TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:50:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1830《成唯識論述記》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1830《thành duy thức luận thuật kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1830 成唯識論述記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1830 thành duy thức luận thuật kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論述記卷第十(本) thành duy thức luận thuật kí quyển đệ thập (bổn )     沙門基撰     Sa Môn cơ soạn 論。次修習位其相云何。 述曰。下明修道。 luận 。thứ tu tập vị kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。hạ minh tu đạo 。 前見道者。唯在初地初入地心。今此修道。 tiền kiến đạo giả 。duy tại sơ địa sơ nhập địa tâm 。kim thử tu đạo 。 除初入地心。出相見道已住.出地心。 trừ sơ nhập địa tâm 。xuất tướng kiến đạo dĩ trụ/trú .xuất địa tâm 。 乃至第十地終金剛無間道來。並名修道。 nãi chí đệ Thập Địa chung Kim cương vô gian đạo lai 。tịnh danh tu đạo 。 此為問已。至下當知。 thử vi/vì/vị vấn dĩ 。chí hạ đương tri 。 論。頌曰至便證得轉依。 述曰。此舉頌答。 luận 。tụng viết chí tiện chứng đắc chuyển y 。 thuật viết 。thử cử tụng đáp 。 即於初地住出心。後漸至究竟金剛道來。 tức ư sơ địa trụ/trú xuất tâm 。hậu tiệm chí cứu cánh Kim cương đạo lai 。 皆斷俱生法執種故。至無學位便證轉依。 giai đoạn câu sanh pháp chấp chủng cố 。chí vô học vị tiện chứng chuyển y 。 論。菩薩從前至無分別智。 述曰。下釋有二。 luận 。Bồ Tát tùng tiền chí vô phân biệt trí 。 thuật viết 。hạ thích hữu nhị 。 初以略釋頌文。後廣釋頌義。 sơ dĩ lược thích tụng văn 。hậu quảng thích tụng nghĩa 。 初中有二初釋上三句正顯位相。 sơ trung hữu nhị sơ thích thượng tam cú chánh hiển vị tướng 。 後明此修位於究竟位便證轉依。 hậu minh thử tu vị ư cứu cánh vị tiện chứng chuyển y 。 十地修道修無分別智 為斷餘障證轉依等。生起下文。 Thập Địa tu đạo tu vô phân biệt trí  vi/vì/vị đoạn dư chướng chứng chuyển y đẳng 。sanh khởi hạ văn 。 然非唯智是修習位體。 nhiên phi duy trí thị tu tập vị thể 。 今從所緣能斷道說略不說餘。 kim tùng sở duyên năng đoạn đạo thuyết lược bất thuyết dư 。 論。此智遠離至及不思議。 述曰。 luận 。thử trí viễn ly chí cập bất tư nghị 。 thuật viết 。 遠離所取名為無得。遠離能取說不思議。 viễn ly sở thủ danh vi vô đắc 。viễn ly năng thủ thuyết bất tư nghị 。 此即解上初句頌也 即一智體離計所執實所能取 thử tức giải thượng sơ cú tụng dã  tức nhất trí thể ly kế sở chấp thật sở năng thủ 說無得等。非無見分等。 thuyết vô đắc đẳng 。phi vô kiến phần đẳng 。 論。或離戲論至名不思議。 述曰。 luận 。hoặc ly hí luận chí danh bất tư nghị 。 thuật viết 。 即一智體無有分別。有分別者戲論行相。 tức nhất trí thể vô hữu phân biệt 。hữu phân biệt giả hí luận hành tướng 。 即後得智亦名戲論。或有漏分別說為戲論。 tức hậu đắc trí diệc danh hí luận 。hoặc hữu lậu phân biệt thuyết vi/vì/vị hí luận 。 偏執增故名為戲論。即後得智不名戲論。 thiên chấp tăng cố danh vi hí luận 。tức hậu đắc trí bất danh hí luận 。 若依前解。能斷二障無分別智名為妙用。 nhược/nhã y tiền giải 。năng đoạn nhị chướng vô phân biệt trí danh vi diệu dụng 。 是不思議。若依後解。即無漏智皆離過失。 thị bất tư nghị 。nhược/nhã y hậu giải 。tức vô lậu trí giai ly quá thất 。 能違生死名為妙用是不思議。 năng vi sanh tử danh vi diệu dụng thị bất tư nghị 。 今此文中但約前解。論自顯故。 kim thử văn trung đãn ước tiền giải 。luận tự hiển cố 。 論。是出世間至無分別智。 述曰。 luận 。thị xuất thế gian chí vô phân biệt trí 。 thuật viết 。 解第二句頌。無分別智具二義釋。謂斷世間。 giải đệ nhị cú tụng 。vô phân biệt trí cụ nhị nghĩa thích 。vị đoạn thế gian 。 體無漏等。後得不然。不名出世。 thể vô lậu đẳng 。hậu đắc bất nhiên 。bất danh xuất thế 。 論。數修此故至故說為捨。 述曰。 luận 。số tu thử cố chí cố thuyết vi/vì/vị xả 。 thuật viết 。 解第三句頌。違細名麁。違輕名重。 giải đệ tam cú tụng 。vi tế danh thô 。vi khinh danh trọng 。 所知障種名麁重者。及非種麁重地地別斷。 sở tri chướng chủng danh thô trọng giả 。cập phi chủng thô trọng địa địa biệt đoạn 。 煩惱障種名麁重者。金剛始除。若論煩惱非種麁重。 phiền não chướng chủng danh thô trọng giả 。Kim cương thủy trừ 。nhược/nhã luận phiền não phi chủng thô trọng 。 亦地地斷。今顯由十地修無分別智。 diệc địa địa đoạn 。kim hiển do Thập Địa tu vô phân biệt trí 。 至金剛心斷煩惱種。十地等中斷所知障等。 chí Kim cương tâm đoạn phiền não chủng 。Thập Địa đẳng trung đoạn sở tri chướng đẳng 。 總合為言名斷二種。約究竟盡唯在金剛。 tổng hợp vi/vì/vị ngôn danh đoạn nhị chủng 。ước cứu cánh tận duy tại Kim cương 。 金剛盡時證轉依果。 Kim cương tận thời chứng chuyển y quả 。 論。此能捨彼至廣大轉依。 述曰。 luận 。thử năng xả bỉ chí quảng đại chuyển y 。 thuật viết 。 由十地修智究竟故。至佛證轉依。解第四句頌。 do Thập Địa tu trí cứu cánh cố 。chí Phật chứng chuyển y 。giải đệ tứ cú tụng 。 於中有二復次釋。即為二也。 ư trung hữu nhị phục thứ thích 。tức vi/vì/vị nhị dã 。 論。依謂所依至二轉依果。 述曰。今第一解。 luận 。y vị sở y chí nhị chuyển y quả 。 thuật viết 。kim đệ nhất giải 。 總為別依斷染故無所執。生淨故得二果。 tổng vi iệt y đoạn nhiễm cố vô sở chấp 。sanh tịnh cố đắc nhị quả 。 餘文易了。同攝論果斷分解轉依。 dư văn dịch liễu 。đồng nhiếp luận quả đoạn phân giải chuyển y 。 無性第九卷等同之。彼文稍廣 言轉依者。 Vô tánh đệ cửu quyển đẳng đồng chi 。bỉ văn sảo quảng  ngôn chuyển y giả 。 轉謂轉捨轉得。依謂所依。即轉之依名為轉依。 chuyển vị chuyển xả chuyển đắc 。y vị sở y 。tức chuyển chi y danh vi chuyển y 。 依士釋 又解此文依他事上邪理執著.正理離 y sĩ thích  hựu giải thử văn y tha sự thượng tà lý chấp trước .chánh lý ly 倒。轉捨.轉得。事為理依故名轉依也。 đảo 。chuyển xả .chuyển đắc 。sự vi/vì/vị lý y cố danh chuyển y dã 。 無性云。二所依止。轉依亦持業釋。 Vô tánh vân 。nhị sở y chỉ 。chuyển y diệc trì nghiệp thích 。 然今能依.所依合為轉依。故無持業。 nhiên kim năng y .sở y hợp vi/vì/vị chuyển y 。cố vô trì nghiệp 。 今言依他起名轉依者。流轉.還滅依也。即所捨.所得。 kim ngôn y tha khởi danh chuyển y giả 。lưu chuyển .hoàn diệt y dã 。tức sở xả .sở đắc 。 所得通二果。由所執故起有漏法。 sở đắc thông nhị quả 。do sở chấp cố khởi hữu lậu pháp 。 有漏法斷所執名捨。非別有體名為捨也。 hữu lậu pháp đoạn sở chấp danh xả 。phi biệt hữu thể danh vi xả dã 。 論。或依即是至之所依故。 述曰。第二師解。 luận 。hoặc y tức thị chí chi sở y cố 。 thuật viết 。đệ nhị sư giải 。 依即真如。迷悟依也。 y tức chân như 。mê ngộ y dã 。 論。愚夫顛倒至斷障證得。 述曰。 luận 。ngu phu điên đảo chí đoạn chướng chứng đắc 。 thuật viết 。 悟此真如證涅槃者。以涅槃者即是真如離雜染法。 ngộ thử chân như chứng Niết Bàn giả 。dĩ Niết-Bàn giả tức thị chân như ly tạp nhiễm Pháp 。 又假涅槃依真而立。能所依異。 hựu giả Niết-Bàn y chân nhi lập 。năng sở y dị 。 此位斷障金剛心後證得。非此位即證。 thử vị đoạn chướng Kim cương tâm hậu chứng đắc 。phi thử vị tức chứng 。 論。雖於此位至名法身故。 述曰。 luận 。tuy ư thử vị chí danh Pháp thân cố 。 thuật viết 。 其菩提者而非此中頌意所顯。 kỳ Bồ-đề giả nhi phi thử trung tụng ý sở hiển 。 頌意所顯如後頌說安樂.解脫身.大牟尼名法故。 tụng ý sở hiển như hậu tụng thuyết an lạc .giải thoát thân .Đại Mâu Ni danh Pháp cố 。 牟尼者寂默義。寂止默靜諸雜染故。 Mâu Ni giả tịch mặc nghĩa 。tịch chỉ mặc tĩnh chư tạp nhiễm cố 。 非彼菩提是唯識性。在大牟尼名法身故。七十八中說。 phi bỉ Bồ-đề thị duy thức tánh 。tại Đại Mâu Ni danh Pháp thân cố 。thất thập bát trung thuyết 。 二乘有此名解脫身。故說三乘平等平等。 nhị thừa hữu thử danh giải thoát thân 。cố thuyết tam thừa bình đẳng bình đẳng 。 其第一師菩提亦名轉依者。 kỳ đệ nhất sư Bồ-đề diệc danh chuyển y giả 。 如後頌中自當解釋。 như hậu tụng trung tự đương giải thích 。 上來已略釋二文訖。 thượng lai dĩ lược thích nhị văn cật 。 自下廣前頌文有三。初問。次略答。後廣解。 tự hạ quảng tiền tụng văn hữu tam 。sơ vấn 。thứ lược đáp 。hậu quảng giải 。 論。云何證得二種轉依。 述曰。 luận 。vân hà chứng đắc nhị chủng chuyển y 。 thuật viết 。 問能證之因所得之果。雙為問也。 vấn năng chứng chi nhân sở đắc chi quả 。song vi/vì/vị vấn dã 。 論。謂十地中至由斯證得。 述曰。 luận 。vị Thập Địa trung chí do tư chứng đắc 。 thuật viết 。 次略答也。十地中者。所經位也 修十勝行。 thứ lược đáp dã 。Thập Địa trung giả 。sở Kinh vị dã  tu thập thắng hành 。 所修因也 斷十重障所治斷法。此言重者。 sở tu nhân dã  đoạn thập trọng chướng sở trì đoạn Pháp 。thử ngôn trọng giả 。 如第一卷初解 證十真如。所觀照法。 như đệ nhất quyển sơ giải  chứng thập chân như 。sở quán chiếu Pháp 。 由此四種因故。二種轉依果由斯證得。 do thử tứ chủng nhân cố 。nhị chủng chuyển y quả do tư chứng đắc 。 後證轉依必有經位。 hậu chứng chuyển y tất hữu Kinh vị 。 位有多種且說小分能證之位修習位也。故此最初先明十地。 vị hữu đa chủng thả thuyết tiểu phần năng chứng chi vị tu tập vị dã 。cố thử tối sơ tiên minh Thập Địa 。 此無別體。修十勝行。斷十重障。證十如時。 thử vô biệt thể 。tu thập thắng hành 。đoạn thập trọng chướng 。chứng thập như thời 。 名十地也。總釋別位。既知分位必有修行。 danh Thập Địa dã 。tổng thích biệt vị 。ký tri phần vị tất hữu tu hành 。 故次十地明十勝行。 cố thứ Thập Địa minh thập thắng hành 。 即是廣前無得不思議是出世間智。既修此行必有所因。 tức thị quảng tiền vô đắc bất tư nghị thị xuất thế gian trí 。ký tu thử hạnh/hành/hàng tất hữu sở nhân 。 故次乃明斷十重障。即廣頌中捨二麁重。 cố thứ nãi minh đoạn thập trọng chướng 。tức quảng tụng trung xả nhị thô trọng 。 且知所斷十重障法必有所證。 thả tri sở đoạn thập trọng chướng Pháp tất hữu sở chứng 。 故次乃明十種真如。即廣頌中捨二麁重之時轉依。 cố thứ nãi minh thập chủng chân như 。tức quảng tụng trung xả nhị thô trọng chi thời chuyển y 。 雖已分證未名圓滿。此乃因位。廣前三句。 tuy dĩ phần chứng vị danh viên mãn 。thử nãi nhân vị 。quảng tiền tam cú 。 即是漸次悟入 二種轉依由斯證得。明所得果。 tức thị tiệm thứ ngộ nhập  nhị chủng chuyển y do tư chứng đắc 。minh sở đắc quả 。 即廣前頌第四句文。正明悟入。 tức quảng tiền tụng đệ tứ cú văn 。chánh minh ngộ nhập 。 總為第二略答文也。 tổng vi/vì/vị đệ nhị lược đáp văn dã 。 論。言十地者至生大喜故。 述曰。 luận 。ngôn Thập Địa giả chí sanh Đại hỉ cố 。 thuật viết 。 第三次第廣前答也。初廣因。後廣果。因中有四。 đệ tam thứ đệ quảng tiền đáp dã 。sơ quảng nhân 。hậu quảng quả 。nhân trung hữu tứ 。 初廣十地。於中有三。初解十別名。 sơ quảng Thập Địa 。ư trung hữu tam 。sơ giải thập biệt danh 。 二出地體性。三釋總地義 初獲聖性者。 nhị xuất địa thể tánh 。tam thích tổng địa nghĩa  sơ hoạch thánh tánh giả 。 謂初斷凡性得聖性。 vị sơ đoạn phàm tánh đắc thánh tánh 。 即依無漏無分別智等俱行五蘊種子。為聖性體。異生性體唯二障種。 tức y vô lậu vô phân biệt trí đẳng câu hạnh/hành/hàng ngũ uẩn chủng tử 。vi/vì/vị thánh tánh thể 。dị sanh tánh thể duy nhị chướng chủng 。 若此聖性取三乘初智種正能生現功能名為聖 nhược/nhã thử thánh tánh thủ tam thừa sơ trí chủng chánh năng sanh hiện công năng danh vi Thánh 性。依分別二種立異生性。 tánh 。y phân biệt nhị chủng lập dị sanh tánh 。 俱生二障種雖有。亦非凡夫。 câu sanh nhị chướng chủng tuy hữu 。diệc phi phàm phu 。 依能生初無漏種立聖性故。凡夫時有初無漏種。而非聖性。 y năng sanh sơ vô lậu chủng lập thánh tánh cố 。phàm phu thời hữu sơ vô lậu chủng 。nhi phi thánh tánh 。 未能生故。分別之障障聖性者名為凡性。 vị năng sanh cố 。phân biệt chi chướng chướng thánh tánh giả danh vi phàm tánh 。 無漏之性能斷凡性者名為聖性 若爾後諸無漏 vô lậu chi tánh năng đoạn phàm tánh giả danh vi thánh tánh  nhược nhĩ hậu chư vô lậu 應非聖性。不能斷分別障故。 ưng phi thánh tánh 。bất năng đoạn phân biệt chướng cố 。 前劣者已捨故 此亦不然。性能斷故。是彼類故。 tiền liệt giả dĩ xả cố  thử diệc bất nhiên 。tánh năng đoạn cố 。thị bỉ loại cố 。 亦名聖性。各隨自乘所治既為凡性。 diệc danh thánh tánh 。các tùy tự thừa sở trì ký vi/vì/vị phàm tánh 。 亦隨自乘能治名為聖性。即隨一空二空智種為體。 diệc tùy tự thừa năng trì danh vi thánh tánh 。tức tùy nhất không nhị không trí chủng vi/vì/vị thể 。 若現行智為體。起世俗心應非聖者。 nhược/nhã hiện hành trí vi/vì/vị thể 。khởi thế tục tâm ưng phi Thánh Giả 。 若菩薩是大士夫之聖性非如二乘小人之聖性。 nhược/nhã Bồ Tát thị Đại sĩ phu chi thánh tánh phi như nhị thừa tiểu nhân chi thánh tánh 。 二具證二空。簡二乘等唯證一空。 nhị cụ chứng nhị không 。giản nhị thừa đẳng duy chứng nhất không 。 今從詮說。說如為空。如非空也。三能益自他。 kim tùng thuyên thuyết 。thuyết như vi/vì/vị không 。như phi không dã 。tam năng ích tự tha 。 簡彼二乘唯自利也。由獲大士聖性。 giản bỉ nhị thừa duy tự lợi dã 。do hoạch đại sĩ thánh tánh 。 具證二空。益自他三因故生大喜。此地名極喜地。 cụ chứng nhị không 。ích tự tha tam nhân cố sanh Đại hỉ 。thử địa danh cực hỉ địa 。 簡後菩薩非初得聖性不名極喜。 giản hậu Bồ Tát phi sơ đắc thánh tánh bất danh cực hỉ 。 及簡二乘無是三勝。 cập giản nhị thừa vô thị tam thắng 。 初得果時不名極喜 若爾菩薩初果何故不名預流。對法第十四說。 sơ đắc quả thời bất danh cực hỉ  nhược nhĩ Bồ Tát sơ quả hà cố bất danh Dự-lưu 。đối pháp đệ thập tứ thuyết 。 何緣菩薩已得超昇。而非預流也。 hà duyên Bồ Tát dĩ đắc siêu thăng 。nhi phi Dự-lưu dã 。 由得不住道一向預流行不成就故。 do đắc bất trụ đạo nhất hướng Dự-lưu hạnh/hành/hàng bất thành tựu cố 。 預聖之流樂住於道。厭出生死故。何緣亦非一來也。 dự Thánh chi lưu lạc/nhạc trụ/trú ư đạo 。yếm xuất sanh tử cố 。hà duyên diệc phi nhất lai dã 。 故受諸有無量生故。何緣亦非不還耶。 cố thọ/thụ chư hữu vô lượng sanh cố 。hà duyên diệc phi Bất hoàn da 。 安住靜慮還生欲界故。十地論第五卷說。 an trụ tĩnh lự hoàn sanh dục giới cố 。thập địa luận đệ ngũ quyển thuyết 。 菩薩生欲界不退靜慮。對法第十三說。 Bồ Tát sanh dục giới bất thoái tĩnh lự 。đối pháp đệ thập tam thuyết 。 菩薩咸離無色界生。靜慮相應住靜慮樂。 Bồ Tát hàm ly vô sắc giới sanh 。tĩnh lự tướng ứng trụ/trú tĩnh lự lạc/nhạc 。 而生欲界或色界中。已證得威德菩薩。凡所受生。 nhi sanh dục giới hoặc sắc giới trung 。dĩ chứng đắc uy đức Bồ Tát 。phàm sở thọ sanh 。 皆欲利益安樂有情。 giai dục lợi ích an lạc hữu tình 。 以無色界非成熟有情處故。彼自解言。住靜慮者。 dĩ vô sắc giới phi thành thục hữu tình xứ/xử cố 。bỉ tự giải ngôn 。trụ/trú tĩnh lự giả 。 由此菩薩善巧迴轉故。瑜伽.顯揚等此文非一。 do thử Bồ Tát thiện xảo hồi chuyển cố 。du già .hiển dương đẳng thử văn phi nhất 。 由此義故不名不還。復還來故。何故不名阿羅漢者。 do thử nghĩa cố bất danh Bất hoàn 。phục hoàn lai cố 。hà cố bất danh A-la-hán giả 。 此亦可名。如前第三卷引。至此卷末當知。 thử diệc khả danh 。như tiền đệ tam quyển dẫn 。chí thử quyển mạt đương tri 。 由此初地菩薩不名預流。 do thử sơ địa Bồ Tát bất danh Dự-lưu 。 預流之果不名極喜。攝論第七唯有具二利故喜。 Dự-lưu chi quả bất danh cực hỉ 。nhiếp luận đệ thất duy hữu cụ nhị lợi cố hỉ 。 對彼二乘名極喜故。無性云。若初地喜不相應者。 đối bỉ nhị thừa danh cực hỉ cố 。Vô tánh vân 。nhược/nhã sơ địa hỉ bất tướng ứng giả 。 自後諸地亦不相應。此為先故。 tự hậu chư địa diệc bất tướng ứng 。thử vi/vì/vị tiên cố 。 十地論第一卷說。無上二利初證聖處多生歡喜故。 thập địa luận đệ nhất quyển thuyết 。vô thượng nhị lợi sơ chứng Thánh xứ/xử đa sanh hoan hỉ cố 。 即與此二因同。唯證二空此論獨有。 tức dữ thử nhị nhân đồng 。duy chứng nhị không thử luận độc hữu 。 四十七說。此地善決定故。四相發心故。 tứ thập thất thuyết 。thử địa thiện quyết định cố 。tứ tướng phát tâm cố 。 發起精進發正願故。淨修地法故。開曉餘地故。 phát khởi tinh tấn phát chánh nguyện cố 。tịnh tu địa Pháp cố 。khai hiểu dư địa cố 。 修治善根故。受生故。威力故。 tu trì thiện căn cố 。thọ sanh cố 。uy lực cố 。 如彼及十地經第一.第二.第三卷廣解。 như bỉ cập thập địa Kinh đệ nhất .đệ nhị .đệ tam quyển quảng giải 。 瓔珞經下卷雖別釋十地名。然不及此。此地即願為最勝。 Anh lạc Kinh hạ quyển tuy biệt thích Thập Địa danh 。nhiên bất cập thử 。thử địa tức nguyện vi/vì/vị tối thắng 。 有十大願等。並如彼二論說。 hữu thập đại nguyện đẳng 。tịnh như bỉ nhị luận thuyết 。 論。二離垢地至煩惱垢故。 述曰。 luận 。nhị ly cấu địa chí phiền não cấu cố 。 thuật viết 。 其初地時已離麁犯戒垢。然此二地能全離故。 kỳ sơ địa thời dĩ ly thô phạm giới cấu 。nhiên thử nhị địa năng toàn ly cố 。 所以說之。望前細故。下十一障中當辨二障攝。 sở dĩ thuyết chi 。vọng tiền tế cố 。hạ thập nhất chướng trung đương biện nhị chướng nhiếp 。 淨尸羅者。謂別解脫.道定共也。即通三種。 tịnh thi la giả 。vị biệt giải thoát .đạo định cọng dã 。tức thông tam chủng 。 雖第三地始發定增。 tuy đệ tam địa thủy phát định tăng 。 能離過時此地已滿故。或依別脫。 năng ly quá thời thử địa dĩ mãn cố 。hoặc y biệt thoát 。 亦能全離加行.後起.根本罪故。非定道.共能離加行.後起罪故。 diệc năng toàn ly gia hạnh/hành/hàng .hậu khởi .căn bản tội cố 。phi định đạo .cọng năng ly gia hạnh/hành/hàng .hậu khởi tội cố 。 世親攝論說。此二地性戒成就。 Thế thân nhiếp luận thuyết 。thử nhị địa tánh giới thành tựu 。 非如初地思擇護戒。性戒成故。諸犯戒垢已極遠離。 phi như sơ địa tư trạch hộ giới 。tánh giới thành cố 。chư phạm giới cấu dĩ cực viễn ly 。 何故初果已具性戒。極喜地中當言未具。 hà cố sơ quả dĩ cụ tánh giới 。cực hỉ địa trung đương ngôn vị cụ 。 大分已具仍有誤犯微細過失。又論性戒。初地已離。 Đại phần dĩ cụ nhưng hữu ngộ phạm vi tế quá thất 。hựu luận tánh giới 。sơ địa dĩ ly 。 入地菩薩更亦不同初二果者猶有妻孥。 nhập địa Bồ Tát cánh diệc bất đồng sơ nhị quả giả do hữu thê nô 。 性罪必無犯。 tánh tội tất vô phạm 。 但於遮罪猶有誤犯今第二地悉能永離。餘論皆同。 đãn ư già tội do hữu ngộ phạm kim đệ nhị địa tất năng vĩnh ly 。dư luận giai đồng 。 此下餘論同者更不煩敘。此下諸地並如瑜伽第四十八。 thử hạ dư luận đồng giả cánh bất phiền tự 。thử hạ chư địa tịnh như du già đệ tứ thập bát 。 十地第四已去各一卷解。不能繁引。 Thập Địa đệ tứ dĩ khứ các nhất quyển giải 。bất năng phồn dẫn 。 論。三發光地至妙惠光故。 述曰。 luận 。tam phát quang địa chí diệu huệ quang cố 。 thuật viết 。 此地中成勝定。定謂三摩地.三摩鉢底。無性云。 thử địa trung thành thắng định 。định vị tam-ma-địa .Tam Ma Bát Để 。Vô tánh vân 。 謂靜慮名等持。諸無色名等至。或等持者。 vị tĩnh lự danh đẳng trì 。chư vô sắc danh đẳng chí 。hoặc đẳng trì giả 。 心一境相。言等至者。正受現前。如前已解。 tâm nhất cảnh tướng 。ngôn đẳng chí giả 。chánh thọ hiện tiền 。như tiền dĩ giải 。 陀羅尼此名總持。總持有四。一法。二義。三呪。 Đà-la-ni thử danh tổng trì 。tổng trì hữu tứ 。nhất pháp 。nhị nghĩa 。tam chú 。 四能得忍。此地所治遲鈍性。於三惠有忘失障。 tứ năng đắc nhẫn 。thử địa sở trì trì độn tánh 。ư tam huệ hữu vong thất chướng 。 今此地無忘彼法。名大法之總持。 kim thử địa vô vong bỉ Pháp 。danh đại pháp chi tổng trì 。 法謂教法。殊勝之教名為大法。此定及總持為因。 Pháp vị giáo pháp 。thù thắng chi giáo danh vi đại pháp 。thử định cập tổng trì vi/vì/vị nhân 。 能發無邊妙惠光。故總持以念.惠為性。 năng phát vô biên diệu huệ quang 。cố tổng trì dĩ niệm .huệ vi/vì/vị tánh 。 謂以聞.思.修三惠照了大乘法故。 vị dĩ văn .tư .tu tam huệ chiếu liễu Đại-Thừa Pháp cố 。 因得定斷障聞.思轉勝非由定力親能起二。 nhân đắc định đoạn chướng văn .tư chuyển thắng phi do định lực thân năng khởi nhị 。 十地云。 Thập Địa vân 。 隨三惠等照法顯現故名明地 問何故十度五地修禪。 tùy tam huệ đẳng chiếu Pháp Hiển hiện cố danh minh địa  vấn hà cố thập độ ngũ địa tu Thiền 。 修三福業 此地修定如下當知。又十一障中自當解釋。 tu tam phước nghiệp  thử địa tu định như hạ đương tri 。hựu thập nhất chướng trung tự đương giải thích 。 論。四焰惠地至惠焰增故。 述曰。 luận 。tứ diệm huệ địa chí huệ diệm tăng cố 。 thuật viết 。 即除第六識等中俱生身見等攝。非謂一切。 tức trừ đệ lục thức đẳng trung câu sanh thân kiến đẳng nhiếp 。phi vị nhất thiết 。 至下當知。世親云。 chí hạ đương tri 。Thế thân vân 。 能燒一切根本煩惱及隨煩惱皆為灰燼。十地云。 năng thiêu nhất thiết căn bản phiền não cập tùy phiền não giai vi/vì/vị hôi tẫn 。Thập Địa vân 。 不忘煩惱薪智火所燒故。以菩提分法為惠者。非皆是惠。 bất vong phiền não tân trí hỏa sở thiêu cố 。dĩ   Bồ-đề phần Pháp vi/vì/vị huệ giả 。phi giai thị huệ 。 惠之焰故。從火喻為名。菩提分法如別章說。 huệ chi diệm cố 。tùng hỏa dụ vi/vì/vị danh 。  Bồ-đề phần Pháp như biệt chương thuyết 。 論。五極難勝地至極難勝故。 述曰。世親云。 luận 。ngũ cực nan thắng địa chí cực nan thắng cố 。 thuật viết 。Thế thân vân 。 知真諦智是無分別。 tri chân đế trí thị vô phân biệt 。 知諸世間書論等智是有分別。此二相違應修令合。 tri chư thế gian thư luận đẳng trí thị hữu phân biệt 。thử nhị tướng vi ưng tu lệnh hợp 。 能合難合令相應故。無性云。真俗諦智互相違返。 năng hợp nạn/nan hợp lệnh tướng ứng cố 。Vô tánh vân 。chân tục đế trí hỗ tương vi phản 。 難可引發令共相應。此能和合令不相違。 nạn/nan khả dẫn phát lệnh cộng tướng ứng 。thử năng hòa hợp lệnh bất tướng vi 。 以前不如。名極難勝非望後也。然相應者。 dĩ tiền bất như 。danh cực nan thắng phi vọng hậu dã 。nhiên tướng ứng giả 。 謂於真觀為俗令境相入名相應。 vị ư chân quán vi/vì/vị tục lệnh cảnh tướng nhập danh tướng ứng 。 為一念中二智並起名相應。 vi/vì/vị nhất niệm trung nhị trí tịnh khởi danh tướng ứng 。 今令一念二智並生名合亦得。前四地中猶未能故。 kim lệnh nhất niệm nhị trí tịnh sanh danh hợp diệc đắc 。tiền tứ địa trung do vị năng cố 。 又境同名相應。以前四地觀二諦境亦有差別。 hựu cảnh đồng danh tướng ứng 。dĩ tiền tứ địa quán nhị đế cảnh diệc hữu sái biệt 。 此觀彼境更無差別。 thử quán bỉ cảnh cánh vô sái biệt 。 令真俗智既不相乖名相應也。前第二識中已有妨難。如彼廣說。 lệnh chân tục trí ký bất tướng quai danh tướng ứng dã 。tiền đệ nhị thức trung dĩ hữu phương nạn/nan 。như bỉ quảng thuyết 。 知彼二境無差別故。故此真如名無差別。 tri bỉ nhị cảnh vô sái biệt cố 。cố thử chân như danh vô sái biệt 。 論。六現前地至令現前故。 述曰。 luận 。lục hiện tiền địa chí lệnh hiện tiền cố 。 thuật viết 。 謂觀十二諸緣起支。有最勝智觀無染淨。 vị quán thập nhị chư duyên khởi chi 。hữu tối thắng trí quán vô nhiễm tịnh 。 令現前故名無分別。七地成有。八地成無。 lệnh hiện tiền cố danh vô phân biệt 。thất địa thành hữu 。bát địa thành vô 。 世親等同。十地云。般若波羅蜜多行有間。 Thế thân đẳng đồng 。Thập Địa vân 。Bát-nhã Ba-la-mật đa hạnh/hành/hàng hữu gian 。 大智現前住。 đại trí hiện tiền trụ 。 論。七遠行地至二乘道故。 述曰。世親等云。 luận 。thất viễn hành địa chí nhị thừa đạo cố 。 thuật viết 。Thế thân đẳng vân 。 此地於功用得至究竟。 thử địa ư công dụng đắc chí cứu cánh 。 雖一切相不能動搖。而於無相猶名有行。十地云。 tuy nhất thiết tướng bất năng động dao 。nhi ư vô tướng do danh hữu hạnh/hành/hàng 。Thập Địa vân 。 善修無相行功用究竟。 thiện tu vô tướng hạnh/hành/hàng công dụng cứu cánh 。 能過世間二乘出世間道故。此地出過世間二乘道者。 năng quá/qua thế gian nhị thừa xuất thế gian đạo cố 。thử địa xuất quá/qua thế gian nhị thừa đạo giả 。 前六地中雖有緣起染淨無二。猶有所治細相現行障。 tiền lục địa trung tuy hữu duyên khởi nhiễm tịnh vô nhị 。do hữu sở trì tế tướng hiện hành chướng 。 執有生滅流轉還滅相故。 chấp hữu sanh diệt lưu chuyển hoàn diệt tướng cố 。 未能空中起有勝行。今此地中遠離彼障。 vị năng không trung khởi hữu thắng hành 。kim thử địa trung viễn ly bỉ chướng 。 亦能空中起有勝行能治彼障。二乘世間即不能是。 diệc năng không trung khởi hữu thắng hành năng trì bỉ chướng 。nhị thừa thế gian tức bất năng thị 。 論。八不動地至不能動故。 述曰。相者有相。 luận 。bát bất động địa chí bất năng động cố 。 thuật viết 。tướng giả hữu tướng 。 用者功用無性云。一切有相一切加行。 dụng giả công dụng Vô tánh vân 。nhất thiết hữu tướng nhất thiết gia hạnh/hành/hàng 。 皆不能動此地心故。 giai bất năng động thử địa tâm cố 。 第七地雖一切相不能動之不現行故。 đệ thất địa tuy nhất thiết tướng bất năng động chi bất hiện hành cố 。 然不自在任運而轉有加行故猶有煩惱。第八地中任運而轉。 nhiên bất tự tại nhâm vận nhi chuyển hữu gia hạnh/hành/hàng cố do hữu phiền não 。đệ bát địa trung nhâm vận nhi chuyển 。 不依加行。無功用故。亦無煩惱。 bất y gia hạnh/hành/hàng 。vô công dụng cố 。diệc vô phiền não 。 七.八二地之差別也。十地云。報行純熟無相無間故名不動。 thất .bát nhị địa chi sái biệt dã 。Thập Địa vân 。báo hạnh/hành/hàng thuần thục vô tướng Vô gián cố danh bất động 。 此地已去明知無相非有間也。 thử địa dĩ khứ minh tri vô tướng phi hữu gian dã 。 論。九善惠地至善說法故。 述曰。無性云。 luận 。cửu thiện huệ địa chí thiện thuyết pháp cố 。 thuật viết 。Vô tánh vân 。 得最勝無礙解。於諸智中此為最勝。 đắc tối thắng vô ngại giải 。ư chư trí trung thử vi/vì/vị tối thắng 。 智即是惠故名善惠。世親云。 trí tức thị huệ cố danh thiện huệ 。Thế thân vân 。 此惠妙善故名善惠。無性云。 thử huệ diệu thiện cố danh thiện huệ 。Vô tánh vân 。 由法無礙解自在了知一切法句。由義無礙自在通達一切義理。 do Pháp vô ngại giải tự tại liễu tri nhất thiết pháp cú 。do nghĩa vô ngại tự tại thông đạt nhất thiết nghĩa lý 。 由辭無礙自在分別一切言辭。 do từ vô ngại tự tại phân biệt nhất thiết ngôn từ 。 由辨無礙遍於十方隨其所宜自在辨說。於此地中。 do biện vô ngại biến ư thập phương tùy kỳ sở nghi tự tại biện thuyết 。ư thử địa trung 。 最初證得先未曾得無礙解智故名善惠 能遍 tối sơ chứng đắc tiên vị tằng đắc vô ngại giải trí cố danh thiện huệ  năng biến 十方者。十地云。 thập phương giả 。Thập Địa vân 。 無礙力說法成就利他行故。 vô ngại lực thuyết pháp thành tựu lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。 論。十法雲地至充滿法身故。 述曰。無性云。 luận 。thập Pháp vân địa chí sung mãn Pháp thân cố 。 thuật viết 。Vô tánh vân 。 由得總緣一切法智。 do đắc tổng duyên nhất thiết pháp trí 。 總緣一切契經等法不離真如。此一切法共相境智譬如大雲。 tổng duyên nhất thiết khế Kinh đẳng Pháp bất ly chân như 。thử nhất thiết pháp cộng tướng cảnh trí thí như đại vân 。 陀羅尼門.三摩地門猶如淨水。 đà-la-ni môn .tam ma địa môn do như tịnh thủy 。 智能藏彼如雲含水。有能生彼勝功能故。 trí năng tạng bỉ như vân hàm thủy 。hữu năng sanh bỉ thắng công năng cố 。 又如大雲覆隱虛空。 hựu như đại vân phước ẩn hư không 。 如是法智覆隱如空廣大無邊惑.智二障。惑.智二障此名麁重。彼論又云。 như thị pháp trí phước ẩn như không quảng đại vô biên hoặc .trí nhị chướng 。hoặc .trí nhị chướng thử danh thô trọng 。bỉ luận hựu vân 。 又如大雲澍清淨水充滿虛空。 hựu như đại vân chú thanh tịnh thủy sung mãn hư không 。 如是法智出生無量殊勝功德。充滿所證所依身故。 như thị pháp trí xuất sanh vô lượng thù thắng công đức 。sung mãn sở chứng sở y thân cố 。 世親云。言充滿者是周遍義。十地第一云。 Thế thân vân 。ngôn sung mãn giả thị chu biến nghĩa 。Thập Địa đệ nhất vân 。 得大法身具足自在名法雲地。第十二云。 đắc Đại Pháp thân cụ túc tự tại danh Pháp vân địa 。đệ thập nhị vân 。 如雲身遍滿故除垢。 như vân thân biến mãn cố trừ cấu 。 八相成道度眾生萌芽故。此地如是受法王位。 bát tướng thành đạo độ chúng sanh manh nha cố 。thử địa như thị thọ/thụ pháp vương vị 。 如王太子於諸王子而得自在。 như Vương Thái-Tử ư chư Vương tử nhi đắc tự tại 。 但由是處有微智障故不自在。對此障故說後佛地。十地第十二說。 đãn do thị xứ hữu vi trí chướng cố bất tự tại 。đối thử chướng cố thuyết hậu Phật địa 。Thập Địa đệ thập nhị thuyết 。 此地得受位者有十相。一主相。 thử địa đắc thọ/thụ vị giả hữu thập tướng 。nhất chủ tướng 。 大寶花王出。二量相。 đại bảo hoa Vương xuất 。nhị lượng tướng 。 周圓如十阿僧祇百千三千大千世界。三勝相。一切眾寶間錯莊嚴故。 châu viên như thập a-tăng-kì bách thiên tam thiên đại thiên thế giới 。tam thắng tướng 。nhất thiết chúng bảo gian thác/thố trang nghiêm cố 。 四地相。過於一切世界境界故。五因相。 tứ địa tướng 。quá/qua ư nhất thiết thế giới cảnh giới cố 。ngũ nhân tướng 。 出世善根所生等。皆如彼說。又如懷孕在藏。 xuất thế thiện căn sở sanh đẳng 。giai như bỉ thuyết 。hựu như hoài dựng tại tạng 。 十時菩薩亦爾。彼說十位。不能繁引。 thập thời Bồ Tát diệc nhĩ 。bỉ thuyết thập vị 。bất năng phồn dẫn 。 瑜伽四十八等中皆廣釋行及德及名。不能繁引。 du già tứ thập bát đẳng trung giai quảng thích hạnh/hành/hàng cập đức cập danh 。bất năng phồn dẫn 。 此即第一釋別名已。如十地經。 thử tức đệ nhất thích biệt danh dĩ 。như thập địa Kinh 。 論。如是十地至以為自性。 述曰。 luận 。như thị Thập Địa chí dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 thuật viết 。 能證.所證以為地體。無性云。法無我智分位名地。 năng chứng .sở chứng dĩ vi/vì/vị địa thể 。Vô tánh vân 。pháp vô ngã trí phần vị danh địa 。 以真如無分位智有分位。所以智名地。 dĩ chân như vô phần vị trí hữu phần vị 。sở dĩ trí danh địa 。 此論總出地體義。所證亦是地。 thử luận tổng xuất địa thể nghĩa 。sở chứng diệc thị địa 。 地是依持生長義故。四十七云。由能攝持菩薩義故名地。 địa thị y trì sanh trường/trưởng nghĩa cố 。tứ thập thất vân 。do năng nhiếp trì Bồ Tát nghĩa cố danh địa 。 能為受用居處義故名住。 năng vi/vì/vị thọ dụng cư xứ nghĩa cố danh trụ/trú 。 即真如等亦名為地。能攝持故。 tức chân như đẳng diệc danh vi địa 。năng nhiếp trì cố 。 即是實法為假者所依等故實法名地。第二出體也。 tức thị thật Pháp vi/vì/vị giả giả sở y đẳng cố thật Pháp danh địa 。đệ nhị xuất thể dã 。 論。與所修行至故名為地。 述曰。 luận 。dữ sở tu hành chí cố danh vi địa 。 thuật viết 。 四十七以能攝持菩薩義名地。 tứ thập thất dĩ năng nhiếp trì Bồ Tát nghĩa danh địa 。 彼攝義即是此依生長義。持者即是依義。即通真如正智。 bỉ nhiếp nghĩa tức thị thử y sanh trường/trưởng nghĩa 。trì giả tức thị y nghĩa 。tức thông chân như chánh trí 。 皆能生長為依持故名地真如何名令得生長。 giai năng sanh trường/trưởng vi/vì/vị y trì cố danh địa chân như hà danh lệnh đắc sanh trường/trưởng 。 今者不言如為能生。但言行是所生。 kim giả bất ngôn như vi/vì/vị năng sanh 。đãn ngôn hạnh/hành/hàng thị sở sanh 。 彼為增上緣。行自從種子生故。 bỉ vi/vì/vị tăng thượng duyên 。hạnh/hành/hàng tự tùng chủng tử sanh cố 。 即以勝功德與行為攝持功德名地。 tức dĩ thắng công đức dữ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhiếp trì công đức danh địa 。 此約果與因因地功德是行之所得故 然以假者總法為能依。 thử ước quả dữ nhân nhân địa công đức thị hạnh/hành/hàng chi sở đắc cố  nhiên dĩ giả giả tổng Pháp vi/vì/vị năng y 。 別法功德為地勝然今此文。 biệt pháp công đức vi/vì/vị địa thắng nhiên kim thử văn 。 此即第三解通地名。瓔珞經云。持一切功德名地。 thử tức đệ tam giải thông địa danh 。Anh lạc Kinh vân 。trì nhất thiết công đức danh địa 。 生成一切因果名地。無性云。 sanh thành nhất thiết nhân quả danh địa 。Vô tánh vân 。 謂諸菩薩於此地中修習現觀。離過。離貪。修菩提分。 vị chư Bồ-tát ư thử địa trung tu tập hiện quán 。ly quá/qua 。ly tham 。tu   Bồ-đề phần 。 觀察諸諦。觀察緣起。於無相中。若有功用。 quan sát chư đế 。quan sát duyên khởi 。ư vô tướng trung 。nhược/nhã hữu công dụng 。 若無功用。得勝辨才。逮真灌頂。 nhược/nhã vô công dụng 。đắc thắng biện tài 。đãi chân quán đảnh 。 除滅所知.煩惱障等。故此修位有十地別。何以地有十。 trừ diệt sở tri .phiền não chướng đẳng 。cố thử tu vị hữu Thập Địa biệt 。hà dĩ địa hữu thập 。 斷十障。修十相智。證十真如故。 đoạn thập chướng 。tu thập tướng trí 。chứng thập chân như cố 。 乃至廣說彼地地所修諸行。不能煩引。顯揚第三亦解。 nãi chí quảng thuyết bỉ địa địa sở tu chư hạnh 。bất năng phiền dẫn 。hiển dương đệ tam diệc giải 。 小別讀者知之。 tiểu biệt độc giả tri chi 。 論。十勝行者至波羅蜜多。 述曰。 luận 。thập thắng hành giả chí Ba-la-mật-đa 。 thuật viết 。 第二解勝行。於中有二。初總舉十行。即波羅蜜多。 đệ nhị giải thắng hành 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng cử thập hành 。tức Ba-la-mật-đa 。 二廣釋。廣釋中有四。至下當知。 nhị quảng thích 。quảng thích trung hữu tứ 。chí hạ đương tri 。 初以十三門辨釋。 sơ dĩ thập tam môn biện thích 。 論。施有三種至法施。 述曰。對法第十二同。 luận 。thí hữu tam chủng chí pháp thí 。 thuật viết 。đối pháp đệ thập nhị đồng 。 與十八任持相攝故。財是身任持。 dữ thập bát nhậm trì tướng nhiếp cố 。tài thị thân nhậm trì 。 無畏是心任持。法施是善法任持。攝論第七。 vô úy thị tâm nhậm trì 。pháp thí thị thiện Pháp nhậm trì 。nhiếp luận đệ thất 。 施中以法.財.無畏為次第。 thí trung dĩ pháp .tài .vô úy vi/vì/vị thứ đệ 。 二本攝論皆言法資益善根。財益他身。無畏資他心。 nhị bổn nhiếp luận giai ngôn Pháp tư ích thiện căn 。tài ích tha thân 。vô úy tư tha tâm 。 次第雖復不同義意同此。無性第七云。 thứ đệ tuy phục bất đồng nghĩa ý đồng thử 。Vô tánh đệ thất vân 。 施性中現有六波羅蜜多。 thí tánh trung hiện hữu lục Ba-la-mật-đa 。 財施.無畏施.法施所攝故對法云。施度是財施餘五無畏施。一切六法施。 tài thí .vô úy thí .pháp thí sở nhiếp cố đối pháp vân 。thí độ thị tài thí dư ngũ vô úy thí 。nhất thiết lục pháp thí 。 此與世親金剛波若論相違。彼云。 thử dữ Thế thân Kim cương ba nhược luận tướng vi 。bỉ vân 。 檀度攝於六。資生.無畏.法。此中一二三。是名修行住。 đàn độ nhiếp ư lục 。tư sanh .vô úy .Pháp 。thử trung nhất nhị tam 。thị danh tu hành trụ/trú 。 如次配釋。七十八.及三十九初。 như thứ phối thích 。thất thập bát .cập tam thập cửu sơ 。 以財.法.無畏為次。卷下又說財.無畏.法為次同此。 dĩ tài .Pháp .vô úy vi/vì/vị thứ 。quyển hạ hựu thuyết tài .vô úy .Pháp vi/vì/vị thứ đồng thử 。 此等廣解相。不能煩述。然施財名財施。 thử đẳng quảng giải tướng 。bất năng phiền thuật 。nhiên thí tài danh tài thí 。 施他不令豺狼等畏名無畏施。 thí tha bất lệnh sài lang đẳng úy danh vô úy thí 。 法施可知。 pháp thí khả tri 。 論。戒有三種至饒益有情戒。 述曰。 luận 。giới hữu tam chủng chí nhiêu ích hữu tình giới 。 thuật viết 。 律儀戒是善任持。攝善法戒是菩提任持。是彼因故。 luật nghi giới thị thiện nhậm trì 。nhiếp thiện Pháp giới thị Bồ-đề nhậm trì 。thị bỉ nhân cố 。 饒益有情戒是大悲任持。律者法律。 nhiêu ích hữu tình giới thị đại bi nhậm trì 。luật giả pháp luật 。 儀者儀式。無性云。於不善能遠離.防護.受持。 nghi giả nghi thức 。Vô tánh vân 。ư bất thiện năng viễn ly .phòng hộ .thọ trì 。 故名律儀。此即是戒。故名律儀戒。世親.無性。 cố danh luật nghi 。thử tức thị giới 。cố danh luật nghi giới 。Thế thân .Vô tánh 。 皆言律儀戒是依持戒。為顯建立其餘二戒。 giai ngôn luật nghi giới thị y trì giới 。vi/vì/vị hiển kiến lập kỳ dư nhị giới 。 是故安住律儀戒者。能建立攝善法戒。 thị cố an trụ luật nghi giới giả 。năng kiến lập nhiếp thiện Pháp giới 。 集諸佛法後。得益有情無罪利益相。 tập chư Phật Pháp hậu 。đắc ích hữu tình vô tội lợi ích tướng 。 七眾戒是初體。一切佛法是第二戒。 thất chúng giới thị sơ thể 。nhất thiết Phật Pháp thị đệ nhị giới 。 濟諸有情是第三戒。七十八云。轉捨不善戒。轉生善戒。 tế chư hữu tình thị đệ tam giới 。thất thập bát vân 。chuyển xả bất thiện giới 。chuyển sanh thiện giới 。 轉生利生戒。義亦同此。 chuyển sanh lợi sanh giới 。nghĩa diệc đồng thử 。 論。忍有三種至諦察法忍。 述曰。對法云。 luận 。nhẫn hữu tam chủng chí đế sát pháp nhẫn 。 thuật viết 。đối pháp vân 。 耐怨害忍是不捨有情任持。若不耐怨害。 nại oán hại nhẫn thị bất xả hữu tình nhậm trì 。nhược/nhã bất nại oán hại 。 便於彼怨是捨於彼。 tiện ư bỉ oán thị xả ư bỉ 。 安受苦忍是捨下劣心任持。心若下劣不能受苦故。 an thọ khổ nhẫn thị xả hạ liệt tâm nhậm trì 。tâm nhược/nhã hạ liệt bất năng thọ khổ cố 。 諦察法忍是無生法忍任持。世親同此。無性云。 đế sát pháp nhẫn thị Vô sanh Pháp nhẫn nhậm trì 。Thế thân đồng thử 。Vô tánh vân 。 初忍是諸有情成熟轉因。安受苦忍是成佛因。 sơ nhẫn thị chư hữu tình thành thục chuyển nhân 。an thọ khổ nhẫn thị thành Phật nhân 。 寒熱等苦皆能忍受無退轉故。 hàn nhiệt đẳng khổ giai năng nhẫn thọ vô thoái chuyển cố 。 諦察法忍是前二忍所依止處。堪任甚深廣大法故。 đế sát pháp nhẫn thị tiền nhị nhẫn sở y chỉ xứ 。kham nhâm thậm thâm quảng đại Pháp cố 。 七十八名同。 thất thập bát danh đồng 。 論。精進有三至利樂精進。 述曰。 luận 。tinh tấn hữu tam chí lợi lạc tinh tấn 。 thuật viết 。 攝論等皆云。一被甲精進。即解經中初有勢句。 nhiếp luận đẳng giai vân 。nhất bị giáp tinh tấn 。tức giải Kinh trung sơ hữu thế cú 。 對法云。善根方便任持。七十八同。攝論等云。 đối pháp vân 。thiện căn phương tiện nhậm trì 。thất thập bát đồng 。nhiếp luận đẳng vân 。 二加行精進。即解經中次有勤句。 nhị gia hạnh/hành/hàng tinh tấn 。tức giải Kinh trung thứ hữu cần cú 。 對法云善根圓證任持。七十八云。轉生善法加行精進。 đối pháp vân thiện căn viên chứng nhậm trì 。thất thập bát vân 。chuyển sanh thiện Pháp gia hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 即與此同。名體俱寬。攝論等云。無怯弱。 tức dữ thử đồng 。danh thể câu khoan 。nhiếp luận đẳng vân 。vô khiếp nhược 。 無退轉。無喜足。 vô thoái chuyển 。vô hỉ túc 。 即經所說有勇.堅猛.不捨善軛句。世親攝論次第廣解稍好。對法云。 tức Kinh sở thuyết hữu dũng .kiên mãnh .bất xả thiện ách cú 。Thế thân nhiếp luận thứ đệ quảng giải sảo hảo 。đối pháp vân 。 饒益有情精進。即善根無盡任持。 nhiêu ích hữu tình tinh tấn 。tức thiện căn vô tận nhậm trì 。 七十八同對法.及此處。然對法及此論。以二利為度。 thất thập bát đồng đối pháp .cập thử xứ 。nhiên đối pháp cập thử luận 。dĩ nhị lợi vi/vì/vị độ 。 六度皆有利生之說。所以第三精進名饒益生。 lục độ giai hữu lợi sanh chi thuyết 。sở dĩ đệ tam tinh tấn danh nhiêu ích sanh 。 即初二精進攝五句盡。攝善寬故。 tức sơ nhị tinh tấn nhiếp ngũ cú tận 。nhiếp thiện khoan cố 。 是善根圓證任持故。若方便。若正證。皆此攝故。 thị thiện căn viên chứng nhậm trì cố 。nhược/nhã phương tiện 。nhược/nhã chánh chứng 。giai thử nhiếp cố 。 體寬而名狹。攝論但以自利為精進度故。 thể khoan nhi danh hiệp 。nhiếp luận đãn dĩ tự lợi vi/vì/vị tinh tấn độ cố 。 三精進無利生說。以攝五句加行為狹。 tam tinh tấn vô lợi sanh thuyết 。dĩ nhiếp ngũ cú gia hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hiệp 。 唯攝有勤故。攝善精進解經五句。 duy nhiếp hữu cần cố 。nhiếp thiện tinh tấn giải Kinh ngũ cú 。 不同對法第十二名狹體寬。復異攝論名義俱狹。 bất đồng đối pháp đệ thập nhị danh hiệp thể khoan 。phục dị nhiếp luận danh nghĩa câu hiệp 。 由此論意名義俱寬故。利樂有情精進。 do thử luận ý danh nghĩa câu khoan cố 。lợi lạc hữu tình tinh tấn 。 與對法同然此三勤與四十二解同。彼論初云。 dữ đối pháp đồng nhiên thử tam cần dữ tứ thập nhị giải đồng 。bỉ luận sơ vân 。 被甲精進。勢與此同。餘名無別。然彼廣解。 bị giáp tinh tấn 。thế dữ thử đồng 。dư danh vô biệt 。nhiên bỉ quảng giải 。 瓔珞經云。一起大誓心。二方便進趣。三勤化眾生。 Anh lạc Kinh vân 。nhất khởi Đại thệ tâm 。nhị phương tiện tiến/tấn thú 。tam cần hóa chúng sanh 。 不能繁述。 bất năng phồn thuật 。 論。靜慮有三至辨事靜慮。 述曰。 luận 。tĩnh lự hữu tam chí biện sự tĩnh lự 。 thuật viết 。 攝論等同 安住者。安住現法樂住故。 nhiếp luận đẳng đồng  an trụ giả 。an trụ hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú cố 。 對法名無厭倦任持。無性云。 đối pháp danh vô yếm quyện nhậm trì 。Vô tánh vân 。 離慢.見等得清淨故 引發者。引六通故。 ly mạn .kiến đẳng đắc thanh tịnh cố  dẫn phát giả 。dẫn lục thông cố 。 對法云諸所思事成滿任持 辨事者。彼名成所作事。義與此同。 đối pháp vân chư sở tư sự thành mãn nhậm trì  biện sự giả 。bỉ danh thành sở tác sự 。nghĩa dữ thử đồng 。 依此辨利有情事故。以能止息飢儉等故。 y thử biện lợi hữu tình sự cố 。dĩ năng chỉ tức cơ kiệm đẳng cố 。 對法云御眾業任持。名饒益有情靜慮。 đối pháp vân ngự chúng nghiệp nhậm trì 。danh nhiêu ích hữu tình tĩnh lự 。 從果為名。 tùng quả vi/vì/vị danh 。 今此中以定能起辨有情事功能立稱。四十三說。一現法樂住。從果為名。 kim thử trung dĩ định năng khởi biện hữu tình sự công năng lập xưng 。tứ thập tam thuyết 。nhất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tùng quả vi/vì/vị danh 。 二能引菩薩等持功德靜慮。三饒益有情靜慮。 nhị năng dẫn Bồ Tát đẳng trì công đức tĩnh lự 。tam nhiêu ích hữu tình tĩnh lự 。 並義同此。七十八亦同。 tịnh nghĩa đồng thử 。thất thập bát diệc đồng 。 論。般若有三至俱空無分別惠。 述曰。 luận 。ba/bát nhược hữu tam chí câu không vô phân biệt huệ 。 thuật viết 。 諸論但明六種度故。 chư luận đãn minh lục chủng độ cố 。 攝論等云以加行.正智.後得為三。對法以緣世俗。緣勝義。緣有情。 nhiếp luận đẳng vân dĩ gia hạnh/hành/hàng .chánh trí .hậu đắc vi/vì/vị tam 。đối pháp dĩ duyên thế tục 。duyên thắng nghĩa 。duyên hữu tình 。 為三。從勝功德說。意同攝論。對法自解。 vi/vì/vị tam 。tùng thắng công đức thuyết 。ý đồng nhiếp luận 。đối pháp tự giải 。 即合第十為第六故。所以俱通二利。 tức hợp đệ thập vi/vì/vị đệ lục cố 。sở dĩ câu thông nhị lợi 。 此論別開理.事二智各別明故。第六自利。 thử luận biệt khai lý .sự nhị trí các biệt minh cố 。đệ lục tự lợi 。 第十通也。所以諸論不同。第四十三云。 đệ thập thông dã 。sở dĩ chư luận bất đồng 。đệ tứ thập tam vân 。 一證真如惠。二五明處三聚中決定善巧惠。 nhất chứng chân như huệ 。nhị ngũ minh xứ tam tụ trung quyết định thiện xảo huệ 。 三大悲相應惠。但明六度。亦同對法。 tam đại bi tướng ứng huệ 。đãn minh lục độ 。diệc đồng đối pháp 。 雖諸文異義意一也。七十八同此。瓔珞經云。一照有諦。 tuy chư văn dị nghĩa ý nhất dã 。thất thập bát đồng thử 。Anh lạc Kinh vân 。nhất chiếu hữu đế 。 二照無諦。三中道第一義諦。 nhị chiếu vô đế 。tam trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 論。方便善巧至拔濟方便善巧。 述曰。 luận 。phương tiện thiện xảo chí bạt tế phương tiện thiện xảo 。 thuật viết 。 攝論第七解十地中。方便度者。 nhiếp luận đệ thất giải Thập Địa trung 。phương tiện độ giả 。 謂以前六度所集善根。共諸有情。迴求無上正等菩提。 vị dĩ tiền lục độ sở tập thiện căn 。cọng chư hữu tình 。 hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 故世親云。此由般若及與大悲。 cố Thế thân vân 。thử do Bát-nhã cập dữ đại bi 。 以諸善根迴求無上菩提是般若。 dĩ chư thiện căn hồi cầu vô thượng Bồ-đề thị Bát-nhã 。 作諸有情一切義利是大悲。故無性云。不捨生死而求涅槃。 tác chư hữu tình nhất thiết nghĩa lợi thị đại bi 。cố Vô tánh vân 。bất xả sanh tử nhi cầu Niết-Bàn 。 大悲故不捨生死。般若故求涅槃。四十九說。 đại bi cố bất xả sanh tử 。Bát-nhã cố cầu Niết-Bàn 。tứ thập cửu thuyết 。 如前所說。十二行相方便善巧。 như tiền sở thuyết 。thập nhị hành tướng phương tiện thiện xảo 。 當知說名方便善巧度。十二行相者。前四十五說。 đương tri thuyết danh phương tiện thiện xảo độ 。thập nhị hành tướng giả 。tiền tứ thập ngũ thuyết 。 合有十二種方便善巧。成熟佛法有六。 hợp hữu thập nhị chủng phương tiện thiện xảo 。thành thục Phật Pháp hữu lục 。 成熟有情有六。合名十二行相。 thành thục hữu tình hữu lục 。hợp danh thập nhị hành tướng 。 成熟佛法六為般若。成熟有情六為大悲。如彼廣解。 thành thục Phật Pháp lục vi/vì/vị Bát-nhã 。thành thục hữu tình lục vi/vì/vị đại bi 。như bỉ quảng giải 。 對法十四。有四種方便善巧。勘同異。瓔珞有三。 đối pháp thập tứ 。hữu tứ chủng phương tiện thiện xảo 。khám đồng dị 。anh lạc hữu tam 。 一進趣向果。二巧會有文。 nhất tiến/tấn thú hướng quả 。nhị xảo hội hữu văn 。 三一切不捨不受。此中迴向即般若。拔濟即大悲。 tam nhất thiết bất xả bất thọ/thụ 。thử trung hồi hướng tức Bát-nhã 。bạt tế tức đại bi 。 論。願有二種至利樂他願。 述曰。攝論說。 luận 。nguyện hữu nhị chủng chí lợi lạc tha nguyện 。 thuật viết 。nhiếp luận thuyết 。 謂發種種微妙大願。 vị phát chủng chủng vi diệu đại nguyện 。 引攝當來波羅蜜多殊勝眾緣。無性云。求到彼岸緣。為利有情故。 dẫn nhiếp đương lai Ba-la-mật-đa thù thắng chúng duyên 。Vô tánh vân 。cầu đáo bỉ ngạn duyên 。vi/vì/vị lợi hữu tình cố 。 及為速證佛果涅槃。世親云。此願即度。 cập vi/vì/vị tốc chứng Phật quả Niết-Bàn 。Thế thân vân 。thử nguyện tức độ 。 名為願度。願為當來。此是所為。第七轉聲。 danh vi nguyện độ 。nguyện vi/vì/vị đương lai 。thử thị sở vi/vì/vị 。đệ thất chuyển thanh 。 為當來故發種種願四十九說。 vi/vì/vị đương lai cố phát chủng chủng nguyện tứ thập cửu thuyết 。 如前五種大願名波羅蜜多。五大願者。四十五說。 như tiền ngũ chủng đại nguyện danh Ba-la-mật-đa 。ngũ đại nguyện giả 。tứ thập ngũ thuyết 。 一發心願。謂初發菩提心。二受生願。 nhất phát tâm nguyện 。vị sơ phát Bồ-đề tâm 。nhị thọ sanh nguyện 。 願當來隨順生諸善趣饒益有情。三所行願。 nguyện đương lai tùy thuận sanh chư thiện thú nhiêu ích hữu tình 。tam sở hạnh nguyện 。 無倒思擇諸法。願於境界修習無量等殊勝功德。 vô đảo tư trạch chư Pháp 。nguyện ư cảnh giới tu tập vô lượng đẳng thù thắng công đức 。 四正願。 tứ chánh nguyện 。 願當來攝受一切菩提功德若總若別。五大願此從正願所出。此復有十種。 nguyện đương lai nhiếp thọ nhất thiết Bồ-đề công đức nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt 。ngũ đại nguyện thử tùng chánh nguyện sở xuất 。thử phục hưũ thập chủng 。 謂供養無邊佛等。此中初是菩提願。 vị cúng dường vô biên Phật đẳng 。thử trung sơ thị Bồ-đề nguyện 。 餘利樂他願為利有情起此願故。 dư lợi lạc tha nguyện vi/vì/vị lợi hữu tình khởi thử nguyện cố 。 此中配屬如文可知。瓔珞有三。一自行願。二神通願。 thử trung phối chúc như văn khả tri 。anh lạc hữu tam 。nhất tự hạnh nguyện 。nhị thần thông nguyện 。 三外化願。 tam ngoại hóa nguyện 。 論。力有二種至修習力。 述曰。攝論說。 luận 。lực hữu nhị chủng chí tu tập lực 。 thuật viết 。nhiếp luận thuyết 。 由思擇.修習二力。令前六度無間現行。無性云。 do tư trạch .tu tập nhị lực 。lệnh tiền lục độ Vô gián hiện hành 。Vô tánh vân 。 此中且說二力。其餘諸力亦攝在中。 thử trung thả thuyết nhị lực 。kỳ dư chư lực diệc nhiếp tại trung 。 思擇諸法而修習故。四十九云。 tư trạch chư Pháp nhi tu tập cố 。tứ thập cửu vân 。 所有十力加行清淨。名力波羅蜜多。十力加行清淨者。 sở hữu thập lực gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。danh lực Ba-la-mật-đa 。thập lực gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh giả 。 此中何者為思擇為修習。此文義配可知。 thử trung hà giả vi/vì/vị tư trạch vi/vì/vị tu tập 。thử văn nghĩa phối khả tri 。 瓔珞有三。一報通力。二修定通力。三變化通力。 anh lạc hữu tam 。nhất báo thông lực 。nhị tu định thông lực 。tam biến hóa thông lực 。 論。智有二種至成就有情智。 述曰。攝論云。 luận 。trí hữu nhị chủng chí thành tựu hữu tình trí 。 thuật viết 。nhiếp luận vân 。 謂由前六成立妙智。受用法樂。成熟有情。 vị do tiền lục thành lập diệu trí 。thọ dụng pháp lạc/nhạc 。thành thục hữu tình 。 無性云。由施等六成立此智。 Vô tánh vân 。do thí đẳng lục thành lập thử trí 。 復由此智成立六種名受法樂。 phục do thử trí thành lập lục chủng danh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。 由此妙智能正了知此施戒等饒益有情。世親云。 do thử diệu trí năng chánh liễu tri thử thí giới đẳng nhiêu ích hữu tình 。Thế thân vân 。 由般若波羅蜜多無分別智自性等故。成立後得智。 do Bát-nhã Ba-la-mật đa vô phân biệt trí tự tánh đẳng cố 。thành lập hậu đắc trí 。 復由此智成立前六波羅蜜多。 phục do thử trí thành lập tiền lục Ba-la-mật-đa 。 由此自為與同法者受用法樂成熟有情。四十九說。 do thử tự vi/vì/vị dữ đồng pháp giả thọ dụng pháp lạc/nhạc thành thục hữu tình 。tứ thập cửu thuyết 。 於一切法如實安立清淨妙智。名智波羅蜜。 ư nhất thiết Pháp như thật an lập thanh tịnh diệu trí 。danh trí Ba-la-mật 。 當知能取勝義惠名惠波羅蜜。 đương tri năng thủ thắng nghĩa huệ danh huệ Ba-la-mật 。 能取世俗惠名智波羅蜜。有多復次後四度異門。 năng thủ thế tục huệ danh trí Ba-la-mật 。hữu đa phục thứ hậu tứ độ dị môn 。 如彼廣解。雖四十九言於一切法妙智。 như bỉ quảng giải 。tuy tứ thập cửu ngôn ư nhất thiết pháp diệu trí 。 即後得智。談體故一。今此論等中論用故二。 tức hậu đắc trí 。đàm thể cố nhất 。kim thử luận đẳng trung luận dụng cố nhị 。 不相違也。瓔珞有三。一無相智。二一切種智。 bất tướng vi dã 。anh lạc hữu tam 。nhất vô tướng trí 。nhị nhất thiết chủng trí 。 三變化智。雖引此經未可為證。 tam biến hóa trí 。tuy dẫn thử Kinh vị khả vi/vì/vị chứng 。 以後四種即第六體。今但有二無有三也。 dĩ hậu tứ chủng tức đệ lục thể 。kim đãn hữu nhị vô hữu tam dã 。 此中十八。或二十六。於地前具幾。乃至佛具幾。 thử trung thập bát 。hoặc nhị thập lục 。ư địa tiền cụ kỷ 。nãi chí Phật cụ kỷ 。 初施中財施。攝後餘度何者。 sơ thí trung tài thí 。nhiếp hậu dư độ hà giả 。 乃至成熟有情智攝前度何者。皆如對法第十二抄解。 nãi chí thành thục hữu tình trí nhiếp tiền độ hà giả 。giai như đối pháp đệ thập nhị sao giải 。 總是第一列彼名也。顯揚第三雖亦解十度。 tổng thị đệ nhất liệt bỉ danh dã 。hiển dương đệ tam tuy diệc giải thập độ 。 無別相故不繁引之。 vô biệt tướng cố bất phồn dẫn chi 。 次第二出體者。 thứ đệ nhị xuất thể giả 。 論。此十性者至三業為性。 述曰。 luận 。thử thập tánh giả chí tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 thuật viết 。 即以無貪及相應思。并彼所發身.語業為體。 tức dĩ vô tham cập tướng ứng tư 。tinh bỉ sở phát thân .ngữ nghiệp vi/vì/vị thể 。 對法第十一云。施自體者。謂身語意業。 đối pháp đệ thập nhất vân 。thí tự thể giả 。vị thân ngữ ý nghiệp 。 然是三業諸度通性故。所以無無貪。 nhiên thị tam nghiệp chư độ thông tánh cố 。sở dĩ vô vô tham 。 如三十九廣以九門解施。三十九解施自性云。 như tam thập cửu quảng dĩ cửu môn giải thí 。tam thập cửu giải thí tự tánh vân 。 謂諸菩薩於自身.財無所顧惜。 vị chư Bồ-tát ư tự thân .tài vô sở cố tích 。 能施一切所應施物。無貪俱思。 năng thí nhất thiết sở ưng thí vật 。vô tham câu tư 。 及因此所發能施物身語二業。釋彼文者。一解。唯取三業。 cập nhân thử sở phát năng thí vật thân ngữ nhị nghiệp 。thích bỉ văn giả 。nhất giải 。duy thủ tam nghiệp 。 同對法取無貪俱思。不取無貪故。今解。亦取無貪。 đồng đối pháp thủ vô tham câu tư 。bất thủ vô tham cố 。kim giải 。diệc thủ vô tham 。 同此論文於財等不貪方能施故。 đồng thử luận văn ư tài đẳng bất tham phương năng thí cố 。 既無別解。即三種施體性皆同。 ký vô biệt giải 。tức tam chủng thí thể tánh giai đồng 。 論。戒以受學至三業為性。 述曰。 luận 。giới dĩ thọ học chí tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 thuật viết 。 對法亦以三業同此。四十云。 đối pháp diệc dĩ tam nghiệp đồng thử 。tứ thập vân 。 律儀戒以七眾別解脫戒在家出家戒為體。即唯二業。 luật nghi giới dĩ thất chúng biệt giải thoát giới tại gia xuất gia giới vi/vì/vị thể 。tức duy nhị nghiệp 。 攝善法戒者。謂諸菩薩受律儀後。 nhiếp thiện Pháp giới giả 。vị chư Bồ-tát thọ/thụ luật nghi hậu 。 一切為大菩提由身.語.意積集諸善為體。即通三業。 nhất thiết vi/vì/vị Đại bồ-đề do thân .ngữ .ý tích tập chư thiện vi/vì/vị thể 。tức thông tam nghiệp 。 饒益有情戒略有十一種。如彼廣解。亦通三業。 nhiêu ích hữu tình giới lược hữu thập nhất chủng 。như bỉ quảng giải 。diệc thông tam nghiệp 。 此中總論故。以三業為性。 thử trung tổng luận cố 。dĩ tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 以受時學時三業為性故。然菩薩戒自息惡戒。是何戒攝。 dĩ thọ/thụ thời học thời tam nghiệp vi/vì/vị tánh cố 。nhiên Bồ-tát giới tự tức ác giới 。thị hà giới nhiếp 。 今欲為前別故。所以且說七眾。 kim dục vi/vì/vị tiền biệt cố 。sở dĩ thả thuyết thất chúng 。 其實菩薩戒。亦得是律儀戒。菩薩戒有意業。 kỳ thật Bồ-tát giới 。diệc đắc thị luật nghi giới 。Bồ-tát giới hữu ý nghiệp 。 此中論色為律儀體。所以不說。攝善戒寬故。 thử trung luận sắc vi/vì/vị luật nghi thể 。sở dĩ bất thuyết 。nhiếp thiện giới khoan cố 。 即令入攝善戒中故。論實亦得。 tức lệnh nhập nhiếp thiện giới trung cố 。luận thật diệc đắc 。 若爾菩薩戒有支無支。如色法不。如別抄會。 nhược nhĩ Bồ-tát giới hữu chi vô chi 。như sắc Pháp bất 。như biệt sao hội 。 文殊所問經菩薩有五篇戒。 Văn Thù sở vấn Kinh Bồ Tát hữu ngũ thiên giới 。 是出世間戒若心分別男女非男女等是波羅夷。 thị xuất thế gian giới nhược/nhã tâm phân biệt nam nữ phi nam nữ đẳng thị ba-la-di 。 以三業乃至於樹葉欲取。犯僧伽婆尸沙。若剔毛剪爪如初月。 dĩ tam nghiệp nãi chí ư thụ/thọ diệp dục thủ 。phạm tăng già bà thi sa 。nhược/nhã dịch mao tiễn trảo như sơ nguyệt 。 犯偷蘭遮。如是廣說。 phạm thâu lan già 。như thị quảng thuyết 。 然菩薩地四波羅夷復與此別。 nhiên  Bồ Tát địa tứ Ba la di phục dữ thử biệt 。 如第四十.四十一.四十二半廣以九門解之。 như đệ tứ thập .tứ thập nhất .tứ thập nhị bán quảng dĩ cửu môn giải chi 。 論。忍以無嗔至三業為性。 述曰。 luận 。nhẫn dĩ vô sân chí tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 thuật viết 。 對法但以三業為性。是通性故。 đối pháp đãn dĩ tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。thị thông tánh cố 。 謂三種忍通以三業為性。故不別出。四十二說。云何名忍。 vị tam chủng nhẫn thông dĩ tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。cố bất biệt xuất 。tứ thập nhị thuyết 。vân hà danh nhẫn 。 自無憤勃。不報他怨。亦不隨眠流注相續。 tự vô phẫn bột 。bất báo tha oán 。diệc bất tùy miên lưu chú tướng tục 。 故名為忍。是名菩薩耐怨害忍等。彼廣明此相。 cố danh vi nhẫn 。thị danh Bồ Tát nại oán hại nhẫn đẳng 。bỉ quảng minh thử tướng 。 耐怨害忍以無嗔及所起三業為性。 nại oán hại nhẫn dĩ vô sân cập sở khởi tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 彼卷又云。遇世法處苦有九種。 bỉ quyển hựu vân 。ngộ thế Pháp xứ/xử khổ hữu cửu chủng 。 謂衰.毀.譏.苦.壞法壞.盡法盡.老法老.病法病.死法死。 vị suy .hủy .ky .khổ .hoại pháp hoại .tận Pháp tận .lão Pháp lão .bệnh Pháp bệnh .tử Pháp tử 。 若別若總。不由此緣精進懈廢等。 nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng 。bất do thử duyên tinh tấn giải phế đẳng 。 乃至常勤修習。無變易意。無雜染心。 nãi chí thường cần tu tập 。vô biến dịch ý 。vô tạp nhiễm tâm 。 是名菩薩安受苦忍。故此以精進.及彼所起三業為性。 thị danh Bồ Tát an thọ khổ nhẫn 。cố thử dĩ tinh tấn .cập bỉ sở khởi tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 彼卷又云。云何菩薩法思勝解忍。 bỉ quyển hựu vân 。vân hà Bồ Tát Pháp tư thắng giải nhẫn 。 謂諸菩薩於一切法能正思惟。由善觀察勝覺惠故。 vị chư Bồ-tát ư nhất thiết Pháp năng chánh tư duy 。do thiện quan sát thắng giác huệ cố 。 能於八事生勝解處。善安勝解故。故諦察法忍。 năng ư bát sự sanh thắng giải xứ/xử 。thiện an thắng giải cố 。cố đế sát pháp nhẫn 。 以審惠為性。彼不言此有三業。 dĩ thẩm huệ vi/vì/vị tánh 。bỉ bất ngôn thử hữu tam nghiệp 。 若定.道俱色可名三業。正與此同。 nhược/nhã định .đạo câu sắc khả danh tam nghiệp 。chánh dữ thử đồng 。 如四十二以九門分別。 như tứ thập nhị dĩ cửu môn phân biệt 。 論。精進以勤至三業為性。 述曰。 luận 。tinh tấn dĩ cần chí tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。 thuật viết 。 對法但以三業為性。從諸度通相出體。 đối pháp đãn dĩ tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。tùng chư độ thông tướng xuất thể 。 四十二云擐甲等。如前說皆通三業精進為體。 tứ thập nhị vân 擐giáp đẳng 。như tiền thuyết giai thông tam nghiệp tinh tấn vi/vì/vị thể 。 亦如彼以九門解。 diệc như bỉ dĩ cửu môn giải 。 論。靜慮但以等持為性。 述曰。 luận 。tĩnh lự đãn dĩ đẳng trì vi/vì/vị tánh 。 thuật viết 。 等持者是三摩地。即定數。不通散有不說三業。 đẳng trì giả thị tam-ma-địa 。tức định số 。bất thông tán hữu bất thuyết tam nghiệp 。 對法云。 đối pháp vân 。 起三業自在用時所有一切種心恒安住。四十三云。即妙善世出世靜慮自性。 khởi tam nghiệp tự tại dụng thời sở hữu nhất thiết chủng tâm hằng an trụ 。tứ thập tam vân 。tức diệu thiện thế xuất thế tĩnh lự tự tánh 。 彼三相雖別。皆以靜慮為體。 bỉ tam tướng tuy biệt 。giai dĩ tĩnh lự vi/vì/vị thể 。 然二種行相別如前卷。廣九門亦如彼。 nhiên nhị chủng hành tướng biệt như tiền quyển 。quảng cửu môn diệc như bỉ 。 論。後五皆以至後得智故。 述曰。 luận 。hậu ngũ giai dĩ chí hậu đắc trí cố 。 thuật viết 。 對法.及四十三等。 đối pháp .cập tứ thập tam đẳng 。 同以世出世間加行正智後得為性。下文亦言。十度皆通有漏無漏。 đồng dĩ thế xuất thế gian gia hạnh/hành/hàng chánh trí hậu đắc vi/vì/vị tánh 。hạ văn diệc ngôn 。thập độ giai thông hữu lậu vô lậu 。 此依實義。攝大乘第七解十地中說同此。 thử y thật nghĩa 。nhiếp Đại thừa đệ thất giải Thập Địa trung thuyết đồng thử 。 但依勝法出後五體。非為盡理。彼云。 đãn y thắng Pháp xuất hậu ngũ thể 。phi vi/vì/vị tận lý 。bỉ vân 。 後五應知般若無分別智.後得智攝世親.無性皆解云。 hậu ngũ ứng tri Bát-nhã vô phân biệt trí .hậu đắc trí nhiếp Thế thân .Vô tánh giai giải vân 。 若說十種度。即無分別智。是般若波羅蜜多。 nhược/nhã thuyết thập chủng độ 。tức vô phân biệt trí 。thị Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 方便等四後得智攝。若說六度。 phương tiện đẳng tứ hậu đắc trí nhiếp 。nhược/nhã thuyết lục độ 。 二智皆第六攝。故分後五二智為性。 nhị trí giai đệ lục nhiếp 。cố phần hậu ngũ nhị trí vi/vì/vị tánh 。 論。有義第八至為自性故。 述曰。餘義無諍。 luận 。hữu nghĩa đệ bát chí vi/vì/vị tự tánh cố 。 thuật viết 。dư nghĩa vô tránh 。 唯願不以惠為自性。 duy nguyện bất dĩ huệ vi/vì/vị tự tánh 。 即以欲.勝解.及信三為性。願以三法為自性故。 tức dĩ dục .thắng giải .cập tín tam vi/vì/vị tánh 。nguyện dĩ tam Pháp vi/vì/vị tự tánh cố 。 說是後得智者。唯後得智中起故初五度則不然。 thuyết thị hậu đắc trí giả 。duy hậu đắc trí trung khởi cố sơ ngũ độ tức bất nhiên 。 攝大乘等說。或欲.勝解為願體。或信.勝解為願。 nhiếp Đại thừa đẳng thuyết 。hoặc dục .thắng giải vi/vì/vị nguyện thể 。hoặc tín .thắng giải vi/vì/vị nguyện 。 今合言之故云以三法為體。 kim hợp ngôn chi cố vân dĩ tam Pháp vi/vì/vị thể 。 論。此說自性至功德為性。 述曰。 luận 。thử thuyết tự tánh chí công đức vi/vì/vị tánh 。 thuật viết 。 如前所說剋性為體。若并眷屬一切功德為性。 như tiền sở thuyết khắc tánh vi/vì/vị thể 。nhược/nhã tinh quyến thuộc nhất thiết công đức vi/vì/vị tánh 。 眷屬出體故。總以五蘊為十度體。 quyến thuộc xuất thể cố 。tổng dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thập độ thể 。 即是第二出體性也。 tức thị đệ nhị xuất thể tánh dã 。 論。此十相者至波羅蜜多。 述曰。第三明相。 luận 。thử thập tướng giả chí Ba-la-mật-đa 。 thuật viết 。đệ tam minh tướng 。 云何名相。即成波羅蜜多之相貌。 vân hà danh tướng 。tức thành Ba-la-mật-đa chi tướng mạo 。 具此七義方名度故。闕者即非。 cụ thử thất nghĩa phương danh độ cố 。khuyết giả tức phi 。 論。一安住最勝至一切事業。 述曰。 luận 。nhất an trụ tối thắng chí nhất thiết sự nghiệp 。 thuật viết 。 一切事業者。謂隨順度所有事業。 nhất thiết sự nghiệp giả 。vị tùy thuận độ sở hữu sự nghiệp 。 皆應行之成滿度故。攝論有六。除初種姓。 giai ưng hạnh/hành/hàng chi thành mãn độ cố 。nhiếp luận hữu lục 。trừ sơ chủng tính 。 即菩提心中攝故。然無性引頌亦似證有初種姓云。 tức Bồ-đề tâm trung nhiếp cố 。nhiên Vô tánh dẫn tụng diệc tự chứng hữu sơ chủng tính vân 。 麟角喻無有六波羅蜜多。唯我最勝尊。 lân giác dụ vô hữu lục Ba-la-mật-đa 。duy ngã Tối thắng tôn 。 上品到彼岸。然對法第十一。六度相中有五。 thượng phẩm đáo bỉ ngạn 。nhiên đối pháp đệ thập nhất 。lục độ tướng trung hữu ngũ 。 安住菩薩種姓。菩提心為依止。以悲導心。 an trụ Bồ Tát chủng tính 。Bồ-đề tâm vi/vì/vị y chỉ 。dĩ bi đạo tâm 。 捨一切時。所有三業。即有五義名六度相。 xả nhất thiết thời 。sở hữu tam nghiệp 。tức hữu ngũ nghĩa danh lục độ tướng 。 然顯揚第三亦有六義成度然別於攝論不能煩 nhiên hiển dương đệ tam diệc hữu lục nghĩa thành độ nhiên biệt ư nhiếp luận bất năng phiền 引唯此論中具包諸論。 dẫn duy thử luận trung cụ bao chư luận 。 論。五巧便最勝至二障間雜。 述曰。 luận 。ngũ xảo tiện tối thắng chí nhị chướng gian tạp 。 thuật viết 。 無相智所攝受者。即第六不執三輪清淨等。 vô tướng trí sở nhiếp thọ giả 。tức đệ lục bất chấp tam luân thanh tịnh đẳng 。 迴向最勝中與第二別者。 hồi hướng tối thắng trung dữ đệ nhị biệt giả 。 彼有道心未必一切迴向菩提。此乃迴向。 bỉ hữu đạo tâm vị tất nhất thiết hồi hướng Bồ-đề 。thử nãi hồi hướng 。 清淨勝中為離二障行於度也。不為彼雜。謂三時無悔等。 thanh tịnh thắng trung vi/vì/vị ly nhị chướng hạnh/hành/hàng ư độ dã 。bất vi/vì/vị bỉ tạp 。vị tam thời vô hối đẳng 。 論。若非此七至非到彼岸。 述曰。總結。 luận 。nhược/nhã phi thử thất chí phi đáo bỉ ngạn 。 thuật viết 。tổng kết 。 由七所攝名度。不爾即非。 do thất sở nhiếp danh độ 。bất nhĩ tức phi 。 論。由斯施等至四句分別。 述曰。 luận 。do tư thí đẳng chí tứ cú phân biệt 。 thuật viết 。 有是非故。一一皆應四句分別。此一一自望。 hữu thị phi cố 。nhất nhất giai ưng tứ cú phân biệt 。thử nhất nhất tự vọng 。 即種類福為四句。謂施非度。不求菩提等。 tức chủng loại phước vi/vì/vị tứ cú 。vị thí phi độ 。bất cầu Bồ-đề đẳng 。 是度非施。隨喜施等。亦度亦施等可知。 thị độ phi thí 。tùy hỉ thí đẳng 。diệc độ diệc thí đẳng khả tri 。 若不約種類福。次第修者。施為三句。 nhược/nhã bất ước chủng loại phước 。thứ đệ tu giả 。thí vi/vì/vị tam cú 。 無是波羅蜜非施故。餘五度得為四句。 vô thị Ba-la-mật phi thí cố 。dư ngũ độ đắc vi/vì/vị tứ cú 。 前有施度得為句故。若非次第者。皆得為四句。 tiền Hữu thí độ đắc vi/vì/vị cú cố 。nhược/nhã phi thứ đệ giả 。giai đắc vi/vì/vị tứ cú 。 此中有三爾四句。 thử trung hữu tam nhĩ tứ cú 。 論。此但有十至無增減故。 述曰。 luận 。thử đãn hữu thập chí vô tăng giảm cố 。 thuật viết 。 第四不增減門。初總解。約地斷障證如釋可解。 đệ tứ bất tăng giảm môn 。sơ tổng giải 。ước địa đoạn chướng chứng như thích khả giải 。 障者即十地十無明等障。對法十二云。 chướng giả tức Thập Địa thập vô minh đẳng chướng 。đối pháp thập nhị vân 。 所知障等皆度所治。 sở tri chướng đẳng giai độ sở trì 。 各依慳悋.犯戒.憎恚.懈怠.散亂.惡惠等障故。就惡惠中復分為後四。 các y xan lẫn .phạm giới .tăng nhuế/khuể .giải đãi .tán loạn .ác huệ đẳng chướng cố 。tựu ác huệ trung phục phần vi/vì/vị hậu tứ 。 故總名為障。離惡惠為五名為十障者非也。 cố tổng danh vi/vì/vị chướng 。ly ác huệ vi/vì/vị ngũ danh vi thập chướng giả phi dã 。 下文自別出六障故。 hạ văn tự biệt xuất lục chướng cố 。 論。復次前六至相違障故。 述曰。 luận 。phục thứ tiền lục chí tướng vi chướng cố 。 thuật viết 。 下次明說六所以有六義。初明治六障。 hạ thứ minh thuyết lục sở dĩ hữu lục nghĩa 。sơ minh trì lục chướng 。 對法.攝論所治皆說六蔽。即是六種相違障也。 đối pháp .nhiếp luận sở trì giai thuyết lục tế 。tức thị lục chủng tướng vi chướng dã 。 又如攝大乘。說不發趣因等。以上所言說十所以。 hựu như nhiếp Đại thừa 。thuyết bất phát thú nhân đẳng 。dĩ thượng sở ngôn thuyết thập sở dĩ 。 一十地修行故。二治十障故。 nhất Thập Địa tu hành cố 。nhị trì thập chướng cố 。 三證十真如故。此約十地為論。下依六說十。 tam chứng thập chân như cố 。thử ước Thập Địa vi/vì/vị luận 。hạ y lục thuyết thập 。 謂慳悋.犯戒.嗔恚.懈怠.散亂.惡惠。四治相違障故。 vị xan lẫn .phạm giới .sân nhuế/khuể .giải đãi .tán loạn .ác huệ 。tứ trì tướng vi chướng cố 。 論。漸次修行諸佛法故。 述曰。五也。 luận 。tiệm thứ tu hành chư Phật Pháp cố 。 thuật viết 。ngũ dã 。 攝大乘說。前四不散動因。令所治無散故。 nhiếp Đại thừa thuyết 。tiền tứ bất tán động nhân 。lệnh sở trì vô tán cố 。 第五不散動成熟。令不散動得圓滿故。 đệ ngũ bất tán động thành thục 。lệnh bất tán động đắc viên mãn cố 。 第六依此得如實覺。能於所緣正遍知故言佛法者。 đệ lục y thử đắc như thật giác 。năng ư sở duyên Chánh-biến-Tri cố ngôn Phật Pháp giả 。 謂十力等。修謂成辨。 vị thập lực đẳng 。tu vị thành biện 。 論。漸次成熟諸有情故。 述曰。六也。 luận 。tiệm thứ thành thục chư hữu tình cố 。 thuật viết 。lục dã 。 攝大乘說。由施能攝受。由戒能不害不生惱。 nhiếp Đại thừa thuyết 。do thí năng nhiếp thọ 。do giới năng bất hại bất sanh não 。 由忍雖遭苦能受。由勤助彼所作。 do nhẫn tuy tao khổ năng thọ 。do cần trợ bỉ sở tác 。 由定心未定者令定。由惠已定者令解脫等。 do định tâm vị định giả lệnh định 。do huệ dĩ định giả lệnh giải thoát đẳng 。 論。此如餘論廣說應知。 述曰。此後三因。 luận 。thử như dư luận quảng thuyết ứng tri 。 thuật viết 。thử hậu tam nhân 。 如餘攝論廣說。應知。 như dư nhiếp luận quảng thuyết 。ứng tri 。 論。又施等三至唯有此二。 述曰。七也。 luận 。hựu thí đẳng tam chí duy hữu thử nhị 。 thuật viết 。thất dã 。 謂施等前三對法第十一說。是諸菩薩增上生道。 vị thí đẳng tiền tam đối pháp đệ thập nhất thuyết 。thị chư Bồ-tát tăng thượng sanh đạo 。 後三決定勝道。增上生道中施能感大財。 hậu tam quyết định thắng đạo 。tăng thượng sanh đạo trung thí năng cảm Đại tài 。 戒感大體。忍感眷屬。 giới cảm Đại thể 。nhẫn cảm quyến thuộc 。 持戒生善趣中得尊貴身故。能行忍者。一切有情咸歸附故。 trì giới sanh thiện thú trung đắc tôn quý thân cố 。năng hạnh/hành/hàng nhẫn giả 。nhất thiết hữu tình hàm quy phụ cố 。 決定勝道中。精進能伏煩惱。修善方便。 quyết định thắng đạo trung 。tinh tấn năng phục phiền não 。tu thiện phương tiện 。 靜慮能熟有情方便。依此發通熟有情故。 tĩnh lự năng thục hữu tình phương tiện 。y thử phát thông thục hữu tình cố 。 惠是成熟佛法方便。由有惠故佛法成熟。 huệ thị thành thục Phật Pháp phương tiện 。do hữu huệ cố Phật Pháp thành thục 。 諸菩薩道唯有此二。若闕一種道不成故。 chư Bồ-tát đạo duy hữu thử nhị 。nhược/nhã khuyết nhất chủng đạo bất thành cố 。 論。又前三種至諸煩惱故。 述曰。八也。 luận 。hựu tiền tam chủng chí chư phiền não cố 。 thuật viết 。bát dã 。 七十八.解深密等說。二因緣故六度無增減。 thất thập bát .giải thâm mật đẳng thuyết 。nhị nhân duyên cố lục độ vô tăng giảm 。 一饒益有情。謂前三。由施故。 nhất nhiêu ích hữu tình 。vị tiền tam 。do thí cố 。 攝受資財饒益於彼。由戒故。不行損惱害等饒益有情。 nhiếp thọ tư tài nhiêu ích ư bỉ 。do giới cố 。bất hạnh/hành tổn não hại đẳng nhiêu ích hữu tình 。 由忍故。彼為損害等堪能忍受。 do nhẫn cố 。bỉ vi/vì/vị tổn hại đẳng kham năng nhẫn thọ 。 此三皆通有饒益故。二對治煩惱。謂後三。 thử tam giai thông hữu nhiêu ích cố 。nhị đối trì phiền não 。vị hậu tam 。 由精進故。雖未永伏煩惱永害隨眠。 do tinh tấn cố 。tuy vị vĩnh phục phiền não vĩnh hại tùy miên 。 而能勇猛修諸善品。彼諸煩惱不能傾動善品加行。 nhi năng dũng mãnh tu chư thiện phẩm 。bỉ chư phiền não bất năng khuynh động thiện phẩm gia hạnh/hành/hàng 。 即是此云雖未伏滅等。乃至諸善加行。 tức thị thử vân tuy vị phục diệt đẳng 。nãi chí chư thiện gia hạnh/hành/hàng 。 由靜慮故。永伏煩惱由般若故。永害隨眠。 do tĩnh lự cố 。vĩnh phục phiền não do Bát-nhã cố 。vĩnh hại tùy miên 。 即是此中永伏滅義此中若加行。若正滅。 tức thị thử trung vĩnh phục diệt nghĩa thử trung nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chánh diệt 。 皆對治諸煩惱。對法十一亦有此解。 giai đối trì chư phiền não 。đối pháp thập nhất diệc hữu thử giải 。 論。又由施等至不增不減。 述曰。第九因也。 luận 。hựu do thí đẳng chí bất tăng bất giảm 。 thuật viết 。đệ cửu nhân dã 。 對法論說。由諸菩薩為翻住涅槃故。 đối pháp luận thuyết 。do chư Bồ-tát vi/vì/vị phiên trụ/trú Niết-Bàn cố 。 於生死中攝增上生。為翻住生死故。 ư sanh tử trung nhiếp tăng thượng sanh 。vi/vì/vị phiên trụ sanh tử cố 。 即於生死而不染污。是故前三是得增上生方便。 tức ư sanh tử nhi bất nhiễm ô 。thị cố tiền tam thị đắc tăng thượng sanh phương tiện 。 故此論名不住涅槃。後三是不染污方便。 cố thử luận danh bất trụ Niết Bàn 。hậu tam thị bất nhiễm ô phương tiện 。 所以論言不住生死。不染方便者。彼自釋云。 sở dĩ luận ngôn bất trụ sanh tử 。bất nhiễm phương tiện giả 。bỉ tự thích vân 。 由勤故修對治。由定故伏煩惱。 do cần cố tu đối trì 。do định cố phục phiền não 。 由惠故永害隨眠由此不住涅槃.生死。 do huệ cố vĩnh hại tùy miên do thử bất trụ Niết Bàn .sanh tử 。 故此六為無住處涅槃資糧。此涅槃者謂真如。 cố thử lục vi/vì/vị vô trụ xử Niết Bàn tư lương 。thử Niết-Bàn giả vị chân như 。 此六為彼資糧。前三悲故不住涅槃。 thử lục vi/vì/vị bỉ tư lương 。tiền tam bi cố bất trụ Niết Bàn 。 後三惠故不住生死。四十九說。三學攝故不增不減六也。 hậu tam huệ cố bất trụ sanh tử 。tứ thập cửu thuyết 。tam học nhiếp cố bất tăng bất giảm lục dã 。 前四是戒學。後二是二學。如下當知。 tiền tứ thị giới học 。hậu nhị thị nhị học 。như hạ đương tri 。 總由如是論有九種。別義一種合十義故。 tổng do như thị luận hữu cửu chủng 。biệt nghĩa nhất chủng hợp thập nghĩa cố 。 前之六度無減無增。 tiền chi lục độ vô giảm vô tăng 。 前六既爾。後四如何。 tiền lục ký nhĩ 。hậu tứ như hà 。 論。後唯四者至不增減故。 述曰。此總文也。 luận 。hậu duy tứ giả chí bất tăng giảm cố 。 thuật viết 。thử tổng văn dã 。 云何助六。 vân hà trợ lục 。 論。方便善巧助施等三。 述曰。 luận 。phương tiện thiện xảo trợ thí đẳng tam 。 thuật viết 。 七十八.解深密等說。於前三種波羅蜜多所攝有情。 thất thập bát .giải thâm mật đẳng thuyết 。ư tiền tam chủng Ba-la-mật đa sở nhiếp hữu tình 。 以諸攝事方便善巧。而攝受之。安置善品。 dĩ chư nhiếp sự phương tiện thiện xảo 。nhi nhiếp thọ chi 。an trí thiện phẩm 。 是故我說方便善巧為施等助。 thị cố ngã thuyết phương tiện thiện xảo vi/vì/vị thí đẳng trợ 。 謂攝事中布施等。即此施等行相。相順攝益於彼。 vị nhiếp sự trung bố thí đẳng 。tức thử thí đẳng hành tướng 。tướng thuận nhiếp ích ư bỉ 。 故云助也。 cố vân trợ dã 。 論。願助精進。 述曰。彼文又說。 luận 。nguyện trợ tinh tấn 。 thuật viết 。bỉ văn hựu thuyết 。 若諸菩薩於現法中煩惱多故。於修無間無有堪能。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư hiện pháp trung phiền não đa cố 。ư tu Vô gián vô hữu kham năng 。 由羸劣意樂故。下界勝解故。 do luy liệt ý lạc cố 。hạ giới thắng giải cố 。 於內心住無有堪能。乃至為未來煩惱輕微。心生正願。 ư nội tâm trụ/trú vô hữu kham năng 。nãi chí vi/vì/vị vị lai phiền não khinh vi 。tâm sanh chánh nguyện 。 如是名願。由此願故。煩惱微薄能修精進。 như thị danh nguyện 。do thử nguyện cố 。phiền não vi bạc năng tu tinh tấn 。 故說願助精進。 cố thuyết nguyện trợ tinh tấn 。 論。力助靜慮。 述曰。彼經又說。若諸菩薩。 luận 。lực trợ tĩnh lự 。 thuật viết 。bỉ Kinh hựu thuyết 。nhược/nhã chư Bồ-tát 。 親近善士。聽聞正法。 thân cận thiện sĩ 。thính văn chánh pháp 。 如理作意為因緣故。轉劣意樂成勝意樂。亦得上界勝解。 như lý tác ý vi/vì/vị nhân duyên cố 。chuyển liệt ý lạc thành thắng ý lạc 。diệc đắc thượng giới thắng giải 。 名力波羅蜜多。由此力故。 danh lực Ba-la-mật-đa 。do thử lực cố 。 於內心住有所堪能。故說力度為定度助。 ư nội tâm trụ/trú hữu sở kham năng 。cố thuyết lực độ vi/vì/vị định độ trợ 。 論。智助般若至廣說應知。 述曰。彼經又說。 luận 。trí trợ Bát-nhã chí quảng thuyết ứng tri 。 thuật viết 。bỉ Kinh hựu thuyết 。 若諸菩薩。已能聞緣。善修習故。能發靜慮。 nhược/nhã chư Bồ-tát 。dĩ năng văn duyên 。thiện tu tập cố 。năng phát tĩnh lự 。 如是名智。由此智故。 như thị danh trí 。do thử trí cố 。 堪能引發出世間惠。故說智為惠助 令修滿故者。 kham năng dẫn phát xuất thế gian huệ 。cố thuyết trí vi/vì/vị huệ trợ  lệnh tu mãn cố giả 。 謂後四助前六令修滿。 vị hậu tứ trợ tiền lục lệnh tu mãn 。 前六不為後四所助不名滿故。理如上說。故此中指如解深密。 tiền lục bất vi/vì/vị hậu tứ sở trợ bất danh mãn cố 。lý như thượng thuyết 。cố thử trung chỉ như giải thâm mật 。 中邊第一說十度十障。頌云。障富貴善趣。 trung biên đệ nhất thuyết thập độ thập chướng 。tụng vân 。chướng phú quý thiện thú 。 不捨諸有情。於失德減增。令趣入解脫。 bất xả chư hữu tình 。ư thất đức giảm tăng 。lệnh thú nhập giải thoát 。 障施等諸善。無盡亦無間。所作善決定。 chướng thí đẳng chư thiện 。vô tận diệc Vô gián 。sở tác thiện quyết định 。 受用法成就。故十種度不增不減。 thọ dụng pháp thành tựu 。cố thập chủng độ bất tăng bất giảm 。 第五次第門。 đệ ngũ thứ đệ môn 。 論。十次第者至持淨前前。 述曰。第一解。 luận 。thập thứ đệ giả chí trì tịnh tiền tiền 。 thuật viết 。đệ nhất giải 。 謂由前前引發後後。 vị do tiền tiền dẫn phát hậu hậu 。 七十八.解深密.對法十一.攝論等說。由布施等故。引生戒.忍等。 thất thập bát .giải thâm mật .đối pháp thập nhất .nhiếp luận đẳng thuyết 。do bố thí đẳng cố 。dẫn sanh giới .nhẫn đẳng 。 廣如彼說。易故不言 第二解。 quảng như bỉ thuyết 。dịch cố bất ngôn  đệ nhị giải 。 及由後後持淨前前。對法論說。謂戒能持施。 cập do hậu hậu trì tịnh tiền tiền 。đối pháp luận thuyết 。vị giới năng trì thí 。 乃至惠能持定。謂由具尸羅施得清淨。所以者何。 nãi chí huệ năng trì định 。vị do cụ thi-la thí đắc thanh tịnh 。sở dĩ giả hà 。 由行布施攝益有情。由持戒故不為惱害。 do hạnh/hành/hàng bố thí nhiếp ích hữu tình 。do trì giới cố bất vi/vì/vị não hại 。 乃至如伽他說。無有靜慮而不因惠。 nãi chí như già tha thuyết 。vô hữu tĩnh lự nhi bất nhân huệ 。 廣如彼說。 quảng như bỉ thuyết 。 論。又前前麁至次第如是。 述曰。第三解。 luận 。hựu tiền tiền thô chí thứ đệ như thị 。 thuật viết 。đệ tam giải 。 對法論說。於諸行中施行最麁。戒細於施。 đối pháp luận thuyết 。ư chư hạnh trung thí hạnh/hành/hàng tối thô 。giới tế ư thí 。 故次建立。乃至一切行中惠為最細。故最後立。 cố thứ kiến lập 。nãi chí nhất thiết hành trung huệ vi/vì/vị tối tế 。cố tối hậu lập 。 此三解中初一解。深密.瑜伽.攝論同。 thử tam giải trung sơ nhất giải 。thâm mật .du già .nhiếp luận đồng 。 餘二解唯此論有。對法同之。四十九有三解。 dư nhị giải duy thử luận hữu 。đối pháp đồng chi 。tứ thập cửu hữu tam giải 。 初二同此。謂治障生起。生起即麁細故。 sơ nhị đồng thử 。vị trì chướng sanh khởi 。sanh khởi tức thô tế cố 。 第三異熟。如彼廣解。 đệ tam dị thục 。như bỉ quảng giải 。 自下六釋名者。 tự hạ lục thích danh giả 。 論。釋總別名如餘處說。 述曰。 luận 。thích tổng biệt danh như dư xứ thuyết 。 thuật viết 。 七十八.解深密等解總名云。何緣此等名波羅蜜多。 thất thập bát .giải thâm mật đẳng giải tổng danh vân 。hà duyên thử đẳng danh Ba-la-mật-đa 。 由五緣故。一者無染著。 do ngũ duyên cố 。nhất giả vô nhiễm trước/trứ 。 不染著波羅蜜相違事也。二無顧戀。謂此六度諸果異熟。 bất nhiễm trước Ba-la-mật tướng vi sự dã 。nhị vô cố luyến 。vị thử lục độ chư quả dị thục 。 及報恩中心無繫縛。三無罪。 cập báo ân trung tâm vô hệ phược 。tam vô tội 。 謂於六度無間雜法。離非方便行。四無分別。 vị ư lục độ Vô gián tạp Pháp 。ly phi phương tiện hạnh/hành/hàng 。tứ vô phân biệt 。 不如言辭執著自相。五正迴向。 bất như ngôn từ chấp trước tự tướng 。ngũ chánh hồi hướng 。 謂以所行度迴求大菩提。攝大乘說。於世間.二乘施等最勝。 vị dĩ sở hạnh độ hồi cầu Đại bồ-đề 。nhiếp Đại thừa thuyết 。ư thế gian .nhị thừa thí đẳng tối thắng 。 能得彼岸故。通言波羅蜜多。對法十一說。 năng đắc bỉ ngạn cố 。thông ngôn Ba-la-mật-đa 。đối pháp thập nhất thuyết 。 由十二最勝相應故。名波羅蜜多。一廣大。 do thập nhị tối thắng tướng ứng cố 。danh Ba-la-mật-đa 。nhất quảng đại 。 不求世樂。又最上故。二長時。三劫積集故。 bất cầu thế lạc/nhạc 。hựu tối thượng cố 。nhị trường/trưởng thời 。tam kiếp tích tập cố 。 三所為。為利生故。四無盡。 tam sở vi/vì/vị 。vi/vì/vị lợi sanh cố 。tứ vô tận 。 迴向大菩提究竟無盡故。五無間。 hồi hướng Đại bồ-đề cứu cánh vô tận cố 。ngũ Vô gián 。 自他平等令他速圓滿施等故。六無難。隨喜他施等令自行速圓滿故。 tự tha bình đẳng lệnh tha tốc viên mãn thí đẳng cố 。lục vô nan 。tùy hỉ tha thí đẳng lệnh tự hạnh/hành/hàng tốc viên mãn cố 。 七大自在。由得虛空藏等定。 thất đại tự tại 。do đắc hư không tạng đẳng định 。 令施等速滿故。八攝受。無分別智所攝受。九發起。 lệnh thí đẳng tốc mãn cố 。bát nhiếp thọ 。vô phân biệt trí sở nhiếp thọ 。cửu phát khởi 。 謂解行地中上中品忍位所行施等。十證得。 vị giải hạnh/hành/hàng địa trung thượng trung phẩm nhẫn vị sở hạnh thí đẳng 。thập chứng đắc 。 初地所行施等。十一等流。餘八地所行施等。 sơ địa sở hạnh thí đẳng 。thập nhất đẳng lưu 。dư bát địa sở hạnh thí đẳng 。 十二圓滿。謂十地及如來所有施等。即菩薩滿。 thập nhị viên mãn 。vị Thập Địa cập Như Lai sở hữu thí đẳng 。tức Bồ Tát mãn 。 如來圓也。若闕一種非波羅蜜多。最勝所至。 Như Lai viên dã 。nhược/nhã khuyết nhất chủng phi Ba-la-mật-đa 。tối thắng sở chí 。 最勝所作。故名波羅蜜多。波羅。所至義。 tối thắng sở tác 。cố danh Ba-la-mật-đa 。ba la 。sở chí nghĩa 。 或所作義。蜜多。能至.能作義。彼論又說。 hoặc sở tác nghĩa 。mật đa 。năng chí .năng tác nghĩa 。bỉ luận hựu thuyết 。 到所知彼岸名波羅蜜多。安住佛性故。又波羅。 đáo sở tri bỉ ngạn danh Ba-la-mật-đa 。an trụ Phật tánh cố 。hựu ba la 。 是所知彼岸義。蜜多。 thị sở tri bỉ ngạn nghĩa 。mật đa 。 是到義 又解濟度自他最極災橫故名波羅蜜多。 thị đáo nghĩa  hựu giải tế độ tự tha tối cực tai hoạnh cố danh Ba-la-mật-đa 。 合六解總名 釋別名者。攝大乘說。能裂慳悋.貧窮。 hợp lục giải tổng danh  thích biệt danh giả 。nhiếp Đại thừa thuyết 。năng liệt xan lẫn .bần cùng 。 得廣大財位.福德資糧名施。 đắc quảng đại tài vị .phước đức tư lương danh thí 。 乃至能除遣一切見趣諸邪惡惠。及能真實品別知法名惠。 nãi chí năng trừ khiển nhất thiết kiến thú chư tà ác huệ 。cập năng chân thật phẩm biệt tri Pháp danh huệ 。 對法十一說。由大施故。離過故。離垢故。 đối pháp thập nhất thuyết 。do Đại thí cố 。ly quá/qua cố 。ly cấu cố 。 故名施波羅蜜。乃至惠亦由三因故。 cố danh thí Ba-la-mật 。nãi chí huệ diệc do tam nhân cố 。 名惠波羅蜜。如彼廣解。彼論又解。 danh huệ Ba-la-mật 。như bỉ quảng giải 。bỉ luận hựu giải 。 能捨施者當來貧苦。能捨受者現在熱惱故名為施。 năng xả thí giả đương lai bần khổ 。năng xả thọ giả hiện tại nhiệt não cố danh vi thí 。 乃至他所發智故。內證智故。種別智故。得寂靜智故。 nãi chí tha sở phát trí cố 。nội chứng trí cố 。chủng biệt trí cố 。đắc tịch tĩnh trí cố 。 勝德智故。名為惠。合三解別名。 Thắng đức trí cố 。danh vi huệ 。hợp tam giải biệt danh 。 故今總指釋總別名如餘處說。餘處即攝大乘等也。 cố kim tổng chỉ thích tổng biệt danh như dư xứ thuyết 。dư xứ tức nhiếp Đại thừa đẳng dã 。 論。此十修者至廣說其相。 述曰。七修門者。 luận 。thử thập tu giả chí quảng thuyết kỳ tướng 。 thuật viết 。thất tu môn giả 。 此有五修。此指如對法。 thử hữu ngũ tu 。thử chỉ như đối pháp 。 第十二說 依止任持修者。復有四種。一依因修。 đệ thập nhị thuyết  y chỉ nhậm trì tu giả 。phục hưũ tứ chủng 。nhất y nhân tu 。 由種姓力於度修正行。二依果修。 do chủng tính lực ư độ tu chánh hạnh 。nhị y quả tu 。 依勝自體力於度修正行。三依願修。 y thắng tự thể lực ư độ tu chánh hạnh 。tam y nguyện tu 。 由本願力於度修正行。四依簡擇修。由惠力於度修正行。 do bản nguyện lực ư độ tu chánh hạnh 。tứ y giản trạch tu 。do huệ lực ư độ tu chánh hạnh 。 二依止作意修。彼說復有四種。 nhị y chỉ tác ý tu 。bỉ thuyết phục hưũ tứ chủng 。 一依勝解修。於一切度相應教法起增上勝解。 nhất y thắng giải tu 。ư nhất thiết độ tướng ứng giáo pháp khởi tăng thượng thắng giải 。 二依愛味修。於已得度多見功德起深愛味。 nhị y ái vị tu 。ư dĩ đắc độ đa kiến công đức khởi thâm ái vị 。 三依隨喜修。 tam y tùy hỉ tu 。 於諸世界諸有情所行度深生隨喜。四依喜樂修。 ư chư thế giới chư hữu tình sở hạnh độ thâm sanh tùy hỉ 。tứ y thiện lạc tu 。 於自他當來勝品度中深生願樂 三依止意樂修。即六意樂。 ư tự tha đương lai thắng phẩm độ trung thâm sanh nguyện lạc/nhạc  tam y chỉ ý lạc tu 。tức lục ý lạc 。 謂一無厭意樂。二廣大。三歡喜。四恩德。五無染。 vị nhất vô yếm ý lạc 。nhị quảng đại 。tam hoan hỉ 。tứ ân đức 。ngũ vô nhiễm 。 六善好意樂。廣如彼解。 lục thiện hảo ý lạc 。quảng như bỉ giải 。 然與攝論六意樂名字不同。及攝三作意。一謂愛重。二隨喜。 nhiên dữ nhiếp luận lục ý lạc danh tự bất đồng 。cập nhiếp tam tác ý 。nhất vị ái trọng 。nhị tùy hỉ 。 三欣樂。皆如攝論第七.對法第十二抄會。 tam hân lạc/nhạc 。giai như nhiếp luận đệ thất .đối pháp đệ thập nhị sao hội 。 四依止方便修。對法論說。亦有三種。 tứ y chỉ phương tiện tu 。đối pháp luận thuyết 。diệc hữu tam chủng 。 由無分別智觀察三輪皆清淨故。由此方便故。 do vô phân biệt trí quan sát tam luân giai thanh tịnh cố 。do thử phương tiện cố 。 一切作意所修諸行速成滿故 五依止自在 nhất thiết tác ý sở tu chư hạnh tốc thành mãn cố  ngũ y chỉ tự tại 修。亦有三種。對法說有三。一身自在。 tu 。diệc hữu tam chủng 。đối pháp thuyết hữu tam 。nhất thân tự tại 。 即自性。受用二身。二行自在。即變化身。 tức tự tánh 。thọ dụng nhị thân 。nhị hạnh/hành/hàng tự tại 。tức biến hóa thân 。 三說自在。謂能說六度等無有滯礙。 tam thuyết tự tại 。vị năng thuyết lục độ đẳng vô hữu trệ ngại 。 謂緣求依止此故修。無性云。即為彼故修。亦名為修。 vị duyên cầu y chỉ thử cố tu 。Vô tánh vân 。tức vi/vì/vị bỉ cố tu 。diệc danh vi tu 。 然攝論說五修。名亦不同義意無別。 nhiên nhiếp luận thuyết ngũ tu 。danh diệc bất đồng nghĩa ý vô biệt 。 然此同對法。攝論文略。世親難解。無性易知。 nhiên thử đồng đối pháp 。nhiếp luận văn lược 。Thế thân nạn/nan giải 。Vô tánh dịch tri 。 此中指同對法.攝論。故言如集論等。 thử trung chỉ đồng đối pháp .nhiếp luận 。cố ngôn như tập luận đẳng 。 第八攝門者。 đệ bát nhiếp môn giả 。 論。此十攝者至互相順故。 述曰。 luận 。thử thập nhiếp giả chí hỗ tương thuận cố 。 thuật viết 。 謂十度一一皆攝一切度。十行相資成互相順故。 vị thập độ nhất nhất giai nhiếp nhất thiết độ 。thập hành tướng tư thành hỗ tương thuận cố 。 此中對法等說。或真如攝。或惠攝等。 thử trung đối pháp đẳng thuyết 。hoặc chân như nhiếp 。hoặc huệ nhiếp đẳng 。 然今但以十度相攝。不同彼論。如前財施唯施。 nhiên kim đãn dĩ thập độ tướng nhiếp 。bất đồng bỉ luận 。như tiền tài thí duy thí 。 無畏通五。法施通六等。是故諸論言。 vô úy thông ngũ 。pháp thí thông lục đẳng 。thị cố chư luận ngôn 。 或唯施聲說。乃至或唯智聲說。 hoặc duy thí thanh thuyết 。nãi chí hoặc duy trí thanh thuyết 。 是此即雜行十度故一攝餘。無性云。施性中現有六波羅蜜多。 thị thử tức tạp hạnh/hành/hàng thập độ cố nhất nhiếp dư 。Vô tánh vân 。thí tánh trung hiện hữu lục Ba-la-mật-đa 。 金剛般若論云。檀度攝於六。資生.無畏.法。 Kim Cương Bát-nhã luận vân 。đàn độ nhiếp ư lục 。tư sanh .vô úy .Pháp 。 此中一二三。是名修行住。 thử trung nhất nhị tam 。thị danh tu hành trụ/trú 。 大般若第三百五十一云。佛言要由般若引施等故。 đại Bát-nhã đệ tam bách ngũ thập nhất vân 。Phật ngôn yếu do Bát-nhã dẫn thí đẳng cố 。 由此前五波羅蜜多。攝在般若波羅蜜多。 do thử tiền ngũ Ba-la-mật-đa 。nhiếp tại Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 又對法十二更互決擇門有三。一方便中廣出其相。 hựu đối pháp thập nhị cánh hỗ quyết trạch môn hữu tam 。nhất phương tiện trung quảng xuất kỳ tướng 。 論。依修前行至不待後故。 述曰。 luận 。y tu tiền hạnh/hành/hàng chí bất đãi hậu cố 。 thuật viết 。 前引後度起者。前攝後。後待前方成故。後不攝前。 tiền dẫn hậu độ khởi giả 。tiền nhiếp hậu 。hậu đãi tiền phương thành cố 。hậu bất nhiếp tiền 。 前不待後而成故。對法十二說。此依始業地。 tiền bất đãi hậu nhi thành cố 。đối pháp thập nhị thuyết 。thử y thủy nghiệp địa 。 所有戒皆是施。有施非戒。謂戒所不攝施。 sở hữu giới giai thị thí 。Hữu thí phi giới 。vị giới sở bất nhiếp thí 。 既以寬問狹。故順後句答。 ký dĩ khoan vấn hiệp 。cố thuận hậu cú đáp 。 然應因敘對法十六中一句二句三句四句順前後句等。 nhiên ưng nhân tự đối pháp thập lục trung nhất cú nhị cú tam cú tứ cú thuận tiền hậu cú đẳng 。 論。依修後行至非持淨故。 述曰。 luận 。y tu hậu hạnh/hành/hàng chí phi trì tịnh cố 。 thuật viết 。 後持淨前者。後攝於前。有施皆戒。有戒非施。 hậu trì tịnh tiền giả 。hậu nhiếp ư tiền 。Hữu thí giai giới 。hữu giới phi thí 。 謂施所不攝戒。以後戒持淨前施等。 vị thí sở bất nhiếp giới 。dĩ hậu giới trì tịnh tiền thí đẳng 。 故前不攝後。非持淨於後故。即以狹問寬。 cố tiền bất nhiếp hậu 。phi trì tịnh ư hậu cố 。tức dĩ hiệp vấn khoan 。 順前句答。施狹故也。 thuận tiền cú đáp 。thí hiệp cố dã 。 論。若依純雜至應作四句。 述曰。謂有純修。 luận 。nhược/nhã y thuần tạp chí ưng tác tứ cú 。 thuật viết 。vị hữu thuần tu 。 且如施純修。謂有施非度。不迴向施等是。 thả như thí thuần tu 。vị Hữu thí phi độ 。bất hồi hướng thí đẳng thị 。 有度非施即隨喜他施等是。 hữu độ phi thí tức tùy hỉ tha thí đẳng thị 。 有俱不俱可知。然此依種類福。如前已說。 hữu câu bất câu khả tri 。nhiên thử y chủng loại phước 。như tiền dĩ thuyết 。 然不約種類福。不說隨喜他。故但有三句。有施非度。 nhiên bất ước chủng loại phước 。bất thuyết tùy hỉ tha 。cố đãn hữu tam cú 。Hữu thí phi độ 。 有亦施亦度。有非施非度。除第二句。 hữu diệc thí diệc độ 。hữu phi thí phi độ 。trừ đệ nhị cú 。 餘五度皆作四句。前有度故。施前未有度。 dư ngũ độ giai tác tứ cú 。tiền hữu độ cố 。thí tiền vị hữu độ 。 故為三句。若雜修者有四句成。 cố vi/vì/vị tam cú 。nhược/nhã tạp tu giả hữu tứ cú thành 。 諸度相間有第二句故。此亦如對法。然彼更有少別。 chư độ tướng gian hữu đệ nhị cú cố 。thử diệc như đối pháp 。nhiên bỉ cánh hữu thiểu biệt 。 不能煩引。攝大乘云。此能攝一切善法。是其相故。 bất năng phiền dẫn 。nhiếp Đại thừa vân 。thử năng nhiếp nhất thiết thiện pháp 。thị kỳ tướng cố 。 是隨順故。是等流故。不以六度相攝。 thị tùy thuận cố 。thị đẳng lưu cố 。bất dĩ lục độ tướng nhiếp 。 乃攝諸功德也。廣如彼說。謂施攝施是相。 nãi nhiếp chư công đức dã 。quảng như bỉ thuyết 。vị thí nhiếp thí thị tướng 。 攝信等是隨順。攝無諍是等流。 nhiếp tín đẳng thị tùy thuận 。nhiếp vô tránh thị đẳng lưu 。 論。此實有十至緣世俗故。 述曰。 luận 。thử thật hữu thập chí duyên thế tục cố 。 thuật viết 。 第九問答合六開十門。此義可知。 đệ cửu vấn đáp hợp lục khai thập môn 。thử nghĩa khả tri 。 如前已引攝大乘說等。 như tiền dĩ dẫn nhiếp Đại thừa thuyết đẳng 。 論。此十果者至除異熟果。 述曰。十五果門。 luận 。thử thập quả giả chí trừ dị thục quả 。 thuật viết 。thập ngũ quả môn 。 約實而言。有漏有四。無漏亦爾。所除有別。 ước thật nhi ngôn 。hữu lậu hữu tứ 。vô lậu diệc nhĩ 。sở trừ hữu biệt 。 此義可思。此為四果。文易可知。故不繁出。 thử nghĩa khả tư 。thử vi/vì/vị tứ quả 。văn dịch khả tri 。cố bất phồn xuất 。 論。而有處說至或二合說。 述曰。 luận 。nhi hữu xứ thuyết chí hoặc nhị hợp thuyết 。 thuật viết 。 會相違也。對法十二說。永斷自治是離繫。 hội tướng vi dã 。đối pháp thập nhị thuyết 。vĩnh đoạn tự trì thị ly hệ 。 攝受自他是士用。於當來增勝生起是等流。 nhiếp thọ tự tha thị sĩ dụng 。ư đương lai tăng thắng sanh khởi thị đẳng lưu 。 大菩提是增上。感大財等是異熟果。即具五果。 Đại bồ-đề thị tăng thượng 。cảm Đại tài đẳng thị dị thục quả 。tức cụ ngũ quả 。 或無漏資有漏亦得異熟。 hoặc vô lậu tư hữu lậu diệc đắc dị thục 。 有漏資無漏亦得離繫。故言互相資。或有漏無漏二合說。 hữu lậu tư vô lậu diệc đắc ly hệ 。cố ngôn hỗ tương tư 。hoặc hữu lậu vô lậu nhị hợp thuyết 。 故得五果。非有無漏體各親能得五果也。 cố đắc ngũ quả 。phi hữu vô lậu thể các thân năng đắc ngũ quả dã 。 七十八.解深密等說。果有六。 thất thập bát .giải thâm mật đẳng thuyết 。quả hữu lục 。 大財.善趣.無怨壞。為眾生主。無惱害。大枝葉。 Đại tài .thiện thú .vô oán hoại 。vi/vì/vị chúng sanh chủ 。vô não hại 。Đại chi diệp 。 皆是異熟果中說。非不得餘。攝論云。 giai thị dị thục quả trung thuyết 。phi bất đắc dư 。nhiếp luận vân 。 富貴.大生.大朋屬。此三異熟果。廣大業.塵垢薄.知五明處。 phú quý .Đại sanh .Đại bằng chúc 。thử tam dị thục quả 。quảng đại nghiệp .trần cấu bạc .tri ngũ minh xứ 。 後三但約增上果中說。亦不違也。 hậu tam đãn ước tăng thượng quả trung thuyết 。diệc bất vi dã 。 菩薩地解六度中。一一度後皆言此得大菩提。  Bồ Tát địa giải lục độ trung 。nhất nhất độ hậu giai ngôn thử đắc Đại bồ-đề 。 此唯於增上果說。 thử duy ư tăng thượng quả thuyết 。 若因緣.增上緣皆是增上果。四十三末說。 nhược/nhã nhân duyên .tăng thượng duyên giai thị tăng thượng quả 。tứ thập tam mạt thuyết 。 前各九門分別度等得如是果別。不能煩引。讀者知之。 tiền các cửu môn phân biệt độ đẳng đắc như thị quả biệt 。bất năng phiền dẫn 。độc giả tri chi 。 論。十與三學至一切有情。 述曰。 luận 。thập dữ tam học chí nhất thiết hữu tình 。 thuật viết 。 十一三學相攝門。 thập nhất tam học tướng nhiếp môn 。 於中初出學名體第二五位分別。第三正以學攝度。戒學有三。 ư trung sơ xuất học danh thể đệ nhị ngũ vị phân biệt 。đệ tam chánh dĩ học nhiếp độ 。giới học hữu tam 。 初以七眾戒為體。二以有為無為無漏善法為體。 sơ dĩ thất chúng giới vi/vì/vị thể 。nhị dĩ hữu vi vô vi/vì/vị vô lậu thiện Pháp vi/vì/vị thể 。 有漏善法非正應修。體可斷故。 hữu lậu thiện pháp phi chánh ưng tu 。thể khả đoạn cố 。 三謂正利樂三業為性。如上應知。 tam vị chánh lợi lạc tam nghiệp vi/vì/vị tánh 。như thượng ứng tri 。 論。此與二乘至如餘處說。 述曰。 luận 。thử dữ nhị thừa chí như dư xứ thuyết 。 thuật viết 。 然此三學與二乘有共不共等。 nhiên thử tam học dữ nhị thừa hữu cọng bất cộng đẳng 。 攝論無性第七.世親第八。各有四殊勝。初一差別勝。即三聚戒。 nhiếp luận Vô tánh đệ thất .Thế thân đệ bát 。các hữu tứ thù thắng 。sơ nhất sái biệt thắng 。tức tam tụ giới 。 二共不共勝。謂菩薩一切性罪不現行。 nhị cọng bất cộng thắng 。vị Bồ Tát nhất thiết tánh tội bất hiện hành 。 與二乘共。相似遮罪有現行。與二乘不共等是。 dữ nhị thừa cọng 。tương tự già tội hữu hiện hành 。dữ nhị thừa bất cộng đẳng thị 。 三廣大勝。此有四種。一種種無量學處大。 tam quảng đại thắng 。thử hữu tứ chủng 。nhất chủng chủng vô lượng học xứ Đại 。 二無量福德大。三利生意樂大。四建立菩提大。 nhị vô lượng phước đức Đại 。tam lợi sanh ý lạc Đại 。tứ kiến lập Bồ-đề Đại 。 如彼廣解。四甚深勝。 như bỉ quảng giải 。tứ thậm thâm thắng 。 謂菩薩行殺生等十業。而無有罪。生無量福。速證菩提等是。 vị Bồ Tát hạnh sát sanh đẳng thập nghiệp 。nhi vô hữu tội 。sanh vô lượng phước 。tốc chứng Bồ-đề đẳng thị 。 然彼雖有四種殊勝。然初即此三聚戒體。 nhiên bỉ tuy hữu tứ chủng thù thắng 。nhiên sơ tức thử tam tụ giới thể 。 今以第二共不共。第四甚深。第三廣大。 kim dĩ đệ nhị cọng bất cộng 。đệ tứ thậm thâm 。đệ tam quảng đại 。 合為三種 如餘處者。即是彼文。 hợp vi/vì/vị tam chủng  như dư xứ giả 。tức thị bỉ văn 。 論。定學有四至之所行故。 述曰。文中可解。 luận 。định học hữu tứ chí chi sở hạnh cố 。 thuật viết 。văn trung khả giải 。 然此唯在第四靜慮。諸勝定者多是彼中。 nhiên thử duy tại đệ tứ tĩnh lự 。chư thắng định giả đa thị bỉ trung 。 由地勝故唯是無漏。既言聲聞等不得。 do địa thắng cố duy thị vô lậu 。ký ngôn Thanh văn đẳng bất đắc 。 明非地前已得此四及有漏故。 minh phi địa tiền dĩ đắc thử tứ cập hữu lậu cố 。 解此四定攝論等唯有名。唯此及佛地論有解。 giải thử tứ định nhiếp luận đẳng duy hữu danh 。duy thử cập Phật địa luận hữu giải 。 發智光明。通聞.思.修。如第三地除障所得。 phát trí quang minh 。thông văn .tư .tu 。như đệ tam địa trừ chướng sở đắc 。 論。此四所緣至如餘處說。 述曰。 luận 。thử tứ sở duyên chí như dư xứ thuyết 。 thuật viết 。 攝論第八說有六差別。一所緣別。以大乘法為所緣。 nhiếp luận đệ bát thuyết hữu lục sái biệt 。nhất sở duyên biệt 。dĩ Đại-Thừa Pháp vi/vì/vị sở duyên 。 二種種別。即四定別。且舉上首者。 nhị chủng chủng biệt 。tức tứ định biệt 。thả cử thượng thủ giả 。 三對治別。謂總相緣智。 tam đối trì biệt 。vị tổng tướng duyên trí 。 即緣真如智速遣阿賴耶中麁重障故。四堪能別。 tức duyên chân như trí tốc khiển a-lại-da trung thô trọng chướng cố 。tứ kham năng biệt 。 謂住靜慮樂隨欲受生故。五引發別。 vị trụ/trú tĩnh lự lạc/nhạc tùy dục thọ sanh cố 。ngũ dẫn phát biệt 。 能引發一切界無礙神通故。六作業別。謂能振動等。即十八變。 năng dẫn phát nhất thiết giới vô ngại thần thông cố 。lục tác nghiệp biệt 。vị năng chấn động đẳng 。tức thập bát biến 。 又能引發十難行等。即自誓難行等。 hựu năng dẫn phát thập nạn/nan hạnh/hành/hàng đẳng 。tức tự thệ nạn/nan hạnh/hành/hàng đẳng 。 彼雖有六。第二差別即四定體。故除第二。 bỉ tuy hữu lục 。đệ nhị sái biệt tức tứ định thể 。cố trừ đệ nhị 。 唯有所緣等五。如彼廣解。 duy hữu sở duyên đẳng ngũ 。như bỉ quảng giải 。 密語六度等.十惡業道並爾。 mật ngữ lục độ đẳng .thập ác nghiệp đạo tịnh nhĩ 。 論。惠學有三至無分別惠。 述曰。三惠可知。 luận 。huệ học hữu tam chí vô phân biệt huệ 。 thuật viết 。tam huệ khả tri 。 如六度中合五為一。 như lục độ trung hợp ngũ vi/vì/vị nhất 。 說後得等三智皆第六故。 thuyết hậu đắc đẳng tam trí giai đệ lục cố 。 論。此三自性至如餘處說。 述曰。若自性。 luận 。thử tam tự tánh chí như dư xứ thuyết 。 thuật viết 。nhược/nhã tự tánh 。 若所依。若因緣。若所緣。若行相。若任持。 nhược/nhã sở y 。nhược/nhã nhân duyên 。nhược/nhã sở duyên 。nhược/nhã hành tướng 。nhược/nhã nhậm trì 。 若助伴等。合一十六門解三智。 nhược/nhã trợ bạn đẳng 。hợp nhất thập lục môn giải tam trí 。 除初解自性外餘十五門解之。自性者。彼云。 trừ sơ giải tự tánh ngoại dư thập ngũ môn giải chi 。tự tánh giả 。bỉ vân 。 離五種相。以為無分別智性。一離無作意。 ly ngũ chủng tướng 。dĩ vi/vì/vị vô phân biệt trí tánh 。nhất ly vô tác ý 。 熟眠醉等非彼智故。二離有尋伺地。 thục miên túy đẳng phi bỉ trí cố 。nhị ly hữu tầm tý địa 。 第二定以上非故。三離想受滅寂靜故。 đệ nhị định dĩ thượng phi cố 。tam ly tưởng thọ diệt tịch tĩnh cố 。 即智不成定無心等故。四如色自性便非是智。 tức trí bất thành định vô tâm đẳng cố 。tứ như sắc tự tánh tiện phi thị trí 。 如大種故。五離於真義異計度故。計度是有分別。 như đại chủng cố 。ngũ ly ư chân nghĩa dị kế độ cố 。kế độ thị hữu phân biệt 。 非無分別故。言所依者。智所依。若是心者。 phi vô phân biệt cố 。ngôn sở y giả 。trí sở y 。nhược/nhã thị tâm giả 。 心是思量。說智無分別不應正理。 tâm thị tư lượng 。thuyết trí vô phân biệt bất ưng chánh lý 。 若所依非心。能依名智亦不應理。 nhược/nhã sở y phi tâm 。năng y danh trí diệc bất ưng lý 。 即智所依非心是心。由所依止是心種類。 tức trí sở y phi tâm thị tâm 。do sở y chỉ thị tâm chủng loại 。 心所引生故是心。非思量故非心。故彼頌言。 tâm sở dẫn sanh cố thị tâm 。phi tư lượng cố phi tâm 。cố bỉ tụng ngôn 。 非心而是心等。言因緣者。彼頌言。 phi tâm nhi thị tâm đẳng 。ngôn nhân duyên giả 。bỉ tụng ngôn 。 諸菩薩因緣有言聞熏習等。即以聞熏習為因緣。 chư Bồ-tát nhân duyên hữu ngôn văn huân tập đẳng 。tức dĩ văn huân tập vi/vì/vị nhân duyên 。 言所緣者彼頌言。諸菩薩所緣不可言法性。即真如是。 ngôn sở duyên giả bỉ tụng ngôn 。chư Bồ-tát sở duyên bất khả ngôn pháp tánh 。tức chân như thị 。 遍計所執法皆不可言。不可言性。 biến kế sở chấp Pháp giai bất khả ngôn 。bất khả ngôn tánh 。 謂二無我所顯真如。是即無分別智所緣也。 vị nhị vô ngã sở hiển chân như 。thị tức vô phân biệt trí sở duyên dã 。 即是三種無分別智所緣也。言行者。彼言行相。彼頌云。 tức thị tam chủng vô phân biệt trí sở duyên dã 。ngôn hành giả 。bỉ ngôn hành tướng 。bỉ tụng vân 。 諸菩薩行相。復於所緣中是無分別智。 chư Bồ-tát hành tướng 。phục ư sở duyên trung thị vô phân biệt trí 。 彼於所知無相。即此智於所緣中所現無相。 bỉ ư sở tri vô tướng 。tức thử trí ư sở duyên trung sở hiện vô tướng 。 能.所二緣平等平等生無異相。 năng .sở nhị duyên bình đẳng bình đẳng sanh vô dị tướng 。 如眼取色見青等相。非此青相與色有異故。 như nhãn thủ sắc kiến thanh đẳng tướng 。phi thử thanh tướng dữ sắc hữu dị cố 。 此中且舉五門。餘十一門如彼論解。 thử trung thả cử ngũ môn 。dư thập nhất môn như bỉ luận giải 。 總是第一出體名門。 tổng thị đệ nhất xuất thể danh môn 。 論。如是三惠至俱已捨故。 述曰。 luận 。như thị tam huệ chí câu dĩ xả cố 。 thuật viết 。 第二五位分別門。加行唯有漏。餘二無漏。故諸位別。 đệ nhị ngũ vị phân biệt môn 。gia hạnh/hành/hàng duy hữu lậu 。dư nhị vô lậu 。cố chư vị biệt 。 此依頓悟及三乘各自初二位說。 thử y đốn ngộ cập tam thừa các tự sơ nhị vị thuyết 。 若迴心者皆通初二位。此文可解。不煩廣解。 nhược/nhã hồi tâm giả giai thông sơ nhị vị 。thử văn khả giải 。bất phiền quảng giải 。 論。若自性攝至皆具相攝。 述曰。 luận 。nhược/nhã tự tánh nhiếp chí giai cụ tướng nhiếp 。 thuật viết 。 第三正相攝門。自性攝可知。餘三或七非自性故。 đệ tam chánh tướng nhiếp môn 。tự tánh nhiếp khả tri 。dư tam hoặc thất phi tự tánh cố 。 眷屬理通三。三具攝十。 quyến thuộc lý thông tam 。tam cụ nhiếp thập 。 論。若隨用攝至遍策三故。 述曰。 luận 。nhược/nhã tùy dụng nhiếp chí biến sách tam cố 。 thuật viết 。 戒攝前三者。施是戒資糧。戒是戒自性。忍是戒眷屬。 giới nhiếp tiền tam giả 。thí thị giới tư lương 。giới thị giới tự tánh 。nhẫn thị giới quyến thuộc 。 由忍不破戒故。餘二可知。精進三學攝。 do nhẫn bất phá giới cố 。dư nhị khả tri 。tinh tấn tam học nhiếp 。 遍策三學故。七十八.解深密說同此。 biến sách tam học cố 。thất thập bát .giải thâm mật thuyết đồng thử 。 論。若隨顯攝至惠攝後五。 述曰。戒攝前四。 luận 。nhược/nhã tùy hiển nhiếp chí huệ nhiếp hậu ngũ 。 thuật viết 。giới nhiếp tiền tứ 。 前三如次前說。以精進守護戒故亦戒攝。 tiền tam như thứ tiền thuyết 。dĩ tinh tấn thủ hộ giới cố diệc giới nhiếp 。 餘文易知。四十九說。 dư văn dịch tri 。tứ thập cửu thuyết 。 由前四資糧.自性.眷屬.守護修戒學也。由定故圓滿修心學。 do tiền tứ tư lương .tự tánh .quyến thuộc .thủ hộ tu giới học dã 。do định cố viên mãn tu tâm học 。 由惠故圓滿修惠學。同此也。 do huệ cố viên mãn tu huệ học 。đồng thử dã 。 論。此十位者至俱唯無漏。 述曰。 luận 。thử thập vị giả chí câu duy vô lậu 。 thuật viết 。 十二五位現種相攝門。此中所說。 thập nhị ngũ vị hiện chủng tướng nhiếp môn 。thử trung sở thuyết 。 隨其所應未必十種一一皆爾 修習位中其相最顯者。 tùy kỳ sở ưng vị tất thập chủng nhất nhất giai nhĩ  tu tập vị trung kỳ tướng tối hiển giả 。 通有無漏能無邊行故。此中約法爾種子說。 thông hữu vô lậu năng vô biên hạnh/hành/hàng cố 。thử trung ước pháp nhĩ chủng tử thuyết 。 通達位言有者。雖無別行義說有故。 thông đạt vị ngôn hữu giả 。tuy vô biệt hạnh/hành/hàng nghĩa thuyết hữu cố 。 餘文意可知。 dư văn ý khả tri 。 論。此十因位至故未究竟。 述曰。 luận 。thử thập nhân vị chí cố vị cứu cánh 。 thuật viết 。 十三分位分別門。三劫得名別。一行中修一行。 thập tam phần vị phân biệt môn 。tam kiếp đắc danh biệt 。nhất hạnh/hành/hàng trung tu nhất hạnh/hành/hàng 。 一行中修一切行。一切行中修一切行別。 nhất hạnh/hành/hàng trung tu nhất thiết hành 。nhất thiết hành trung tu nhất thiết hành biệt 。 如前已說然未入劫時。同已初入。 như tiền dĩ thuyết nhiên vị nhập kiếp thời 。đồng dĩ sơ nhập 。 但名波羅蜜多。已成佛竟亦同。第三劫名大波羅蜜多。 đãn danh Ba-la-mật-đa 。dĩ thành Phật cánh diệc đồng 。đệ tam kiếp danh Đại Ba-la-mật-đa 。 解深密.七十八說。勝解行地名波羅蜜多。 giải thâm mật .thất thập bát thuyết 。thắng giải hạnh địa danh Ba-la-mật-đa 。 此中復言初無數劫。 thử trung phục ngôn sơ vô số kiếp 。 明煖等位唯在初劫又四十七八九等說勝解地。對法.攝論等說。 minh noãn đẳng vị duy tại sơ kiếp hựu tứ thập thất bát cửu đẳng thuyết thắng giải địa 。đối pháp .nhiếp luận đẳng thuyết 。 從堅固心至極喜地。解行地攝。 tùng kiên cố tâm chí cực hỉ địa 。giải hạnh/hành/hàng địa nhiếp 。 彼復說解行地是初劫。由多理故。四心唯初劫。 bỉ phục thuyết giải hạnh/hành/hàng địa thị sơ kiếp 。do đa lý cố 。tứ tâm duy sơ kiếp 。 對法第十一說持.任.鏡.明.依中。言滿已者。 đối pháp đệ thập nhất thuyết trì .nhâm .kính .minh .y trung 。ngôn mãn dĩ giả 。 是滿心學非第二劫。如言三劫滿已修相好業。 thị mãn tâm học phi đệ nhị kiếp 。như ngôn tam kiếp mãn dĩ tu tướng hảo nghiệp 。 非於劫外方修相好。相好非三劫攝。 phi ư kiếp ngoại phương tu tướng hảo 。tướng hảo phi tam kiếp nhiếp 。 數如上說。大文上來第一已十三門分別度訖。 số như thượng thuyết 。Đại văn thượng lai đệ nhất dĩ thập tam môn phân biệt độ cật 。 論。此十義類至略示網要。 述曰。 luận 。thử thập nghĩa loại chí lược thị võng yếu 。 thuật viết 。 大文第二指不繁文 義類無邊者。 Đại văn đệ nhị chỉ bất phồn văn  nghĩa loại vô biên giả 。 解深密.七十八說。 giải thâm mật .thất thập bát thuyết 。 度清淨.度最大.無染.最明盛.不可動.最清淨.度無盡.度威德.度因.果.義利.度攝三 độ thanh tịnh .độ tối Đại .vô nhiễm .tối minh thịnh .bất khả động .tối thanh tịnh .độ vô tận .độ uy đức .độ nhân .quả .nghĩa lợi .độ nhiếp tam 性等。皆如彼經論說。不能繁述。 tánh đẳng 。giai như bỉ Kinh luận thuyết 。bất năng phồn thuật 。 論。十於十地至地地修一。 述曰。 luận 。thập ư Thập Địa chí địa địa tu nhất 。 thuật viết 。 大文第三十地修度門。 Đại văn đệ tam thập địa tu độ môn 。 十地經.攝論.顯揚.瑜伽等皆言。初地施為增上。 thập địa Kinh .nhiếp luận .hiển dương .du già đẳng giai ngôn 。sơ địa thí vi/vì/vị tăng thượng 。 餘度隨力隨分非不修習。乃至十地智為增上。餘度非不修習。 dư độ tùy lực tùy phần phi bất tu tập 。nãi chí Thập Địa trí vi/vì/vị tăng thượng 。dư độ phi bất tu tập 。 隨力隨分故地地修十 問若第五地修定 tùy lực tùy phần cố địa địa tu thập  vấn nhược/nhã đệ ngũ địa tu định 度者。何故三地名為發光 定障三地除。 độ giả 。hà cố tam địa danh vi phát quang  định chướng tam địa trừ 。 成熟至五地。 thành thục chí ngũ địa 。 論。雖十地行至十到彼岸。 述曰。 luận 。tuy Thập Địa hạnh/hành/hàng chí thập đáo bỉ ngạn 。 thuật viết 。 大文第四以十攝諸行。六度外更無菩薩道。 Đại văn đệ tứ dĩ thập nhiếp chư hạnh 。lục độ ngoại cánh vô Bồ Tát đạo 。 即由六度攝一切行等故。 tức do lục độ nhiếp nhất thiết hành đẳng cố 。 不以但說十度更不說餘行。 bất dĩ đãn thuyết thập độ cánh bất thuyết dư hạnh/hành/hàng 。 論。十重障者至異生性故。 述曰。 luận 。thập trọng chướng giả chí dị sanh tánh cố 。 thuật viết 。 前答證得轉依等中有四答。一依十地。二修十行。 tiền đáp chứng đắc chuyển y đẳng trung hữu tứ đáp 。nhất y Thập Địa 。nhị tu thập hành 。 已如前辨。自下第三解十重障。於中有二。 dĩ như tiền biện 。tự hạ đệ tam giải thập trọng chướng 。ư trung hữu nhị 。 初明重障。後重以二障攝總明斷位。 sơ minh trọng chướng 。hậu trọng dĩ nhị chướng nhiếp tổng minh đoạn vị 。 明重障中有二。初牒十障者。後別解釋。 minh trọng chướng trung hữu nhị 。sơ điệp thập chướng giả 。hậu biệt giải thích 。 釋中有十一障者。乘文次對釋二十二愚義。 thích trung hữu thập nhất chướng giả 。thừa văn thứ đối thích nhị thập nhị ngu nghĩa 。 乘文便故因釋佛地障。初文有六。第一出體。 thừa văn tiện cố nhân thích Phật địa chướng 。sơ văn hữu lục 。đệ nhất xuất thể 。 一異生性障。世親攝論名與此同。十地論第一云。 nhất dị sanh tánh chướng 。Thế thân nhiếp luận danh dữ thử đồng 。thập địa luận đệ nhất vân 。 凡夫我相障。此名不然。 phàm phu ngã tướng chướng 。thử danh bất nhiên 。 此障之體非唯我故。凡夫名異。如別抄說。 thử chướng chi thể phi duy ngã cố 。phàm phu danh dị 。như biệt sao thuyết 。 此障體性如何等者。謂分別二障。 thử chướng thể tánh như hà đẳng giả 。vị phân biệt nhị chướng 。 依此種子之上立異生性故。今斷能依故說所依斷。 y thử chủng tử chi thượng lập dị sanh tánh cố 。kim đoạn năng y cố thuyết sở y đoạn 。 即與現本識同地二障種子能生現行者上立此初障。 tức dữ hiện bổn thức đồng địa nhị chướng chủng tử năng sanh hiện hành giả thượng lập thử sơ chướng 。 由此凡夫離欲。仍名欲界異生。 do thử phàm phu ly dục 。nhưng danh dục giới dị sanh 。 不伏見惑種故。以准知此性是染污 亦可言。 bất phục kiến hoặc chủng cố 。dĩ chuẩn tri thử tánh thị nhiễm ô  diệc khả ngôn 。 種在本識與識同性。 chủng tại bổn thức dữ thức đồng tánh 。 即無覆性 若爾何故對法第四解無記中。但有命根等是自性。 tức vô phước tánh  nhược nhĩ hà cố đối pháp đệ tứ giải vô kí trung 。đãn hữu mạng căn đẳng thị tự tánh 。 不言異生性耶 答由約煩惱種可名染污。 bất ngôn dị sanh tánh da  đáp do ước phiền não chủng khả danh nhiễm ô 。 約異熟種可名無覆。通二義故不名自性。 ước dị thục chủng khả danh vô phước 。thông nhị nghĩa cố bất danh tự tánh 。 命根等不然。不可為例。今勘諸文。 mạng căn đẳng bất nhiên 。bất khả vi/vì/vị lệ 。kim khám chư văn 。 前釋為善。對法解無記。及六十六立五無記中。 tiền thích vi/vì/vị thiện 。đối pháp giải vô kí 。cập lục thập lục lập ngũ vô kí trung 。 不言異生性是五無記等故。既依染種立故。 bất ngôn dị sanh tánh thị ngũ vô kí đẳng cố 。ký y nhiễm chủng lập cố 。 亦唯染別小乘也 問今以二障分別起種 diệc duy nhiễm biệt Tiểu thừa dã  vấn kim dĩ nhị chướng phân biệt khởi chủng 名為此性。即二乘聖應名異生。 danh vi thử tánh 。tức nhị thừa Thánh ưng danh dị sanh 。 未斷所知分別障故 答隨望自乘見道所斷種上 vị đoạn sở tri phân biệt chướng cố  đáp tùy vọng tự thừa kiến đạo sở đoạn chủng thượng 立故。若定性者名已斷此性。自乘障無故。 lập cố 。nhược/nhã định tánh giả danh dĩ đoạn thử tánh 。tự thừa chướng vô cố 。 唯依煩惱種子立故。若不定者名為未斷。 duy y phiền não chủng tử lập cố 。nhược/nhã bất định giả danh vi vị đoạn 。 依二障種立異生故。若不爾者。 y nhị chướng chủng lập dị sanh cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 不定性者應無異生性障 若爾無種性者。 bất định tánh giả ưng vô dị sanh tánh chướng  nhược nhĩ vô chủng tánh giả 。 既無自乘聖道。 ký vô tự thừa Thánh đạo 。 說何為異生性 應說但依二障分別種上立異生性。不須別說。 thuyết hà vi/vì/vị dị sanh tánh  ưng thuyết đãn y nhị chướng phân biệt chủng thượng lập dị sanh tánh 。bất tu biệt thuyết 。 望自乘見所斷種上立故。所知未斷雖曰聖者。 vọng tự thừa kiến sở đoạn chủng thượng lập cố 。sở tri vị đoạn tuy viết Thánh Giả 。 尚名異生 此何位捨 答不同小乘唯修所斷 thượng danh dị sanh  thử hà vị xả  đáp bất đồng Tiểu thừa duy tu sở đoạn 世第一法與見道合捨。今大乘唯見所斷。 thế đệ nhất Pháp dữ kiến đạo hợp xả 。kim Đại-Thừa duy kiến sở đoạn 。 見道無間道起時捨。依所斷種立此性故。 kiến đạo vô gian đạo khởi thời xả 。y sở đoạn chủng lập thử tánh cố 。 與種俱捨 問若異生性不定性聖。 dữ chủng câu xả  vấn nhược/nhã dị sanh tánh bất định tánh Thánh 。 未全斷盡故。仍得名異生。未全得無漏。 vị toàn đoạn tận cố 。nhưng đắc danh dị sanh 。vị toàn đắc vô lậu 。 應不名聖者 答異生之性通二障。 ưng bất danh Thánh Giả  đáp dị sanh chi tánh thông nhị chướng 。 不定之性已分斷。可名分斷異生性。二真見道名為聖。 bất định chi tánh dĩ phần đoạn 。khả danh phần đoạn dị sanh tánh 。nhị chân kiến đạo danh vi Thánh 。 已得小分名為聖。 dĩ đắc tiểu phần danh vi Thánh 。 未全斷盡故不全名為聖。言不定性名異生者。非是全名。 vị toàn đoạn tận cố bất toàn danh vi Thánh 。ngôn bất định tánh danh dị sanh giả 。phi thị toàn danh 。 分已斷故。言聖應爾分已證故。 phần dĩ đoạn cố 。ngôn Thánh ưng nhĩ phần dĩ chứng cố 。 由此總應四句分別。有異生非聖。如全未得三乘聖道。 do thử tổng ưng tứ cú phân biệt 。hữu dị sanh phi Thánh 。như toàn vị đắc tam thừa Thánh đạo 。 有聖非異生。大乘者得見諦。有異生亦聖。 hữu Thánh phi dị sanh 。Đại-Thừa giả đắc kiến đế 。hữu dị sanh diệc Thánh 。 如不定性聖未至十地中。 như bất định tánh Thánh vị chí Thập Địa trung 。 有非異生非聖如入無餘依涅槃界。 hữu phi dị sanh phi Thánh như nhập vô dư y Niết Bàn giới 。 此即文中第一出障體性。 thử tức văn trung đệ nhất xuất chướng thể tánh 。 自下第二對三乘明同異。 tự hạ đệ nhị đối tam thừa minh đồng dị 。 論。二乘見道至名得聖性。 述曰。 luận 。nhị thừa kiến đạo chí danh đắc thánh tánh 。 thuật viết 。 此約異生性各望自乘障為論。斷少分名小聖。 thử ước dị sanh tánh các vọng tự thừa chướng vi/vì/vị luận 。đoạn thiểu phần danh tiểu thánh 。 全斷盡名大聖。第三明障道俱不俱。 toàn đoạn tận danh đại thánh 。đệ tam minh chướng đạo câu bất câu 。 謂有薩婆多等為伏難言。若異生性是修所斷。 vị hữu tát bà đa đẳng vi/vì/vị phục nạn/nan ngôn 。nhược/nhã dị sanh tánh thị tu sở đoạn 。 見道前捨故。無漏果起。無有凡聖俱成熟失。 kiến đạo tiền xả cố 。vô lậu quả khởi 。vô hữu phàm Thánh câu thành thục thất 。 今既見所斷種上立異生性者。 kim ký kiến sở đoạn chủng thượng lập dị sanh tánh giả 。 即無間道有惑種俱。此種未捨。異生未斷。 tức vô gian đạo hữu hoặc chủng câu 。thử chủng vị xả 。dị sanh vị đoạn 。 如何凡聖無俱起失。由薩婆多惑得俱故。 như hà phàm Thánh vô câu khởi thất 。do tát bà đa hoặc đắc câu cố 。 今為此難非就大乘。 kim vi/vì/vị thử nạn/nan phi tựu Đại-Thừa 。 論。二真見道至必不成就。 述曰。 luận 。nhị chân kiến đạo chí tất bất thành tựu 。 thuật viết 。 謂無惑得與聖道俱。唯依分別二障種子立異生性。 vị vô hoặc đắc dữ Thánh đạo câu 。duy y phân biệt nhị chướng chủng tử lập dị sanh tánh 。 其種必不與見道俱。如何凡聖有俱成失。 kỳ chủng tất bất dữ kiến đạo câu 。như hà phàm Thánh hữu câu thành thất 。 問無間道起惑種不俱。過去已滅。 vấn vô gian đạo khởi hoặc chủng bất câu 。quá khứ dĩ diệt 。 未來未生。如何名斷。 vị lai vị sanh 。như hà danh đoạn 。 論。猶明與闇至無俱成失。 述曰。 luận 。do minh dữ ám chí vô câu thành thất 。 thuật viết 。 由此對法第七等。問從何而得斷耶。答不從過去。 do thử đối pháp đệ thất đẳng 。vấn tùng hà nhi đắc đoạn da 。đáp bất tùng quá khứ 。 已滅故。不從未來。未生故。不從現在。 dĩ diệt cố 。bất tùng vị lai 。vị sanh cố 。bất tùng hiện tại 。 道不俱故。然從諸煩惱麁重而得斷。 đạo bất câu cố 。nhiên tùng chư phiền não thô trọng nhi đắc đoạn 。 為斷如是如是品麁重。生如是如是品對治。 vi/vì/vị đoạn như thị như thị phẩm thô trọng 。sanh như thị như thị phẩm đối trì 。 若此品對治生。此品麁重滅。猶如世間明生闇滅。 nhược/nhã thử phẩm đối trì sanh 。thử phẩm thô trọng diệt 。do như thế gian minh sanh ám diệt 。 由此品離繫故。令未來煩惱住不生法中。 do thử phẩm ly hệ cố 。lệnh vị lai phiền não trụ/trú bất sanh pháp trung 。 是名為斷。 thị danh vi/vì/vị đoạn 。 故非道惑可說為俱 問此言斷者。為斷緣縛。 cố phi đạo hoặc khả thuyết vi/vì/vị câu  vấn thử ngôn đoạn giả 。vi/vì/vị đoạn duyên phược 。 為斷相應縛 答若所知障。唯言斷麁重。體非縛法故。 vi/vì/vị đoạn tướng ứng phược  đáp nhược/nhã sở tri chướng 。duy ngôn đoạn thô trọng 。thể phi phược Pháp cố 。 若煩惱障從二說斷。五十九說。 nhược/nhã phiền não chướng tùng nhị thuyết đoạn 。ngũ thập cửu thuyết 。 對治道生煩惱不起得無生法。是故說名斷彼相應。 đối trì đạo sanh phiền não bất khởi đắc vô sanh pháp 。thị cố thuyết danh đoạn bỉ tướng ứng 。 相應斷已不復緣境。故從所緣亦說名斷 言麁重斷。 tướng ứng đoạn dĩ bất phục duyên cảnh 。cố tùng sở duyên diệc thuyết danh đoạn  ngôn thô trọng đoạn 。 雖亦通煩惱障。 tuy diệc thông phiền não chướng 。 然從二斷唯煩惱中 又所知障種障十地智。是染污性。 nhiên tùng nhị đoạn duy phiền não trung  hựu sở tri chướng chủng chướng Thập Địa trí 。thị nhiễm ô tánh 。 善薩斷時斷彼種體。如二乘者斷煩惱種。 thiện tát đoạn thời đoạn bỉ chủng thể 。như nhị thừa giả đoạn phiền não chủng 。 然二乘斷定障等時。但斷麁重令相隨順。不能斷種。 nhiên nhị thừa đoạn định chướng đẳng thời 。đãn đoạn thô trọng lệnh tướng tùy thuận 。bất năng đoạn chủng 。 不同菩薩 問此言斷者。為總緣智能斷。 bất đồng Bồ Tát  vấn thử ngôn đoạn giả 。vi/vì/vị tổng duyên trí năng đoạn 。 為別緣智能斷 此有何失 總緣之智非自 vi/vì/vị biệt duyên trí năng đoạn  thử hữu hà thất  tổng duyên chi trí phi tự 相智。如何共相比量之智能斷惑耶。 tướng trí 。như hà cộng tướng tỉ lượng chi trí năng đoạn hoặc da 。 若別相智能斷。即違對法.五十九等文。 nhược/nhã biệt tướng trí năng đoạn 。tức vi đối pháp .ngũ thập cửu đẳng văn 。 對法七等說。問何等作意能斷耶。 đối pháp thất đẳng thuyết 。vấn hà đẳng tác ý năng đoạn da 。 答總緣作意觀一切法皆無我性能斷煩惱。師子覺云。 đáp tổng duyên tác ý quán nhất thiết pháp giai vô ngã tánh năng đoạn phiền não 。sư tử giác vân 。 總緣作意者。 tổng duyên tác ý giả 。 合緣一切法共相行作意 答如佛地第六說。云何佛能知共相。 hợp duyên nhất thiết pháp cộng tướng hạnh/hành/hàng tác ý  đáp như Phật địa đệ lục thuyết 。vân hà Phật năng tri cộng tướng 。 共相既依比量而立。豈佛知共相是比量耶。彼有三說。 cộng tướng ký y tỉ lượng nhi lập 。khởi Phật tri cộng tướng thị tỉ lượng da 。bỉ hữu tam thuyết 。 有義二量是散心位依二相立。不說定心。 hữu nghĩa nhị lượng thị tán tâm vị y nhị tướng lập 。bất thuyết định tâm 。 若在定心緣一切相皆現量攝。 nhược/nhã tại định tâm duyên nhất thiết tướng giai hiện lượng nhiếp 。 由此總緣智亦現量攝斷惑無失。即由定照共相自體故。 do thử tổng duyên trí diệc hiện lượng nhiếp đoạn hoặc vô thất 。tức do định chiếu cộng tướng tự thể cố 。 說定心為現量也。第二說有義。 thuyết định tâm vi/vì/vị hiện lượng dã 。đệ nhị thuyết hữu nghĩa 。 定心唯緣自相。然由共相方便所引。 định tâm duy duyên tự tướng 。nhiên do cộng tướng phương tiện sở dẫn 。 緣諸共相所顯理者。就方便說名知共相。 duyên chư cộng tướng sở hiển lý giả 。tựu phương tiện thuyết danh tri cộng tướng 。 不如是者名知自相。由此道理。 bất như thị giả danh tri tự tướng 。do thử đạo lý 。 或說真如名空無我諸法共相。或說真如二空所顯非是共相。 hoặc thuyết chân như danh không vô ngã chư Pháp cộng tướng 。hoặc thuyết chân như nhị không sở hiển phi thị cộng tướng 。 由此義故。 do thử nghĩa cố 。 對法等說緣共相智能斷惑者依方便說。實自相觀方能斷之。 đối pháp đẳng thuyết duyên cộng tướng trí năng đoạn hoặc giả y phương tiện thuyết 。thật tự tướng quán phương năng đoạn chi 。 第三說如實義者。彼因明論立自共相。與此少異。 đệ tam thuyết như thật nghĩa giả 。bỉ nhân minh luận lập tự cộng tướng 。dữ thử thiểu dị 。 彼說一切法上實義皆名自相。 bỉ thuyết nhất thiết pháp thượng thật nghĩa giai danh tự tướng 。 以諸法上自相共相。各附已體不共他故。 dĩ chư pháp thượng tự tướng cộng tướng 。các phụ dĩ thể bất cộng tha cố 。 若分別心立一種類能詮所詮。 nhược/nhã phân biệt tâm lập nhất chủng loại năng thuyên sở thuyên 。 通在諸法如縷貫華名為共相。此要散心分別假立是比量境。 thông tại chư Pháp như lũ quán hoa danh vi cộng tướng 。thử yếu tán tâm phân biệt giả lập thị tỉ lượng cảnh 。 一切定心離此分別皆名現量。雖緣諸法苦.無常等。 nhất thiết định tâm ly thử phân biệt giai danh hiện lượng 。tuy duyên chư Pháp khổ .vô thường đẳng 。 亦一一法各別有故名為自相。 diệc nhất nhất pháp các biệt hữu cố danh vi tự tướng 。 真如雖是共相所顯。以是諸法自實性故。自有相故。 chân như tuy thị cộng tướng sở hiển 。dĩ thị chư Pháp tự thật tánh cố 。tự hữu tướng cố 。 亦非共相。 diệc phi cộng tướng 。 不可以其與一切法不一不異即名共相。自相亦與一切共相不一異故。 bất khả dĩ kỳ dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị tức danh cộng tướng 。tự tướng diệc dữ nhất thiết cộng tướng bất nhất dị cố 。 是故彼論與此不同。由此義故。 thị cố bỉ luận dữ thử bất đồng 。do thử nghĩa cố 。 對法等說緣共相智能斷惑者。 đối pháp đẳng thuyết duyên cộng tướng trí năng đoạn hoặc giả 。 依分別心於一種類真如之上通在諸法說名共相。 y phân biệt tâm ư nhất chủng loại chân như chi thượng thông tại chư pháp thuyết danh cộng tướng 。 或真如體諸法皆有義名共相。緣此之智名共相智。 hoặc chân như thể chư Pháp giai hữu nghĩa danh cộng tướng 。duyên thử chi trí danh cộng tướng trí 。 論實真如法實性故非是共相。據實而言。 luận thật chân như pháp thật tánh cố phi thị cộng tướng 。cứ thật nhi ngôn 。 即別相智能斷惑也。共相假立已如前辨。 tức biệt tướng trí năng đoạn hoặc dã 。cộng tướng giả lập dĩ như tiền biện 。 論。無間道時至解脫道為。 述曰。 luận 。vô gian đạo thời chí giải thoát đạo vi/vì/vị 。 thuật viết 。 第四釋二道別。解脫道所治與小乘不同。小乘難曰。 đệ tứ thích nhị đạo biệt 。giải thoát đạo sở trì dữ Tiểu thừa bất đồng 。Tiểu thừa nạn/nan viết 。 我無間道猶有惑得。 ngã vô gian đạo do hữu hoặc đắc 。 可起解脫道與得相違。今汝無間道已無惑種。 khả khởi giải thoát đạo dữ đắc tướng vi 。kim nhữ vô gian đạo dĩ vô hoặc chủng 。 何用復起解脫道為。用之何作。 hà dụng phục khởi giải thoát đạo vi/vì/vị 。dụng chi hà tác 。 論。斷惑證滅期心別故。 述曰。下論主答。 luận 。đoạn hoặc chứng diệt kỳ tâm biệt cố 。 thuật viết 。hạ luận chủ đáp 。 由前加行期心別故。謂無間道能斷惑。 do tiền gia hạnh/hành/hàng kỳ tâm biệt cố 。vị vô gian đạo năng đoạn hoặc 。 解脫道能證滅。雖無間道已無惑種。證彼無為。 giải thoát đạo năng chứng diệt 。tuy vô gian đạo dĩ vô hoặc chủng 。chứng bỉ vô vi/vì/vị 。 有此用別起解脫道。此一解也。 hữu thử dụng biệt khởi giải thoát đạo 。thử nhất giải dã 。 論。為捨彼品麁重性故。 述曰。下第二解。 luận 。vi/vì/vị xả bỉ phẩm thô trọng tánh cố 。 thuật viết 。hạ đệ nhị giải 。 麁重性者。即二障種無堪任性。 thô trọng tánh giả 。tức nhị chướng chủng vô kham nhâm tánh 。 論。無間道時至擇滅無為。 述曰。 luận 。vô gian đạo thời chí trạch diệt vô vi/vì/vị 。 thuật viết 。 無間道俱雖無惑種。而未捨彼無堪任性。 vô gian đạo câu tuy vô hoặc chủng 。nhi vị xả bỉ vô kham nhâm tánh 。 為捨此故起解脫道。解脫道起非唯為此。 vi/vì/vị xả thử cố khởi giải thoát đạo 。giải thoát đạo khởi phi duy vi/vì/vị thử 。 及證此品擇滅無為。即無堪任與無間道俱滅。 cập chứng thử phẩm trạch diệt vô vi/vì/vị 。tức vô kham nhâm dữ vô gian đạo câu diệt 。 證無為得與解脫道俱生故。 chứng vô vi/vì/vị đắc dữ giải thoát đạo câu sanh cố 。 解脫道雖不違惑得。而亦有用。此後意說。種生現雖同時。 giải thoát đạo tuy bất vi hoặc đắc 。nhi diệc hữu dụng 。thử hậu ý thuyết 。chủng sanh hiện tuy đồng thời 。 菩薩金剛心由有麁重性故不名為佛。 Bồ Tát Kim cương tâm do hữu thô trọng tánh cố bất danh vi Phật 。 明此位第八識猶有漏為麁重所依。 minh thử vị đệ bát thức do hữu lậu vi/vì/vị thô trọng sở y 。 不然如何不名為佛。前解但為證無為者。 bất nhiên như hà bất danh vi Phật 。tiền giải đãn vi/vì/vị chứng vô vi/vì/vị giả 。 金剛心中第八已無漏。未圓明故不名為佛。後解為勝。 Kim cương tâm trung đệ bát dĩ vô lậu 。vị Viên Minh cố bất danh vi Phật 。hậu giải vi/vì/vị thắng 。 依此二解。并前第八識捨位合解有三。 y thử nhị giải 。tinh tiền đệ bát thức xả vị hợp giải hữu tam 。 加此一說云。金剛道生有漏皆捨。 gia thử nhất thuyết vân 。Kim cương đạo sanh hữu lậu giai xả 。 種生現同時故。此中麁重言非謂種子。 chủng sanh hiện đồng thời cố 。thử trung thô trọng ngôn phi vị chủng tử 。 由種子等令所依無堪任性。此名麁重雖前已說。 do chủng tử đẳng lệnh sở y vô kham nhâm tánh 。thử danh thô trọng tuy tiền dĩ thuyết 。 至下當知 問此義可然。彼十地中地地。 chí hạ đương tri  vấn thử nghĩa khả nhiên 。bỉ Thập Địa trung địa địa 。 斷煩惱障麁重既不斷種子。起無間道時。 đoạn phiền não chướng thô trọng ký bất đoạn chủng tử 。khởi vô gian đạo thời 。 復不斷麁重。無間道起何所斷耶。若無間道中。 phục bất đoạn thô trọng 。vô gian đạo khởi hà sở đoạn da 。nhược/nhã vô gian đạo trung 。 有斷煩惱種用。於解脫道位。可說除麁重。 hữu đoạn phiền não chủng dụng 。ư giải thoát đạo vị 。khả thuyết trừ thô trọng 。 無間道中既無所斷。 vô gian đạo trung ký vô sở đoạn 。 如何說麁重解脫道治耶 答修道十地中斷煩惱麁重者。 như hà thuyết thô trọng giải thoát đạo trì da  đáp tu đạo Thập Địa trung đoạn phiền não thô trọng giả 。 非離所知障外別起無間道等治。然煩惱麁重障。 phi ly sở tri chướng ngoại biệt khởi vô gian đạo đẳng trì 。nhiên phiền não thô trọng chướng 。 無始以來與所知障俱。所知障為本。 vô thủy dĩ lai dữ sở tri chướng câu 。sở tri chướng vi/vì/vị bổn 。 由無間道本障斷故。其未煩惱障麁重。 do vô gian đạo bổn chướng đoạn cố 。kỳ vị phiền não chướng thô trọng 。 與所知障麁重。解脫道中捨。故無此過。 dữ sở tri chướng thô trọng 。giải thoát đạo trung xả 。cố vô thử quá/qua 。 由此煩惱麁重非能受生。但障於地。 do thử phiền não thô trọng phi năng thọ sanh 。đãn chướng ư địa 。 所以與所知障俱斷而不留之。故無斯咎如身見等。 sở dĩ dữ sở tri chướng câu đoạn nhi bất lưu chi 。cố vô tư cữu như thân kiến đẳng 。 至下當知 問若爾如二乘者唯斷定障不斷 chí hạ đương tri  vấn nhược nhĩ như nhị thừa giả duy đoạn định chướng bất đoạn 種子。無間道生位無麁重。 chủng tử 。vô gian đạo sanh vị vô thô trọng 。 何用復起解脫道為 答無間斷麁重。 hà dụng phục khởi giải thoát đạo vi/vì/vị  đáp Vô gián đoạn thô trọng 。 解脫道中得自在故 問既斷麁重得無為不 答大般若經 giải thoát đạo trung đắc tự tại cố  vấn ký đoạn thô trọng đắc vô vi/vì/vị bất  đáp đại Bát-nhã Kinh 第三百六十卷說善現問言。 đệ tam bách lục thập quyển thuyết thiện hiện vấn ngôn 。 若無為法無差別者。佛何故說習氣相續。如來永無。 nhược/nhã vô vi/vì/vị Pháp vô sái biệt giả 。Phật hà cố thuyết tập khí tướng tục 。Như Lai vĩnh vô 。 二乘猶有。世尊答言。習氣相續實非煩惱。 nhị thừa do hữu 。Thế Tôn đáp ngôn 。tập khí tướng tục thật phi phiền não 。 二乘身中不能引無義。菩薩身中能引無義。 nhị thừa thân trung bất năng dẫn vô nghĩa 。Bồ Tát thân trung năng dẫn vô nghĩa 。 如來永無。即由此文。顯斷習氣不得無為。 Như Lai vĩnh vô 。tức do thử văn 。hiển đoạn tập khí bất đắc vô vi/vì/vị 。 不爾無為應有差別。 bất nhĩ vô vi/vì/vị ưng hữu sái biệt 。 亦顯所知障斷不得無為。若所知障斷得無為。 diệc hiển sở tri chướng đoạn bất đắc vô vi/vì/vị 。nhược/nhã sở tri chướng đoạn đắc vô vi/vì/vị 。 便顯三乘亦得無為而有差別。 tiện hiển tam thừa diệc đắc vô vi/vì/vị nhi hữu sái biệt 。 第五以此障即二十二愚。 đệ ngũ dĩ thử chướng tức nhị thập nhị ngu 。 論。雖見道中至是根本故。 述曰。 luận 。tuy kiến đạo trung chí thị căn bản cố 。 thuật viết 。 顯異生障攝法不盡。以是根本不說業等。 hiển dị sanh chướng nhiếp Pháp bất tận 。dĩ thị căn bản bất thuyết nghiệp đẳng 。 等者等取惡趣非業及非異熟。及等餘增上果等法。 đẳng giả đẳng thủ ác thú phi nghiệp cập phi dị thục 。cập đẳng dư tăng thượng quả đẳng Pháp 。 及人天趣中分別所起業。及果故。 cập nhân thiên thú trung phân biệt sở khởi nghiệp 。cập quả cố 。 直言惡趣攝不盡故。能起之中但說煩惱。 trực ngôn ác thú nhiếp bất tận cố 。năng khởi chi trung đãn thuyết phiền não 。 以所知障與之俱故總名煩惱。 dĩ sở tri chướng dữ chi câu cố tổng danh phiền não 。 論。由斯初地至諸業果等。 述曰。 luận 。do tư sơ địa chí chư nghiệp quả đẳng 。 thuật viết 。 解深密.七十八等說斷於二愚。 giải thâm mật .thất thập bát đẳng thuyết đoạn ư nhị ngu 。 如文可解 諸業果等者。如次前等字。 như văn khả giải  chư nghiệp quả đẳng giả 。như thứ tiền đẳng tự 。 等取善趣之中分別所起別報業。及果等。直言惡趣。攝不盡故。 đẳng thủ thiện thú chi trung phân biệt sở khởi biệt báo nghiệp 。cập quả đẳng 。trực ngôn ác thú 。nhiếp bất tận cố 。 經中既言惡趣雜染者。 Kinh trung ký ngôn ác thú tạp nhiễm giả 。 雜染之言通善趣分別雜染故。前說無記若斷緣縛修道所斷。 tạp nhiễm chi ngôn thông thiện thú phân biệt tạp nhiễm cố 。tiền thuyết vô kí nhược/nhã đoạn duyên phược tu đạo sở đoạn 。 今言彼果是不生斷。如緣起中說故。 kim ngôn bỉ quả thị bất sanh đoạn 。như duyên khởi trung thuyết cố 。 為此第二解。何故業果亦名為愚。 vi/vì/vị thử đệ nhị giải 。hà cố nghiệp quả diệc danh vi ngu 。 論。應知愚品至後准此釋。 述曰。 luận 。ứng tri ngu phẩm chí hậu chuẩn thử thích 。 thuật viết 。 諸業果等雖體非愚。業是愚所起。果是愚所感。 chư nghiệp quả đẳng tuy thể phi ngu 。nghiệp thị ngu sở khởi 。quả thị ngu sở cảm 。 愚之品故。亦名為愚。後諸地言愚准於此解。 ngu chi phẩm cố 。diệc danh vi ngu 。hậu chư địa ngôn ngu chuẩn ư thử giải 。 如第二地業趣愚。非體是愚故。 như đệ nhị địa nghiệp thú ngu 。phi thể thị ngu cố 。 又初執著我法障中。亦有貪見等體非是愚。亦愚之品故。 hựu sơ chấp trước ngã Pháp chướng trung 。diệc hữu tham kiến đẳng thể phi thị ngu 。diệc ngu chi phẩm cố 。 下准此知。然分別障中雖有所知障。 hạ chuẩn thử tri 。nhiên phân biệt chướng trung tuy hữu sở tri chướng 。 非能發業感於生死。非縛法故。 phi năng phát nghiệp cảm ư sanh tử 。phi phược Pháp cố 。 今此第一所發業果。並言趣者。毀訾言也。 kim thử đệ nhất sở phát nghiệp quả 。tịnh ngôn thú giả 。hủy tí ngôn dã 。 如說半擇迦名人中惡趣。 như thuyết bán trạch ca danh nhân trung ác thú 。 論。或彼唯說至俱起二愚。 述曰。 luận 。hoặc bỉ duy thuyết chí câu khởi nhị ngu 。 thuật viết 。 謂第一言執著。明是利障品俱起愚。第二言惡趣雜染。 vị đệ nhất ngôn chấp trước 。minh thị lợi chướng phẩm câu khởi ngu 。đệ nhị ngôn ác thú tạp nhiễm 。 非必業果。但是鈍障品俱起愚。毀責名趣。 phi tất nghiệp quả 。đãn thị độn chướng phẩm câu khởi ngu 。hủy trách danh thú 。 此中不別言餘煩惱。餘煩惱但是利鈍障品。 thử trung bất biệt ngôn dư phiền não 。dư phiền não đãn thị lợi độn chướng phẩm 。 俱起之愚即唯無明。此師意說。 câu khởi chi ngu tức duy vô minh 。thử sư ý thuyết 。 唯取無明與見非見俱名為利鈍。 duy thủ vô minh dữ kiến phi kiến câu danh vi lợi độn 。 說十地中斷十無明故。不取餘煩惱等也。 thuyết Thập Địa trung đoạn thập vô minh cố 。bất thủ dư phiền não đẳng dã 。 論。彼麁重言至無堪任性。 述曰。彼言麁重。 luận 。bỉ thô trọng ngôn chí vô kham nhâm tánh 。 thuật viết 。bỉ ngôn thô trọng 。 麁重者何。顯即是彼二愚之種。前二是現行。 thô trọng giả hà 。hiển tức thị bỉ nhị ngu chi chủng 。tiền nhị thị hiện hành 。 麁重是種故 問現行久已滅。 thô trọng thị chủng cố  vấn hiện hành cửu dĩ diệt 。 如何言斷 答五十九說。諸煩惱斷略有二種。一諸纏斷。 như hà ngôn đoạn  đáp ngũ thập cửu thuyết 。chư phiền não đoạn lược hữu nhị chủng 。nhất chư triền đoạn 。 二隨眠斷。 nhị tùy miên đoạn 。 故二現行亦說斷也 問彼何不是伏現行言斷也 答不然。 cố nhị hiện hạnh/hành/hàng diệc thuyết đoạn dã  vấn bỉ hà bất thị phục hiện hành ngôn đoạn dã  đáp bất nhiên 。 彼卷次文解二斷言。諸纏斷者。謂貪嗔斷。 bỉ quyển thứ văn giải nhị đoạn ngôn 。chư triền đoạn giả 。vị tham sân đoạn 。 乃至疑斷五見。斷見苦所斷斷。乃至無色界所繫斷。 nãi chí nghi đoạn ngũ kiến 。đoạn kiến khổ sở đoạn đoạn 。nãi chí vô sắc giới sở hệ đoạn 。 斷離繫是隨眠斷。非伏惑時亦伏見道諸惑。 đoạn ly hệ thị tùy miên đoạn 。phi phục hoặc thời diệc phục kiến đạo chư hoặc 。 故知二愚是現行。麁重是種子。又解。 cố tri nhị ngu thị hiện hành 。thô trọng thị chủng tử 。hựu giải 。 隨汝意前二是種。麁重非種。 tùy nhữ ý tiền nhị thị chủng 。thô trọng phi chủng 。 今此乃是二品所起無堪任性。如苦根等說其斷位。 kim thử nãi thị nhị phẩm sở khởi vô kham nhâm tánh 。như khổ căn đẳng thuyết kỳ đoạn vị 。 論。如入二定至例此應釋。 述曰。 luận 。như nhập nhị định chí lệ thử ưng thích 。 thuật viết 。 瑜伽論第十一說。第二定斷苦根。苦根種子初定已斷。 du già luận đệ thập nhất thuyết 。đệ nhị định đoạn khổ căn 。khổ căn chủng tử sơ định dĩ đoạn 。 今者斷彼苦根麁重。 kim giả đoạn bỉ khổ căn thô trọng 。 說第二禪斷彼苦根故。後諸地麁重准此為二解。 thuyết đệ nhị Thiền đoạn bỉ khổ căn cố 。hậu chư địa thô trọng chuẩn thử vi/vì/vị nhị giải 。 第六以障即無明為同為異。 đệ lục dĩ chướng tức vô minh vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 論。雖初地所斷至十障品愚。 述曰。 luận 。tuy sơ địa sở đoạn chí thập chướng phẩm ngu 。 thuật viết 。 此中意說。初地實斷二障。今說異生性障。 thử trung ý thuyết 。sơ địa thật đoạn nhị chướng 。kim thuyết dị sanh tánh chướng 。 唯取所知障不取煩惱。以世親攝論第七卷。 duy thủ sở tri chướng bất thủ phiền não 。dĩ Thế thân nhiếp luận đệ thất quyển 。 說十種無明望二乘者非染污故。 thuyết thập chủng vô minh vọng nhị thừa giả phi nhiễm ô cố 。 若取煩惱即十無明通染污故。 nhược/nhã thủ phiền não tức thập vô minh thông nhiễm ô cố 。 以無明即是十障品之愚.愚即無明故。 dĩ vô minh tức thị thập chướng phẩm chi ngu .ngu tức vô minh cố 。 何意不說初地無明許是染污通二障種。 hà ý bất thuyết sơ địa vô minh hứa thị nhiễm ô thông nhị chướng chủng 。 論。二乘亦能至非此所說。 述曰。 luận 。nhị thừa diệc năng chí phi thử sở thuyết 。 thuật viết 。 二乘者亦能斷煩惱障。斷煩惱障是共故。非此所說。 nhị thừa giả diệc năng đoạn phiền não chướng 。đoạn phiền não chướng thị cọng cố 。phi thử sở thuyết 。 彼二乘不能斷所知障。所知障是不共。 bỉ nhị thừa bất năng đoạn sở tri chướng 。sở tri chướng thị bất cộng 。 所以初地無明。但說不染故。世親攝論云。 sở dĩ sơ địa vô minh 。đãn thuyết bất nhiễm cố 。Thế thân nhiếp luận vân 。 又所治障有其十故立十地別。 hựu sở trì chướng hữu kỳ thập cố lập Thập Địa biệt 。 論。又十無明至修所斷說。 述曰。 luận 。hựu thập vô minh chí tu sở đoạn thuyết 。 thuật viết 。 說為不染者。即攝論本云。 thuyết vi ất nhiễm giả 。tức nhiếp luận bổn vân 。 法界中有十不染污無明者。唯依十地修所斷說。 Pháp giới trung hữu thập bất nhiễm ô vô minh giả 。duy y Thập Địa tu sở đoạn thuyết 。 即不說異生性是見斷故。何以知者。對法十四云。 tức bất thuyết dị sanh tánh thị kiến đoạn cố 。hà dĩ tri giả 。đối pháp thập tứ vân 。 已得現觀。於彼修道位中。 dĩ đắc hiện quán 。ư bỉ tu đạo vị trung 。 唯修所知障對治道等者。故不說見道所斷為十無明數。 duy tu sở tri chướng đối trì đạo đẳng giả 。cố bất thuyết kiến đạo sở đoạn vi/vì/vị thập vô minh số 。 以說不染故。若異生性即便染污。由此故知。 dĩ thuyết bất nhiễm cố 。nhược/nhã dị sanh tánh tức tiện nhiễm ô 。do thử cố tri 。 其異生性非不染污。世親又云。 kỳ dị sanh tánh phi bất nhiễm ô 。Thế thân hựu vân 。 為治十無明立十地別。離十障外說十無明。 vi/vì/vị trì thập vô minh lập Thập Địa biệt 。ly thập chướng ngoại thuyết thập vô minh 。 故十無明非即十障。彼自有二復次解十無明故。 cố thập vô minh phi tức thập chướng 。bỉ tự hữu nhị phục thứ giải thập vô minh cố 。 然無性但有一解。亦不別說。 nhiên Vô tánh đãn hữu nhất giải 。diệc bất biệt thuyết 。 問十地修道亦伏煩惱。斷彼煩惱障麁重。 vấn Thập Địa tu đạo diệc phục phiền não 。đoạn bỉ phiền não chướng thô trọng 。 如言二障三處過。是何故不說耶。 như ngôn nhị chướng tam xứ/xử quá/qua 。thị hà cố bất thuyết da 。 論。雖此位中至故此不說。 述曰。 luận 。tuy thử vị trung chí cố thử bất thuyết 。 thuật viết 。 十地修道位中。亦伏煩惱斷彼麁重。而非正意。 Thập Địa tu đạo vị trung 。diệc phục phiền não đoạn bỉ thô trọng 。nhi phi chánh ý 。 所以者何。不斷隨眠故此不說。 sở dĩ giả hà 。bất đoạn tùy miên cố thử bất thuyết 。 攝論本及世親等說。 nhiếp luận bổn cập Thế thân đẳng thuyết 。 十地菩薩留煩惱障助願受生故非正意。意趣於智斷所知障。故斷隨眠。 thập địa Bồ-tát lưu phiền não chướng trợ nguyện thọ sanh cố phi chánh ý 。ý thú ư trí đoạn sở tri chướng 。cố đoạn tùy miên 。 不斷煩惱之隨眠也。 bất đoạn phiền não chi tùy miên dã 。 問若爾何故初地。但說異生性障。 vấn nhược nhĩ hà cố sơ địa 。đãn thuyết dị sanh tánh chướng 。 不說更斷修道障也。 bất thuyết cánh đoạn tu đạo chướng dã 。 論。理實初地至准此應知。 述曰。論主答。 luận 。lý thật sơ địa chí chuẩn thử ứng tri 。 thuật viết 。luận chủ đáp 。 雖實初地出見道已。 tuy thật sơ địa xuất kiến đạo dĩ 。 修道位中亦斷俱生所知一分。今十障中從初說故不說修障。 tu đạo vị trung diệc đoạn câu sanh sở tri nhất phân 。kim thập chướng trung tòng sơ thuyết cố bất thuyết tu chướng 。 初地既從初說。 sơ địa ký tòng sơ thuyết 。 後九地中所說九障准此應知皆從初說。 hậu cửu địa trung sở thuyết cửu chướng chuẩn thử ứng tri giai tòng sơ thuyết 。 何以得知初地等入地心出見道等已更 hà dĩ đắc tri sơ địa đẳng nhập địa tâm xuất kiến đạo đẳng dĩ cánh 斷餘惑。 đoạn dư hoặc 。 論。住滿地中至道應無別。 述曰。今以理答。 luận 。trụ/trú mãn địa trung chí đạo ưng vô biệt 。 thuật viết 。kim dĩ lý đáp 。 住.滿地中時既淹久。謂二僧祇。理更應斷。 trụ/trú .mãn địa trung thời ký yêm cửu 。vị nhị tăng kì 。lý cánh ưng đoạn 。 若不更斷爾者。地三時道既無三品。 nhược/nhã bất cánh đoạn nhĩ giả 。địa tam thời đạo ký vô tam phẩm 。 應無別故。 ưng vô biệt cố 。 論。故說菩薩至方頓斷故。 述曰。 luận 。cố thuyết Bồ Tát chí phương đốn đoạn cố 。 thuật viết 。 引對法十四文為證。若住.滿地心更不斷惑。 dẫn đối pháp thập tứ văn vi/vì/vị chứng 。nhược/nhã trụ/trú .mãn địa tâm cánh bất đoạn hoặc 。 如何論說十地修道。即初地中唯斷見惑。 như hà luận thuyết Thập Địa tu đạo 。tức sơ địa trung duy đoạn kiến hoặc 。 更不斷修惑。地有九故。又攝論第十說。 cánh bất đoạn tu hoặc 。địa hữu cửu cố 。hựu nhiếp luận đệ thập thuyết 。 煩惱伏不滅。如毒.呪所害。留惑至惑盡。 phiền não phục bất diệt 。như độc .chú sở hại 。lưu hoặc chí hoặc tận 。 證佛一切智。世親云。以留煩惱隨眠故。 chứng Phật nhất thiết trí 。Thế thân vân 。dĩ lưu phiền não tùy miên cố 。 不如二乘速趣圓寂。故留煩惱助願受生等。 bất như nhị thừa tốc thú viên tịch 。cố lưu phiền não trợ nguyện thọ sanh đẳng 。 謂諸菩薩由大悲力。意趣一切智故。 vị chư Bồ-tát do đại bi lực 。ý thú nhất thiết trí cố 。 意趣所知障對治道。不取煩惱對治道。 ý thú sở tri chướng đối trì đạo 。bất thủ phiền não đối trì đạo 。 擬於生死助悲願受生故。名留煩惱也。 nghĩ ư sanh tử trợ bi nguyện thọ sanh cố 。danh lưu phiền não dã 。 不爾如來大悲最極。應留煩惱隨類化生。由此故知。 bất nhĩ Như Lai đại bi tối cực 。ưng lưu phiền não tùy loại hóa sanh 。do thử cố tri 。 意不趣斷故名為留。將成佛時方頓斷盡。 ý bất thú đoạn cố danh vi lưu 。tướng thành Phật thời phương đốn đoạn tận 。 此等對法十四文也。 thử đẳng đối pháp thập tứ văn dã 。 論。二邪行障至誤犯三業。 述曰。十地云。 luận 。nhị tà hành chướng chí ngộ phạm tam nghiệp 。 thuật viết 。Thập Địa vân 。 邪行於眾生身等障。世親攝論云。 tà hành ư chúng sanh thân đẳng chướng 。Thế thân nhiếp luận vân 。 於諸有情身等邪行障。義意大同。 ư chư hữu tình thân đẳng tà hành chướng 。nghĩa ý Đại đồng 。 所知障者簡煩惱障。俱生之言簡分別起。 sở tri chướng giả giản phiền não chướng 。câu sanh chi ngôn giản phân biệt khởi 。 一分之說簡餘修斷諸所知障。下准此解 誤犯三業名愚者。 nhất phân chi thuyết giản dư tu đoạn chư sở tri chướng 。hạ chuẩn thử giải  ngộ phạm tam nghiệp danh ngu giả 。 愚品故。解如前 問前二種生死中。 ngu phẩm cố 。giải như tiền  vấn tiền nhị chủng sanh tử trung 。 言所知障不能發業。 ngôn sở tri chướng bất năng phát nghiệp 。 何故此中言俱生一分所發三業是業趣愚佛地論第七。 hà cố thử trung ngôn câu sanh nhất phân sở phát tam nghiệp thị nghiệp thú ngu Phật địa luận đệ thất 。 亦言若所發業所得果皆所知障體 答若發業招生死。 diệc ngôn nhược/nhã sở phát nghiệp sở đắc quả giai sở tri chướng thể  đáp nhược/nhã phát nghiệp chiêu sanh tử 。 所知障即不能。非縛法故。 sở tri chướng tức bất năng 。phi phược Pháp cố 。 前二生死由此說不發。若障智三業不招惡果。此亦能發。 tiền nhị sanh tử do thử thuyết bất phát 。nhược/nhã chướng trí tam nghiệp bất chiêu ác quả 。thử diệc năng phát 。 此文所明但是等流.增上業果 問法執既通不 thử văn sở minh đãn thị đẳng lưu .tăng thượng nghiệp quả  vấn Pháp chấp ký thông bất 善。何故非縛 答不由不善性即是縛。 thiện 。hà cố phi phược  đáp bất do bất thiện tánh tức thị phược 。 如心王等性即非縛。 như tâm Vương đẳng tánh tức phi phược 。 法執但由煩惱俱故令成不善。 Pháp chấp đãn do phiền não câu cố lệnh thành bất thiện 。 非性是縛 既爾何故不感異熟今實義者。雖不善心俱仍名無記。 phi tánh thị phược  ký nhĩ hà cố bất cảm dị thục kim thật nghĩa giả 。tuy bất thiện tâm câu nhưng danh vô kí 。 菩薩.二乘所望各別。即通有覆.無覆無記故。 Bồ Tát .nhị thừa sở vọng các biệt 。tức thông hữu phước .vô phước vô kí cố 。 不能招異熟果等。故無前難。 bất năng chiêu dị thục quả đẳng 。cố vô tiền nạn/nan 。 論。彼障二地至誤犯三業。 述曰。 luận 。bỉ chướng nhị địa chí ngộ phạm tam nghiệp 。 thuật viết 。 此業能障第二地淨尸羅故。名趣毀責為名。 thử nghiệp năng chướng đệ nhị địa tịnh thi la cố 。danh thú hủy trách vi/vì/vị danh 。 如人惡趣。不可言能取趣名趣。 như nhân ác thú 。bất khả ngôn năng thủ thú danh thú 。 不取惡果故 麁重如前。故不別解。餘論中言身等者。 bất thủ ác quả cố  thô trọng như tiền 。cố bất biệt giải 。dư luận trung ngôn thân đẳng giả 。 即是三業。此言邪行已攝盡故。 tức thị tam nghiệp 。thử ngôn tà hành dĩ nhiếp tận cố 。 論。或唯起業不了業愚。 述曰。第二解。 luận 。hoặc duy khởi nghiệp bất liễu nghiệp ngu 。 thuật viết 。đệ nhị giải 。 初是起業之愚。後是不了業之愚非所發業。 sơ thị khởi nghiệp chi ngu 。hậu thị bất liễu nghiệp chi ngu phi sở phát nghiệp 。 此亦非必能發業也。境用別故。 thử diệc phi tất năng phát nghiệp dã 。cảnh dụng biệt cố 。 論。三闇鈍障至修法忘失。 述曰。十地云。 luận 。tam ám độn chướng chí tu pháp vong thất 。 thuật viết 。Thập Địa vân 。 闇相於聞.思.修等諸法忘障。世親攝論云。 ám tướng ư văn .tư .tu đẳng chư Pháp vong chướng 。Thế thân nhiếp luận vân 。 二遲鈍性於聞.思.修而有忘失。 nhị trì độn tánh ư văn .tư .tu nhi hữu vong thất 。 論。彼障三地至便能永斷。 述曰。勝定者。 luận 。bỉ chướng tam địa chí tiện năng vĩnh đoạn 。 thuật viết 。thắng định giả 。 謂等持.等至。隨諸禪.無色無漏定 總持者。 vị đẳng trì .đẳng chí 。tùy chư Thiền .vô sắc vô lậu định  tổng trì giả 。 四十五及佛地等說。即以念惠為體。 tứ thập ngũ cập Phật địa đẳng thuyết 。tức dĩ niệm huệ vi/vì/vị thể 。 彼四十五說。有四陀羅尼。法.義.呪.能得菩薩忍。 bỉ tứ thập ngũ thuyết 。hữu tứ Đà-la-ni 。Pháp .nghĩa .chú .năng đắc Bồ-tát nhẫn 。 今即初二攝。即是聞持陀羅尼。 kim tức sơ nhị nhiếp 。tức thị văn trì đà la ni 。 及定等所發三惠。定親發修惠。總持親發聞思。 cập định đẳng sở phát tam huệ 。định thân phát tu huệ 。tổng trì thân phát văn tư 。 故合為文及彼所發殊勝三惠。三惠以惠為體。 cố hợp vi/vì/vị văn cập bỉ sở phát thù thắng tam huệ 。tam huệ dĩ huệ vi/vì/vị thể 。 言修惠因修而得此惠。故言修惠。 ngôn tu huệ nhân tu nhi đắc thử huệ 。cố ngôn tu huệ 。 從因為名。非修即惠。修是定故。 tùng nhân vi/vì/vị danh 。phi tu tức huệ 。tu thị định cố 。 論。由斯三地至及修惠者。 述曰。 luận 。do tư tam địa chí cập tu huệ giả 。 thuật viết 。 欲貪愚障勝定及修惠者。 dục tham ngu chướng thắng định cập tu huệ giả 。 即由於五欲起貪多住散亂。障於定及修惠。 tức do ư ngũ dục khởi tham đa trụ tán loạn 。chướng ư định cập tu huệ 。 修惠與定相近故唯說障非不亦障思惠等。 tu huệ dữ định tướng cận cố duy thuyết chướng phi bất diệc chướng tư huệ đẳng 。 問欲貪者煩惱名。何故所知障中名欲貪。 vấn dục tham giả phiền não danh 。hà cố sở tri chướng trung danh dục tham 。 論。彼昔多與至依彼轉故。 述曰。彼所知障。 luận 。bỉ tích đa dữ chí y bỉ chuyển cố 。 thuật viết 。bỉ sở tri chướng 。 此第三愚多與煩惱中欲貪俱故名欲貪愚。 thử đệ tam ngu đa dữ phiền não trung dục tham câu cố danh dục tham ngu 。 非所知障體名為欲貪。 phi sở tri chướng thể danh vi dục tham 。 彼障定.及修惠所知障永斷。說欲貪隨伏。所知為本斷故。 bỉ chướng định .cập tu huệ sở tri chướng vĩnh đoạn 。thuyết dục tham tùy phục 。sở tri vi/vì/vị bổn đoạn cố 。 煩惱是末便伏。 phiền não thị mạt tiện phục 。 此煩惱無始來依所知障轉故。 thử phiền não vô thủy lai y sở tri chướng chuyển cố 。 論。二圓滿聞持至聞思惠者。 述曰。 luận 。nhị viên mãn văn trì chí văn tư huệ giả 。 thuật viết 。 以聞思與聞持相近故偏說之。非不障修惠。 dĩ văn tư dữ văn trì tướng cận cố Thiên thuyết chi 。phi bất chướng tu huệ 。 然從勝障故別分二。非一障體義說二障。 nhiên tùng thắng chướng cố biệt phần nhị 。phi nhất chướng thể nghĩa thuyết nhị chướng 。 此以上三地愚。七十八等並不同。 thử dĩ thượng tam địa ngu 。thất thập bát đẳng tịnh bất đồng 。 論。四微細煩惱現行障至說名微細。 述曰。 luận 。tứ vi tế phiền não hiện hành chướng chí thuyết danh vi tế 。 thuật viết 。 十地云解法慢障。譯家名別。即我見慢等是。 Thập Địa vân giải Pháp mạn chướng 。dịch gia danh biệt 。tức ngã kiến mạn đẳng thị 。 世親攝論云微細煩惱現行。俱生身見等攝。 Thế thân nhiếp luận vân vi tế phiền não hiện hành 。câu sanh thân kiến đẳng nhiếp 。 此最下品故。不作意緣故。 thử tối hạ phẩm cố 。bất tác ý duyên cố 。 遠隨現行故應知是微細。 viễn tùy hiện hành cố ứng tri thị vi tế 。 義意大同 此中言第六識俱身見。簡第七識俱。等者等取我所邊見。 nghĩa ý Đại đồng  thử trung ngôn đệ lục thức câu thân kiến 。giản đệ thất thức câu 。đẳng giả đẳng thủ ngã sở biên kiến 。 及我慢.我愛。與見俱者皆是此品。 cập ngã mạn .ngã ái 。dữ kiến câu giả giai thị thử phẩm 。 及等取彼定愛法愛。 cập đẳng thủ bỉ định ái pháp ái 。 至下當知 如何此名微細 解云。最下品故。謂第六識亦有分別身見等法。 chí hạ đương tri  như hà thử danh vi tế  giải vân 。tối hạ phẩm cố 。vị đệ lục thức diệc hữu phân biệt thân kiến đẳng Pháp 。 彼為麁猛名上品。 bỉ vi/vì/vị thô mãnh danh thượng phẩm 。 第六識中獨頭貪等名中品。通不善性故。此望於彼二。最下品故。 đệ lục thức trung độc đầu tham đẳng danh trung phẩm 。thông bất thiện tánh cố 。thử vọng ư bỉ nhị 。tối hạ phẩm cố 。 行相最細唯無記故。 hành tướng tối tế duy vô kí cố 。 又不作意緣故名下品。即是任運生故名下品。 hựu bất tác ý duyên cố danh hạ phẩm 。tức thị nhâm vận sanh cố danh hạ phẩm 。 非如見斷強思等方生故。又遠隨現行故。 phi như kiến đoạn cường tư đẳng phương sanh cố 。hựu viễn tùy hiện hành cố 。 即無始來隨逐於身。不捨於身名下品。非如分別起者。 tức vô thủy lai tùy trục ư thân 。bất xả ư thân danh hạ phẩm 。phi như phân biệt khởi giả 。 逢善友等便捨於彼故。此名下品。 phùng thiện hữu đẳng tiện xả ư bỉ cố 。thử danh hạ phẩm 。 由此三義故說名微細。餘論准此釋。 do thử tam nghĩa cố thuyết danh vi tế 。dư luận chuẩn thử thích 。 論。彼障四地至便能永斷。 述曰。 luận 。bỉ chướng tứ địa chí tiện năng vĩnh đoạn 。 thuật viết 。 此等障菩提分法故四地斷 問如何身見等障菩提 thử đẳng chướng   Bồ-đề phần Pháp cố tứ địa đoạn  vấn như hà thân kiến đẳng chướng Bồ-đề 分 答由有身見等俱愛迷執身故。 phần  đáp do hữu thân kiến đẳng câu ái mê chấp thân cố 。 不得觀身為不淨。觀法為無我等故。 bất đắc quán thân vi ất tịnh 。quán Pháp vi/vì/vị vô ngã đẳng cố 。 障菩提分即通障也。中邊第一有菩提分障。 chướng   Bồ-đề phần tức thông chướng dã 。trung biên đệ nhất hữu   Bồ-đề phần chướng 。 問既是所知障何故立煩惱名。 vấn ký thị sở tri chướng hà cố lập phiền não danh 。 論。彼昔多與至亦永不行。 述曰。 luận 。bỉ tích đa dữ chí diệc vĩnh bất hạnh/hành 。 thuật viết 。 亦顯以上所知障立煩惱名。雖有別頭生者。 diệc hiển dĩ thượng sở tri chướng lập phiền não danh 。tuy hữu biệt đầu sanh giả 。 皆多分與煩惱同一體而俱起故。立煩惱之名。 giai đa phần dữ phiền não đồng nhất thể nhi câu khởi cố 。lập phiền não chi danh 。 由所知障斷故。煩惱之末亦永不行。 do sở tri chướng đoạn cố 。phiền não chi mạt diệc vĩnh bất hạnh/hành 。 從煩惱名故說為斷 問何故初二三地不斷我見 tùng phiền não danh cố thuyết vi/vì/vị đoạn  vấn hà cố sơ nhị tam địa bất đoạn ngã kiến 等耶 答非障法故。 đẳng da  đáp phi chướng Pháp cố 。 論。初二三地至二身見等。 述曰。 luận 。sơ nhị tam địa chí nhị thân kiến đẳng 。 thuật viết 。 初地行施二地行戒。三地行修。相同世間。 sơ địa hạnh/hành/hàng thí nhị địa hạnh/hành/hàng giới 。tam địa hạnh/hành/hàng tu 。tướng đồng thế gian 。 世間有情多作此三福業事故。未能修證菩提分法。 thế gian hữu tình đa tác thử tam phước nghiệp sự cố 。vị năng tu chứng Bồ-đề phần Pháp 。 今四地修得菩提分法。方名出世。 kim tứ địa tu đắc   Bồ-đề phần Pháp 。phương danh xuất thế 。 故能永害二身見等。二身見者。 cố năng vĩnh hại nhị thân kiến đẳng 。nhị thân kiến giả 。 謂初見道已離第六識中分別身見。 vị sơ kiến đạo dĩ ly đệ lục thức trung phân biệt thân kiến 。 今此後離第六識中俱生身見。盡處總說名二身見。非今離二。 kim thử hậu ly đệ lục thức trung câu sanh thân kiến 。tận xứ/xử tổng thuyết danh nhị thân kiến 。phi kim ly nhị 。 如第四定言滅苦樂。又正斷所知障身見等。 như đệ tứ định ngôn diệt khổ lạc/nhạc 。hựu chánh đoạn sở tri chướng thân kiến đẳng 。 并永不起煩惱障中身見等。 tinh vĩnh bất khởi phiền não chướng trung thân kiến đẳng 。 故說二身見名永害。非煩惱身見亦起對治。 cố thuyết nhị thân kiến danh vĩnh hại 。phi phiền não thân kiến diệc khởi đối trì 。 論。寧知此與第六識俱。 述曰。問也。 luận 。ninh tri thử dữ đệ lục thức câu 。 thuật viết 。vấn dã 。 論。第七識俱至為依持故。 述曰。 luận 。đệ thất thức câu chí vi/vì/vị y trì cố 。 thuật viết 。 第七識俱身見等法。與無漏道性相違故。 đệ thất thức câu thân kiến đẳng Pháp 。dữ vô lậu đạo tánh tướng vi cố 。 七地以前猶有有漏道故。未全伏滅。 thất địa dĩ tiền do hữu hữu lậu đạo cố 。vị toàn phục diệt 。 八地以去無漏相續方永不行。七地以來得現起者。 bát địa dĩ khứ vô lậu tướng tục phương vĩnh bất hạnh/hành 。thất địa dĩ lai đắc hiện khởi giả 。 與貪.嗔等餘煩惱等為依持故。 dữ tham .sân đẳng dư phiền não đẳng vi/vì/vị y trì cố 。 若此是彼第七識俱。七地以前已許滅者。 nhược/nhã thử thị bỉ đệ thất thức câu 。thất địa dĩ tiền dĩ hứa diệt giả 。 即貪.嗔等已前應滅無依持故。如八.九.十地。 tức tham .sân đẳng dĩ tiền ưng diệt vô y trì cố 。như bát .cửu .Thập Địa 。 論。此麁彼細至第六相應。 述曰。 luận 。thử thô bỉ tế chí đệ lục tướng ứng 。 thuật viết 。 又此第六識俱者麁。彼第七識俱者細故。伏有前後。 hựu thử đệ lục thức câu giả thô 。bỉ đệ thất thức câu giả tế cố 。phục hữu tiền hậu 。 麁者前伏。細者後伏。故此但是第六相應。 thô giả tiền phục 。tế giả hậu phục 。cố thử đãn thị đệ lục tướng ứng 。 解深密.七十八等說。世尊此諸地煩惱隨眠有幾。 giải thâm mật .thất thập bát đẳng thuyết 。Thế Tôn thử chư địa phiền não tùy miên hữu kỷ 。 善男子有三。一者害伴。謂前五地。 Thiện nam tử hữu tam 。nhất giả hại bạn 。vị tiền ngũ địa 。 諸不俱生現行煩惱。是俱生煩惱現行助伴。 chư bất câu sanh hiện hành phiền não 。thị câu sanh phiền não hiện hành trợ bạn 。 彼於爾時永不復有。說名害伴隨眠。二者羸劣。 bỉ ư nhĩ thời vĩnh bất phục hưũ 。thuyết danh hại bạn tùy miên 。nhị giả luy liệt 。 謂第六.第七地微細現行。若修所伏不現行故。 vị đệ lục .đệ thất địa vi tế hiện hành 。nhược/nhã tu sở phục bất hiện hành cố 。 三者微細。謂於第八地已上。 tam giả vi tế 。vị ư đệ bát địa dĩ thượng 。 從此已去一切煩惱不復現行。唯有所依所知障在。 tòng thử dĩ khứ nhất thiết phiền não bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。duy hữu sở y sở tri chướng tại 。 故知所伏第六非七。問因論生論。如何害伴。 cố tri sở phục đệ lục phi thất 。vấn nhân luận sanh luận 。như hà hại bạn 。 如斷障章已廣解訖。 như đoạn chướng chương dĩ quảng giải cật 。 論。身見等言至特違彼故。 述曰。身見等言。 luận 。thân kiến đẳng ngôn chí đặc vi bỉ cố 。 thuật viết 。thân kiến đẳng ngôn 。 非唯貪.癡.慢。及餘俱行隨煩惱。 phi duy tham .si .mạn 。cập dư câu hạnh/hành/hàng tùy phiền não 。 亦攝無始定.法二愛。定.法二愛特違菩提分法者。 diệc nhiếp vô thủy định .Pháp nhị ái 。định .Pháp nhị ái đặc vi   Bồ-đề phần Pháp giả 。 以菩提分法得無漏定。及勝無漏教法。 dĩ   Bồ-đề phần Pháp đắc vô lậu định 。cập thắng vô lậu giáo pháp 。 及別別法故。前地照了大乘法教仍生愛著。 cập biệt biệt pháp cố 。tiền địa chiếu liễu Đại-Thừa pháp giáo nhưng sanh ái trước 。 此地教法及念惠等方名為得。 thử địa giáo pháp cập niệm huệ đẳng phương danh vi đắc 。 今既於定於教法及念惠等起愛。於彼不得自在故。 kim ký ư định ư giáo pháp cập niệm huệ đẳng khởi ái 。ư bỉ bất đắc tự tại cố 。 障菩提分故。名特違也。 chướng   Bồ-đề phần cố 。danh đặc vi dã 。 前地遲鈍障障定忘所聞思等法。此定但障菩提分。故差別也。 tiền địa trì độn chướng chướng định vong sở văn tư đẳng Pháp 。thử định đãn chướng   Bồ-đề phần 。cố sái biệt dã 。 論。由斯四地至亦永不行。 述曰。 luận 。do tư tứ địa chí diệc vĩnh bất hạnh/hành 。 thuật viết 。 准前應釋。餘文易了。無勞重解。 chuẩn tiền ưng thích 。dư văn dịch liễu 。vô lao trọng giải 。 論。五於下乘般至樂涅槃者。 述曰。十地云。 luận 。ngũ ư hạ thừa ba/bát chí lạc/nhạc Niết-Bàn giả 。 thuật viết 。Thập Địa vân 。 身得我慢障。世親攝論與此名同。 thân đắc ngã mạn chướng 。Thế thân nhiếp luận dữ thử danh đồng 。 前地依覺分觀。觀身受等及無漏道等。 tiền địa y giác phần quán 。quán thân thọ đẳng cập vô lậu đạo đẳng 。 由所知障令善心等故有欣厭。此地真如名無差別。 do sở tri chướng lệnh thiện tâm đẳng cố hữu hân yếm 。thử địa chân như danh vô sái biệt 。 故緣彼道名無差別。生死涅槃既無差別。 cố duyên bỉ đạo danh vô sái biệt 。sanh tử Niết-Bàn ký vô sái biệt 。 何得有厭復有欣耶。餘文可解。 hà đắc hữu yếm phục hưũ hân da 。dư văn khả giải 。 論。六麁相現行障至便能永斷。 述曰。 luận 。lục thô tướng hiện hành chướng chí tiện năng vĩnh đoạn 。 thuật viết 。 十地云。微煩惱習障。世親攝論云麁相現行。 Thập Địa vân 。vi phiền não tập chướng 。Thế thân nhiếp luận vân thô tướng hiện hành 。 十地望前五地等說為細。世親及此論。 Thập Địa vọng tiền ngũ địa đẳng thuyết vi/vì/vị tế 。Thế thân cập thử luận 。 望後七地說為麁相。亦不相違。 vọng hậu thất địa thuyết vi/vì/vị thô tướng 。diệc bất tướng vi 。 由前地觀四諦故有二染二淨。故障六地無染淨道。 do tiền địa quán Tứ đế cố hữu nhị nhiễm nhị tịnh 。cố chướng lục địa vô nhiễm tịnh đạo 。 此地真如名無染淨。故緣彼道名無染淨。 thử địa chân như danh vô nhiễm tịnh 。cố duyên bỉ đạo danh vô nhiễm tịnh 。 其緣起相望四諦為細。望後障故說此為麁。 kỳ duyên khởi tướng vọng Tứ đế vi/vì/vị tế 。vọng hậu chướng cố thuyết thử vi/vì/vị thô 。 論。由斯六地至執有淨者。 述曰。 luận 。do tư lục địa chí chấp hữu tịnh giả 。 thuật viết 。 緣苦集行流轉相為障。執有染是 相多現行。 duyên khổ tập hạnh/hành/hàng lưu chuyển tướng vi/vì/vị chướng 。chấp hữu nhiễm thị  tướng đa hiện hành 。 即障緣起還滅觀。緣滅道淨相為障。 tức chướng duyên khởi hoàn diệt quán 。duyên diệt đạo tịnh tướng vi/vì/vị chướng 。 論。取淨相故至住無相觀。 述曰。 luận 。thủ tịnh tướng cố chí trụ/trú vô tướng quán 。 thuật viết 。 由取無漏淨相故相觀多行。未能多時住無相觀。 do thủ vô lậu tịnh tướng cố tướng quán đa hạnh/hành/hàng 。vị năng đa thời trụ/trú vô tướng quán 。 即後得智作有相淨觀也。 tức hậu đắc trí tác hữu tướng tịnh quán dã 。 雖作無相少時能故。解深密云現前觀察行流轉愚。 tuy tác vô tướng thiểu thời năng cố 。giải thâm mật vân hiện tiền quan sát hạnh/hành/hàng lưu chuyển ngu 。 言現前者。觀現前有漏法染也。 ngôn hiện tiền giả 。quán hiện tiền hữu lậu pháp nhiễm dã 。 論。七細相現行障至便能永斷。 述曰。 luận 。thất tế tướng hiện hành chướng chí tiện năng vĩnh đoạn 。 thuật viết 。 十地云細相習障。世親同此。 Thập Địa vân tế tướng tập chướng 。Thế thân đồng thử 。 由前六地作緣起觀。流轉還滅尚有生滅微細相故。 do tiền lục địa tác duyên khởi quán 。lưu chuyển hoàn diệt thượng hữu sanh diệt vi tế tướng cố 。 故名為障。此地真如名種種無別真如。 cố danh vi chướng 。thử địa chân như danh chủng chủng vô biệt chân như 。 故此道名妙無相道。此細相為障。 cố thử đạo danh diệu vô tướng đạo 。thử tế tướng vi/vì/vị chướng 。 論。由斯七地至細滅相故。 述曰。細相現行。 luận 。do tư thất địa chí tế diệt tướng cố 。 thuật viết 。tế tướng hiện hành 。 執有生者。以行流轉以生為首。 chấp hữu sanh giả 。dĩ hạnh/hành/hàng lưu chuyển dĩ sanh vi/vì/vị thủ 。 實皆有滅。於有漏有生且舉一生。非不執滅。 thật giai hữu diệt 。ư hữu lậu hữu sanh thả cử nhất sanh 。phi bất chấp diệt 。 即執流轉相也 純作意求無相愚。 tức chấp lưu chuyển tướng dã  thuần tác ý cầu vô tướng ngu 。 即執有滅。即執還滅相也。 tức chấp hữu diệt 。tức chấp hoàn diệt tướng dã 。 論。純於無相至起有勝行。 述曰。 luận 。thuần ư vô tướng chí khởi hữu thắng hành 。 thuật viết 。 前地尚取還滅細滅相故。純於無相作意勤求。 tiền địa thượng thủ hoàn diệt tế diệt tướng cố 。thuần ư vô tướng tác ý cần cầu 。 未能空中起有勝行。今此地中既除此障。 vị năng không trung khởi hữu thắng hành 。kim thử địa trung ký trừ thử chướng 。 能於無相不專勤求。乃於空中起有勝行。 năng ư vô tướng bất chuyên cần cầu 。nãi ư không trung khởi hữu thắng hành 。 所言空者。無相空理。於空中作有行。 sở ngôn không giả 。vô tướng không lý 。ư không trung tác hữu hạnh/hành/hàng 。 即真觀中起於有觀。冥真俗二境。合本後二智。 tức chân quán trung khởi ư hữu quán 。minh chân tục nhị cảnh 。hợp bổn hậu nhị trí 。 少用功力即能得故。不同五地。十地第九經云。 thiểu dụng công lực tức năng đắc cố 。bất đồng ngũ địa 。Thập Địa đệ cửu Kinh vân 。 七地以十種方便智發起殊勝行入。 thất địa dĩ thập chủng phương tiện trí phát khởi thù thắng hạnh/hành/hàng nhập 。 彼論解云。無障礙智現在前時。 bỉ luận giải vân 。vô chướng ngại trí hiện tại tiền thời 。 於無作行中生樂心等。無作行者。即空行也。 ư vô tác hạnh/hành/hàng trung sanh lạc/nhạc tâm đẳng 。vô tác hành giả 。tức không hạnh/hành/hàng dã 。 今言非安立行是。 kim ngôn phi an lập hạnh/hành/hàng thị 。 論。八無相中至不任運起。 述曰。文中有四。 luận 。bát vô tướng trung chí bất nhâm vận khởi 。 thuật viết 。văn trung hữu tứ 。 一出體。二辨相。三即愚。四顯有。此初也。 nhất xuất thể 。nhị biện tướng 。tam tức ngu 。tứ hiển hữu 。thử sơ dã 。 十地云。於無相有行障。世親攝論云。 Thập Địa vân 。ư vô tướng hữu hạnh/hành/hàng chướng 。Thế thân nhiếp luận vân 。 於無相作行。義意大同。餘文易了。 ư vô tướng tác hạnh/hành/hàng 。nghĩa ý Đại đồng 。dư văn dịch liễu 。 論。前之五地至而有加行。 述曰。二辨相也。 luận 。tiền chi ngũ địa chí nhi hữu gia hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。nhị biện tướng dã 。 前之五地觀心猶劣。無相觀少。第六地中。 tiền chi ngũ địa quán tâm do liệt 。vô tướng quán thiểu 。đệ lục địa trung 。 猶觀染淨平等如故多住無相。 do quán nhiễm tịnh bình đẳng như cố đa trụ vô tướng 。 第七地中斷微細生滅相故。無相恒續而有加行。 đệ thất địa trung đoạn vi tế sanh diệt tướng cố 。vô tướng hằng tục nhi hữu gia hạnh/hành/hàng 。 與八地等別。 dữ bát địa đẳng biệt 。 論。由無相中至得二自在。 述曰。 luận 。do vô tướng trung chí đắc nhị tự tại 。 thuật viết 。 未能任運入無相觀者。不自在故。 vị năng nhâm vận nhập vô tướng quán giả 。bất tự tại cố 。 未能任運現相及土。明此地已前亦現相土。未名自在。 vị năng nhâm vận hiện tướng cập độ 。minh thử địa dĩ tiền diệc hiện tướng độ 。vị danh tự tại 。 未能任運現故 言現相者。 vị năng nhâm vận hiện cố  ngôn hiện tướng giả 。 即是隨欲現何相者即能現之。 tức thị tùy dục hiện hà tướng giả tức năng hiện chi 。 如現金銀等相珠寶等相。皆能現故。此即寬遍。 như hiện kim ngân đẳng tướng châu bảo đẳng tướng 。giai năng hiện cố 。thử tức khoan biến 。 便於相中別建立土自在 土自在者。隨欲現於大小土等。 tiện ư tướng trung biệt kiến lập độ tự tại  độ tự tại giả 。tùy dục hiện ư đại tiểu độ đẳng 。 現金銀等色。即能現故。土即狹也。 hiện kim ngân đẳng sắc 。tức năng hiện cố 。độ tức hiệp dã 。 土是假別能依。相是實別所依。相中別分立故。 độ thị giả biệt năng y 。tướng thị thật biệt sở y 。tướng trung biệt phần lập cố 。 論。由斯八地至相一分故。 述曰。三即愚也。 luận 。do tư bát địa chí tướng nhất phân cố 。 thuật viết 。tam tức ngu dã 。 其文易了。故不解之。 kỳ văn dịch liễu 。cố bất giải chi 。 論。八地以上至不違彼故。 述曰。四顯有。 luận 。bát địa dĩ thượng chí bất vi bỉ cố 。 thuật viết 。tứ hiển hữu 。 此地以去一切煩惱雖不現行。 thử địa dĩ khứ nhất thiết phiền não tuy bất hiện hành 。 微所知障猶可現起。此是第七識。以生空無分別智。 vi sở tri chướng do khả hiện khởi 。thử thị đệ thất thức 。dĩ sanh không vô phân biệt trí 。 及果即是滅盡定等。生空後得智。皆可現行。 cập quả tức thị diệt tận định đẳng 。sanh không hậu đắc trí 。giai khả hiện hành 。 法執末那不違彼故 問若等流後得智法執 Pháp chấp mạt na bất vi bỉ cố  vấn nhược/nhã đẳng lưu hậu đắc trí Pháp chấp 猶起。八地以上無漏相續。 do khởi 。bát địa dĩ thượng vô lậu tướng tục 。 無有一時非此等流。 vô hữu nhất thời phi thử đẳng lưu 。 如何可說二觀等流別也 答由無分別智生法二觀近遠勢用所引故得別 như hà khả thuyết nhị quán đẳng lưu biệt dã  đáp do vô phân biệt trí sanh pháp nhị quán cận viễn thế dụng sở dẫn cố đắc biệt 也。如前已解。 dã 。như tiền dĩ giải 。 論。九利他中不欲行障至便能永斷。 述曰。 luận 。cửu lợi tha trung bất dục hành chướng chí tiện năng vĩnh đoạn 。 thuật viết 。 此文有四。一出體二所障。三即愚。四總結。 thử văn hữu tứ 。nhất xuất thể nhị sở chướng 。tam tức ngu 。tứ tổng kết 。 即初二也。十地云。不能善利益眾生障。 tức sơ nhị dã 。Thập Địa vân 。bất năng thiện lợi ích chúng sanh chướng 。 世親云。於饒益有情不作行。 Thế thân vân 。ư nhiêu ích hữu tình bất tác hạnh/hành/hàng 。 義意亦同前八地中得無相樂。耽著寂滅不肯進修。 nghĩa ý diệc đồng tiền bát địa trung đắc vô tướng lạc/nhạc 。đam trước tịch diệt bất khẳng tiến/tấn tu 。 諸佛七勸方能進趣。故唯自利九地之障。 chư Phật thất khuyến phương năng tiến/tấn thú 。cố duy tự lợi cửu địa chi chướng 。 四無礙解利他法故。 tứ vô ngại giải lợi tha Pháp cố 。 論。由斯九地至一切音聲故。 述曰。 luận 。do tư cửu địa chí nhất thiết âm thanh cố 。 thuật viết 。 三即愚也。於中有二。初總。後別。別中初標。後釋。 tam tức ngu dã 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng 。hậu biệt 。biệt trung sơ tiêu 。hậu thích 。 解深密.七十八云。一者於無量所說法。 giải thâm mật .thất thập bát vân 。nhất giả ư vô lượng sở thuyết pháp 。 即是此中義無礙解。無量法句文字。 tức thị thử trung nghĩa vô ngại giải 。vô lượng Pháp cú văn tự 。 即是此中法無礙解。彼言法者是名身也。句者句身。 tức thị thử trung Pháp vô ngại giải 。bỉ ngôn Pháp giả thị danh thân dã 。cú giả cú thân 。 文字是字身。此論正之言名句字。彼文少隱。 văn tự thị tự thân 。thử luận chánh chi ngôn danh cú tự 。bỉ văn thiểu ẩn 。 後後惠辯等可解。即陀羅尼言貫通三無礙解。 hậu hậu huệ biện đẳng khả giải 。tức Đà-la-ni ngôn quán thông tam vô ngại giải 。 隨於一能詮名句文中。現一切能詮名等。 tùy ư nhất năng thuyên danh cú văn trung 。Hiện-Nhất-Thiết năng thuyên danh đẳng 。 是法無礙解。於一方音聲中。現一切方音聲。 thị pháp vô ngại giải 。ư nhất phương âm thanh trung 。Hiện-Nhất-Thiết phương âm thanh 。 是詞無礙解。或極少於一方一名等中。 thị từ vô ngại giải 。hoặc cực thiểu ư nhất phương nhất danh đẳng trung 。 現一切方諸法上名。於一方一念聲中。 Hiện-Nhất-Thiết phương chư pháp thượng danh 。ư nhất phương nhất niệm thanh trung 。 現諸方一切音聲。是二無礙解境差別故。 hiện chư phương nhất thiết âm thanh 。thị nhị vô ngại giải cảnh sái biệt cố 。 前是假名等攝故。後者是實體即聲故。 tiền thị giả danh đẳng nhiếp cố 。hậu giả thị thật thể tức thanh cố 。 論。二辨才自在愚至巧為說故。 述曰。 luận 。nhị biện tài tự tại ngu chí xảo vi/vì/vị thuyết cố 。 thuật viết 。 辯無礙解。能為巧便說甚深法。即是七辯。 biện vô ngại giải 。năng vi/vì/vị xảo tiện thuyết thậm thâm Pháp 。tức thị thất biện 。 迅辨.應辨.捷辯.無疎謬辯.無斷盡辯.凡所演說豐 tấn biện .ưng biện .tiệp biện .vô sơ mậu biện .vô đoạn tận biện .phàm sở diễn thuyết phong 義味辯.一切世間最勝妙辯。 nghĩa vị biện .nhất thiết thế gian tối thắng diệu biện 。 高下清濁小大等是。 cao hạ thanh trược tiểu Đại đẳng thị 。 論。愚能障此至第九障攝。 述曰。四總結也。 luận 。ngu năng chướng thử chí đệ cửu chướng nhiếp 。 thuật viết 。tứ tổng kết dã 。 其文易了。此四體性諸門。 kỳ văn dịch liễu 。thử tứ thể tánh chư môn 。 如對法第十四抄。及別抄說。 như đối pháp đệ thập tứ sao 。cập biệt sao thuyết 。 論。十於諸法至所起事業。 述曰。文有三。 luận 。thập ư chư Pháp chí sở khởi sự nghiệp 。 thuật viết 。văn hữu tam 。 一出體。二所障。三即愚。此初二也。 nhất xuất thể 。nhị sở chướng 。tam tức ngu 。thử sơ nhị dã 。 餘論名同 大法者。是真如。 dư luận danh đồng  đại pháp giả 。thị chân như 。 緣如之智譬於大雲故名大法智雲 及所含藏者。 duyên như chi trí thí ư đại vân cố danh Đại Pháp trí vân  cập sở hàm tạng giả 。 即陀羅尼門.三摩地門諸功德等。 tức đà-la-ni môn .tam ma địa môn chư công đức đẳng 。 大法智雲含眾德水充滿法身故 所含藏。即諸功德 所起事業。 Đại Pháp trí vân hàm chúng đức thủy sung mãn Pháp thân cố  sở hàm tạng 。tức chư công đức  sở khởi sự nghiệp 。 謂智所起諸大神通。 vị trí sở khởi chư đại thần thông 。 論。入十地時至及所含藏者。 述曰。 luận 。nhập Thập Địa thời chí cập sở hàm tạng giả 。 thuật viết 。 下即愚也。其文易了。准上配取 微細祕密者。 hạ tức ngu dã 。kỳ văn dịch liễu 。chuẩn thượng phối thủ  vi tế bí mật giả 。 所障微細。亦祕密故。 sở chướng vi tế 。diệc bí mật cố 。 十地第十一.十二.菩薩地四十八等。說校量前地後地功德多少。 Thập Địa đệ thập nhất .thập nhị . Bồ Tát địa tứ thập bát đẳng 。thuyết giáo lượng tiền địa hậu địa công đức đa thiểu 。 然十障諸論不同略對明訖。 nhiên thập chướng chư luận bất đồng lược đối minh cật 。 論。此地於法至入如來地。 述曰。 luận 。thử địa ư Pháp chí nhập Như Lai địa 。 thuật viết 。 第十一段有四。一標。二顯。三即。四證。此初二也。 đệ thập nhất đoạn hữu tứ 。nhất tiêu 。nhị hiển 。tam tức 。tứ chứng 。thử sơ nhị dã 。 然第十地猶有障在不名為佛。解深密等說。 nhiên đệ Thập Địa do hữu chướng tại bất danh vi Phật 。giải thâm mật đẳng thuyết 。 此第十地雖於諸法得自在。即於業自在義。 thử đệ Thập Địa tuy ư chư Pháp đắc tự tại 。tức ư nghiệp tự tại nghĩa 。 陀羅尼門.三摩地門自在義。 đà-la-ni môn .tam ma địa môn tự tại nghĩa 。 總名於法得自在。總持及定并業皆名為法。 tổng danh ư Pháp đắc tự tại 。tổng trì cập định tinh nghiệp giai danh vi Pháp 。 由總持等名法持故。 do tổng trì đẳng danh Pháp trì cố 。 論。由斯佛地至煩惱障種。 述曰。三即愚。 luận 。do tư Phật địa chí phiền não chướng chủng 。 thuật viết 。tam tức ngu 。 其文易解無勞重釋。此但言種。亦有麁重。 kỳ văn dịch giải vô lao trọng thích 。thử đãn ngôn chủng 。diệc hữu thô trọng 。 論。故集論說至大菩提故。 述曰。四引證。 luận 。cố tập luận thuyết chí Đại bồ-đề cố 。 thuật viết 。tứ dẫn chứng 。 此義易了。集論第十四末。說頓斷等言。 thử nghĩa dịch liễu 。tập luận đệ thập tứ mạt 。thuyết đốn đoạn đẳng ngôn 。 廣如解深密.七十八等說。 quảng như giải thâm mật .thất thập bát đẳng thuyết 。 菩薩地.十地等一一對諸地。明功德智惠不同。今不能繁述。  Bồ Tát địa .Thập Địa đẳng nhất nhất đối chư địa 。minh công đức trí huệ bất đồng 。kim bất năng phồn thuật 。 十地第十一說。第九地菩薩。 Thập Địa đệ thập nhất thuyết 。đệ cửu địa Bồ Tát 。 用法無礙智知諸法自相。以義無礙智知諸法差別相。 dụng pháp vô ngại trí tri chư Pháp tự tướng 。dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt tướng 。 以辭無礙智知不壞說諸法。 dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết chư Pháp 。 以樂說無礙智知諸法次第不斷說也 又解。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tri chư Pháp thứ đệ bất đoạn thuyết dã  hựu giải 。 第一知法無體性。第二知法生滅相。第三知法假名。 đệ nhất tri Pháp vô thể tánh 。đệ nhị tri Pháp sanh diệt tướng 。đệ tam tri Pháp giả danh 。 而不斷假名法說。 nhi bất đoạn giả danh pháp thuyết 。 第四知隨假名不壞無邊法說 又解一知法差別。二知義差別。 đệ tứ tri tùy giả danh bất hoại vô biên pháp thuyết  hựu giải nhất tri Pháp sái biệt 。nhị tri nghĩa sái biệt 。 三隨言音而為說法。 tam tùy ngôn âm nhi vi thuyết Pháp 。 第四隨所樂解而為說之。彼有多復次說。不能繁引。 đệ tứ tùy sở lạc/nhạc giải nhi vi thuyết chi 。bỉ hữu đa phục thứ thuyết 。bất năng phồn dẫn 。 應勘瑜伽六十六卷修義不同於此中會。 ưng khám du già lục thập lục quyển tu nghĩa bất đồng ư thử trung hội 。 成唯識論述記卷第十(本) thành duy thức luận thuật kí quyển đệ thập (bổn ) 成唯識論述記卷第十(末) thành duy thức luận thuật kí quyển đệ thập (mạt )     沙門基撰     Sa Môn cơ soạn 解十障中。 giải thập chướng trung 。 上來第一已依解深密等釋十一地障。會十障訖。 thượng lai đệ nhất dĩ y giải thâm mật đẳng thích thập nhất địa chướng 。hội thập chướng cật 。 自下第二以十一障即彼二障。文勢有三。一總明現種伏斷位次。 tự hạ đệ nhị dĩ thập nhất chướng tức bỉ nhị chướng 。văn thế hữu tam 。nhất tổng minh hiện chủng phục đoạn vị thứ 。 二明斷頓漸。三釋四道差別。 nhị minh đoạn đốn tiệm 。tam thích tứ đạo sái biệt 。 論。此十一障二障所攝。 述曰。斷位次中。 luận 。thử thập nhất chướng nhị chướng sở nhiếp 。 thuật viết 。đoạn vị thứ trung 。 初總即二障後別解釋。此即初也。 sơ tổng tức nhị chướng hậu biệt giải thích 。thử tức sơ dã 。 體性寬狹更無別異。十地所斷雖但所知。 thể tánh khoan hiệp cánh vô biệt dị 。Thập Địa sở đoạn tuy đãn sở tri 。 俱品不行即通二障。 câu phẩm bất hạnh/hành tức thông nhị chướng 。 論。煩惱障中至地前已伏。 述曰。下文有二。 luận 。phiền não chướng trung chí địa tiền dĩ phục 。 thuật viết 。hạ văn hữu nhị 。 初明二障伏斷位次。 sơ minh nhị chướng phục đoạn vị thứ 。 後釋妨難 初中先明煩惱障。以體性麁三乘共斷易可見故。 hậu thích phương nạn/nan  sơ trung tiên minh phiền não chướng 。dĩ thể tánh thô tam thừa cọng đoạn dịch khả kiến cố 。 分別種子不論二乘。 phân biệt chủng tử bất luận nhị thừa 。 說菩薩者於極喜地 見道初斷。以見道位體性稍寬。 thuyết Bồ Tát giả ư cực hỉ địa  kiến đạo sơ đoạn 。dĩ kiến đạo vị thể tánh sảo khoan 。 乃至相見道後得智起位久時猶名見道。 nãi chí tướng kiến đạo hậu đắc trí khởi vị cửu thời do danh kiến đạo 。 今簡於相唯真見道。真見道中唯取無間惑滅智生。 kim giản ư tướng duy chân kiến đạo 。chân kiến đạo trung duy thủ Vô gián hoặc diệt trí sanh 。 故說初斷。非相見道亦能斷故。 cố thuyết sơ đoạn 。phi tướng kiến đạo diệc năng đoạn cố 。 然此分別煩惱現行。瑜伽五十八等。 nhiên thử phân biệt phiền não hiện hành 。du già ngũ thập bát đẳng 。 說世間道唯伏俱生若愛.若恚.隣近憍慢。不言能伏分別煩惱。 thuyết thế gian đạo duy phục câu sanh nhược/nhã ái .nhược/nhã nhuế/khuể .lân cận kiêu mạn 。bất ngôn năng phục phân biệt phiền não 。 此據異生.二乘性等說。 thử cứ dị sanh .nhị thừa tánh đẳng thuyết 。 若直往菩薩彼障現起地前已伏。 nhược/nhã trực vãng Bồ Tát bỉ chướng hiện khởi địa tiền dĩ phục 。 故前卷云唯能伏除分別二取。此在加行位。 cố tiền quyển vân duy năng phục trừ phân biệt nhị thủ 。thử tại gia hành vị 。 若資糧位此麁現行亦能伏滅。二細現行即未能伏。 nhược/nhã tư lương vị thử thô hiện hành diệc năng phục diệt 。nhị tế hiện hành tức vị năng phục 。 至加行位分別細者亦皆能伏。由此菩薩正願.勝解世間道力。 chí gia hành vị phân biệt tế giả diệc giai năng phục 。do thử Bồ Tát chánh nguyện .thắng giải thế gian đạo lực 。 邪見.疑等伏而不行。非以六行。 tà kiến .nghi đẳng phục nhi bất hạnh/hành 。phi dĩ lục hạnh/hành/hàng 。 有所欣厭菩薩不為。非此菩薩無此能也。 hữu sở hân yếm Bồ Tát bất vi/vì/vị 。phi thử Bồ Tát vô thử năng dã 。 緣起經說。內法異生若放逸者無不共無明故。 Duyên Khởi Kinh thuyết 。nội pháp dị sanh nhược/nhã phóng dật giả vô bất cộng vô minh cố 。 邪見等未必皆起。 tà kiến đẳng vị tất giai khởi 。 即資糧位已不現行唯分別貪等二位不起。 tức tư lương vị dĩ bất hiện hành duy phân biệt tham đẳng nhị vị bất khởi 。 故論總言地前已伏 問華嚴經解十住第四心。 cố luận tổng ngôn địa tiền dĩ phục  vấn Hoa Nghiêm kinh giải thập trụ đệ tứ tâm 。 云真佛子是中永離三界煩惱 如前卷解。 vân chân Phật tử thị trung vĩnh ly tam giới phiền não  như tiền quyển giải 。 論。修所斷種至畢竟不行。 述曰。 luận 。tu sở đoạn chủng chí tất cánh bất hạnh/hành 。 thuật viết 。 修所斷種後皆頓斷。此約種子。不言麁重。 tu sở đoạn chủng hậu giai đốn đoạn 。thử ước chủng tử 。bất ngôn thô trọng 。 麁重者十地中亦斷故。伏俱生現起地前亦能。 thô trọng giả Thập Địa trung diệc đoạn cố 。phục câu sanh hiện khởi địa tiền diệc năng 。 理無疑故。瓔珞經說三賢菩薩唯伏不斷。 lý vô nghi cố 。Anh lạc Kinh thuyết tam hiền Bồ Tát duy phục bất đoạn 。 正與此同。 chánh dữ thử đồng 。 前卷中云俱生現起未全伏除也 言暫起者。謂十地中前四。猶起我見等故。 tiền quyển trung vân câu sanh hiện khởi vị toàn phục trừ dã  ngôn tạm khởi giả 。vị Thập Địa trung tiền tứ 。do khởi ngã kiến đẳng cố 。 七地已前尚起貪.嗔等故 問其在地前 thất địa dĩ tiền thượng khởi tham .sân đẳng cố  vấn kỳ tại địa tiền 所未伏者相貌可知。 sở vị phục giả tướng mạo khả tri 。 其已伏者與此何別 答道力猶微不能伏盡。 kỳ dĩ phục giả dữ thử hà biệt  đáp đạo lực do vi bất năng phục tận 。 為煩惱制少分自行。即我貪等有失念起。 vi/vì/vị phiền não chế thiểu phần tự hạnh/hành/hàng 。tức ngã tham đẳng hữu thất niệm khởi 。 故說地前已能少伏。非有別相地前伏之。 cố thuyết địa tiền dĩ năng thiểu phục 。phi hữu biệt tướng địa tiền phục chi 。 入地已去能頓伏盡。如阿羅漢。有不怖者故起煩惱。 nhập địa dĩ khứ năng đốn phục tận 。như A-la-hán 。hữu bất bố/phố giả cố khởi phiền não 。 怖者不然。此中所說見所斷者唯頓悟人。 bố/phố giả bất nhiên 。thử trung sở thuyết kiến sở đoạn giả duy đốn ngộ nhân 。 修所斷者通漸有學。 tu sở đoạn giả thông tiệm hữu học 。 漸無學者二種俱無 八地已去亦不故起。任運不行道力勝故。 tiệm vô học giả nhị chủng câu vô  bát địa dĩ khứ diệc bất cố khởi 。nhâm vận bất hành đạo lực thắng cố 。 此是對法第十四文。如前第三卷引解。 thử thị đối pháp đệ thập tứ văn 。như tiền đệ tam quyển dẫn giải 。 論。所知障中至地前已伏。 述曰。如前卷解。 luận 。sở tri chướng trung chí địa tiền dĩ phục 。 thuật viết 。như tiền quyển giải 。 菩薩加行唯欣於智。見道已前唯伏法執。 Bồ Tát gia hạnh/hành/hàng duy hân ư trí 。kiến đạo dĩ tiền duy phục Pháp chấp 。 其煩惱障隨此而伏。 kỳ phiền não chướng tùy thử nhi phục 。 然由所知加行伏故說煩惱伏。非前加行故伏煩惱。 nhiên do sở tri gia hạnh/hành/hàng phục cố thuyết phiền não phục 。phi tiền gia hạnh/hành/hàng cố phục phiền não 。 十地之中與煩惱俱所知障品多分亦爾。 Thập Địa chi trung dữ phiền não câu sở tri chướng phẩm đa phần diệc nhĩ 。 非此俱者地地可起。 phi thử câu giả địa địa khả khởi 。 論。修所斷種至方永伏盡。 述曰。 luận 。tu sở đoạn chủng chí phương vĩnh phục tận 。 thuật viết 。 此中斷伏時節等解。如煩惱說。 thử trung đoạn phục thời tiết đẳng giải 。như phiền não thuyết 。 由於地地能為障故。故十地中漸次能斷。乃至十地方永伏盡。 do ư địa địa năng vi/vì/vị chướng cố 。cố Thập Địa trung tiệm thứ năng đoạn 。nãi chí Thập Địa phương vĩnh phục tận 。 由前道力折伏後地所知障現。 do tiền đạo lực chiết phục hậu địa sở tri chướng hiện 。 令其不行名之為伏。 lệnh kỳ bất hạnh/hành danh chi vi/vì/vị phục 。 此猶末了。八地以去第六.七識何者猶行。 thử do mạt liễu 。bát địa dĩ khứ đệ lục .thất thức hà giả do hạnh/hành/hàng 。 論。八地以上至能違彼故。 述曰。 luận 。bát địa dĩ thượng chí năng vi bỉ cố 。 thuật viết 。 六識俱者八地不行。以二空無漏無分別智心。 lục thức câu giả bát địa bất hạnh/hành 。dĩ nhị không vô lậu vô phân biệt trí tâm 。 及此果滅定後得智等。 cập thử quả diệt định hậu đắc trí đẳng 。 相續不斷能違第六識二執故不行。 tướng tục bất đoạn năng vi đệ lục thức nhị chấp cố bất hạnh/hành 。 論。第七俱者至起位方伏。 述曰。 luận 。đệ thất câu giả chí khởi vị phương phục 。 thuật viết 。 第七識者八地猶行。以法空智及果方違法執第七。 đệ thất thức giả bát địa do hạnh/hành/hàng 。dĩ pháp không trí cập quả phương vi Pháp chấp đệ thất 。 生空智及果行相並麁不相違故。 sanh không trí cập quả hành tướng tịnh thô bất tướng vi cố 。 論。前五轉識至障不現起。 述曰。於十地中。 luận 。tiền ngũ chuyển thức chí chướng bất hiện khởi 。 thuật viết 。ư Thập Địa trung 。 前五轉識設未轉依得無漏智。 tiền ngũ chuyển thức thiết vị chuyển y đắc vô lậu trí 。 以第六識勝無漏道勝勢力故而伏於彼。 dĩ đệ lục thức thắng vô lậu đạo thắng thế lực cố nhi phục ư bỉ 。 治彼二障不令現起。此五識俱若所知障。地地分斷。 trì bỉ nhị chướng bất lệnh hiện khởi 。thử ngũ thức câu nhược/nhã sở tri chướng 。địa địa phần đoạn 。 能障地故。第七識俱金剛方斷。 năng chướng địa cố 。đệ thất thức câu Kim cương phương đoạn 。 於十地中有伏.有起。五識俱者設是後地所能斷者。 ư Thập Địa trung hữu phục .hữu khởi 。ngũ thức câu giả thiết thị hậu địa sở năng đoạn giả 。 於前地中亦能伏之。 ư tiền địa trung diệc năng phục chi 。 現行麁於種子違於道故又八地以去。五識俱者雖不得對治。 hiện hành thô ư chủng tử vi ư đạo cố hựu bát địa dĩ khứ 。ngũ thức câu giả tuy bất đắc đối trì 。 由第六俱無漏伏故令不現起。 do đệ lục câu vô lậu phục cố lệnh bất hiện khởi 。 七地以前猶能現起 第六識者准此應知 亦地地斷亦能 thất địa dĩ tiền do năng hiện khởi  đệ lục thức giả chuẩn thử ứng tri  diệc địa địa đoạn diệc năng 伏故。 phục cố 。 問俱生煩惱十地不除。 vấn câu sanh phiền não Thập Địa bất trừ 。 何故四十八說二障三住中斷。 hà cố tứ thập bát thuyết nhị chướng tam trụ trung đoạn 。 論。雖於修道至三住斷義。 述曰。 luận 。tuy ư tu đạo chí tam trụ đoạn nghĩa 。 thuật viết 。 下釋妨難有二。此初也。如彼論說。 hạ thích phương nạn/nan hữu nhị 。thử sơ dã 。như bỉ luận thuyết 。 於極喜住一切惡趣諸煩惱品所有麁重皆悉永斷。 ư cực hỉ trụ nhất thiết ác thú chư phiền não phẩm sở hữu thô trọng giai tất vĩnh đoạn 。 一切上中煩惱品皆不現行。 nhất thiết thượng trung phiền não phẩm giai bất hiện hành 。 於無加行無功用無相住中。一切能障無生法忍。 ư vô gia hạnh/hành/hàng vô công dụng vô tướng trụ trung 。nhất thiết năng chướng Vô sanh Pháp nhẫn 。 諸煩惱品所有麁重皆悉永斷。一切煩惱皆不現前。 chư phiền não phẩm sở hữu thô trọng giai tất vĩnh đoạn 。nhất thiết phiền não giai bất hiện tiền 。 於最上成滿菩薩住中。 ư Tối Thượng Thành Mãn Bồ-Tát Trụ trung 。 當知一切煩惱習氣.隨眠障礙皆悉永斷入如來住。此中意說。 đương tri nhất thiết phiền não tập khí .tùy miên chướng ngại giai tất vĩnh đoạn nhập Như Lai trụ 。thử trung ý thuyết 。 金剛心位亦是成滿菩薩住攝故。所知障麁重有三。 Kim Cương tâm vị diệc thị thành mãn Bồ-tát trụ nhiếp cố 。sở tri chướng thô trọng hữu tam 。 一在皮。極喜住皆永斷。二在膚。 nhất tại bì 。cực hỉ trụ giai vĩnh đoạn 。nhị tại phu 。 無加行無功用無相住皆永斷。三在肉。 vô gia hạnh/hành/hàng vô công dụng vô tướng trụ/trú giai vĩnh đoạn 。tam tại nhục 。 如來住中皆悉永斷。得一切障極清淨智。 Như Lai trụ trung giai tất vĩnh đoạn 。đắc nhất thiết chướng cực thanh tịnh trí 。 此中意說已斷處故。廣如彼說故此論云由斯故說。 thử trung ý thuyết dĩ đoạn xứ/xử cố 。quảng như bỉ thuyết cố thử luận vân do tư cố thuyết 。 即四十八說也。 tức tứ thập bát thuyết dã 。 若煩惱麁重非彼種子。即非唯三住。 nhược/nhã phiền não thô trọng phi bỉ chủng tử 。tức phi duy tam trụ 。 及所知障地地能斷。何故但說三住斷也。 cập sở tri chướng địa địa năng đoạn 。hà cố đãn thuyết tam trụ đoạn dã 。 論。雖諸住中至是故偏說。 述曰。第二釋妨。 luận 。tuy chư trụ trung chí thị cố Thiên thuyết 。 thuật viết 。đệ nhị thích phương 。 三劫分齊成滿位故。 tam kiếp phần tề thành mãn vị cố 。 無漏觀心初起.無間.圓滿別故。現起三障多分.少分.全分無故。 vô lậu quán tâm sơ khởi .Vô gián .viên mãn biệt cố 。hiện khởi tam chướng đa phần .thiểu phần .toàn phần vô cố 。 一切煩惱分別.俱生。永害.不行.畢竟離故。 nhất thiết phiền não phân biệt .câu sanh 。vĩnh hại .bất hạnh/hành .tất cánh ly cố 。 無生法忍少淨.多淨.極淨別故。 Vô sanh Pháp nhẫn thiểu tịnh .đa tịnh .cực tịnh biệt cố 。 初捨異生.分段.變易有差別故。 sơ xả dị sanh .phần đoạn .biến dịch hữu sái biệt cố 。 於無漏心未得.有相.無相滿故。 ư vô lậu tâm vị đắc .hữu tướng .vô tướng mãn cố 。 論。斷二障種漸頓云何。 述曰。 luận 。đoạn nhị chướng chủng tiệm đốn vân hà 。 thuật viết 。 自下第二斷二障種 漸頓云何。問也。 tự hạ đệ nhị đoạn nhị chướng chủng  tiệm đốn vân hà 。vấn dã 。 雖已說斷但言菩薩未辨二乘。未明頓.漸故為此問。 tuy dĩ thuyết đoạn đãn ngôn Bồ Tát vị biện nhị thừa 。vị minh đốn .tiệm cố vi/vì/vị thử vấn 。 論。第七識俱至無麁細故。 述曰。 luận 。đệ thất thức câu chí vô thô tế cố 。 thuật viết 。 所障有異斷亦有殊。此中障種無麁細者八十一品。 sở chướng hữu dị đoạn diệc hữu thù 。thử trung chướng chủng vô thô tế giả bát thập nhất phẩm 。 亦與非想第九一類品攝。 diệc dữ phi tưởng đệ cửu nhất loại phẩm nhiếp 。 如斷善邪見非無九品故成能熏 又解所障既同斷無 như đoạn thiện tà kiến phi vô cửu phẩm cố thành năng huân  hựu giải sở chướng ký đồng đoạn vô 前後名無麁細。非九地所攝總是一品。 tiền hậu danh vô thô tế 。phi cửu địa sở nhiếp tổng thị nhất phẩm 。 如前第七識中已廣解訖。 như tiền đệ thất thức trung dĩ quảng giải cật 。 又唯緣內境自地之境。 hựu duy duyên nội cảnh tự địa chi cảnh 。 境無麁細無多品類故名一品非三界中總無麁細。 cảnh vô thô tế vô đa phẩm loại cố danh nhất phẩm phi tam giới trung tổng vô thô tế 。 論。餘六識俱至三界頓斷。 述曰。 luận 。dư lục thức câu chí tam giới đốn đoạn 。 thuật viết 。 見道斷名頓者。此是正義。又雖三心。 kiến đạo đoạn danh đốn giả 。thử thị chánh nghĩa 。hựu tuy tam tâm 。 九地總合以為二品。不同修道九品別斷。名之為頓。 cửu địa tổng hợp dĩ vi/vì/vị nhị phẩm 。bất đồng tu đạo cửu phẩm biệt đoạn 。danh chi vi/vì/vị đốn 。 五十九等有此誠說。此於見道斷六識者。 ngũ thập cửu đẳng hữu thử thành thuyết 。thử ư kiến đạo đoạn lục thức giả 。 顯此五識有分別障。 hiển thử ngũ thức hữu phân biệt chướng 。 此之頓.漸如前卷解 修斷有二。 thử chi đốn .tiệm như tiền quyển giải  tu đoạn hữu nhị 。 然此文中無先伏修後入見時一品斷者。明於見後方起修故。 nhiên thử văn trung vô tiên phục tu hậu nhập kiến thời nhất phẩm đoạn giả 。minh ư kiến hậu phương khởi tu cố 。 不說超得第二.三果二乘別者。 bất thuyết siêu đắc đệ nhị .tam quả nhị thừa biệt giả 。 唯對法第十三有此文。廣如彼抄。略解釋者。 duy đối pháp đệ thập tam hữu thử văn 。quảng như bỉ sao 。lược giải thích giả 。 此中初以九地漸斷。是漸次得果者。得一來果必依未至。 thử trung sơ dĩ cửu địa tiệm đoạn 。thị tiệm thứ đắc quả giả 。đắc nhất lai quả tất y vị chí 。 其不還亦爾。 kỳ Bất hoàn diệc nhĩ 。 然必起無漏道方始得果 有入靜慮.無色起對治道亦有何失 此亦 nhiên tất khởi vô lậu đạo phương thủy đắc quả  hữu nhập tĩnh lự .vô sắc khởi đối trì đạo diệc hữu hà thất  thử diệc 不然。 bất nhiên 。 五十三說不還者唯五地於欲界有斷對治。不說無色有。又此唯超越。 ngũ thập tam thuyết Bất hoàn giả duy ngũ địa ư dục giới hữu đoạn đối trì 。bất thuyết vô sắc hữu 。hựu thử duy siêu việt 。 非次第者 第二三界九地合為九品斷者。 phi thứ đệ giả  đệ nhị tam giới cửu địa hợp vi/vì/vị cửu phẩm đoạn giả 。 唯有利根諸預流非餘果。餘果不能起勝作業。 duy hữu lợi căn chư Dự-lưu phi dư quả 。dư quả bất năng khởi thắng tác nghiệp 。 缺煩惱故。指端經.及分別經中說。 khuyết phiền não cố 。chỉ đoan Kinh .cập phân biệt Kinh trung thuyết 。 初果由加行心。 sơ quả do gia hạnh/hành/hàng tâm 。 能以三界九品同為一品合為九品斷 准超越不還許依五地。 năng dĩ tam giới cửu phẩm đồng vi/vì/vị nhất phẩm hợp vi/vì/vị cửu phẩm đoạn  chuẩn siêu việt Bất hoàn hứa y ngũ địa 。 此亦依三無色。斯有何過 然加行心是色界。 thử diệc y tam vô sắc 。tư hữu hà quá/qua  nhiên gia hạnh/hành/hàng tâm thị sắc giới 。 總緣三界故無間道可起無色上地。 tổng duyên tam giới cố vô gian đạo khả khởi vô sắc thượng địa 。 如不還於五地有欲界斷對治故。此亦應爾。 như Bất hoàn ư ngũ địa hữu dục giới đoạn đối trì cố 。thử diệc ưng nhĩ 。 應說此義理不違也。但非以下道能斷上惑。 ưng thuyết thử nghĩa lý bất vi dã 。đãn phi dĩ hạ đạo năng đoạn thượng hoặc 。 由意樂力別故應作四句。 do ý lạc lực biệt cố ưng tác tứ cú 。 不爾但以五地得第三果。無色於下無斷對治故。 bất nhĩ đãn dĩ ngũ địa đắc đệ tam quả 。vô sắc ư hạ vô đoạn đối trì cố 。 尚不許九無間道入根本定得次第第三果。 thượng bất hứa cửu vô gian đạo nhập căn bản định đắc thứ đệ đệ tam quả 。 況預流者得四靜慮.及三無色證超果也。 huống Dự-lưu giả đắc tứ tĩnh lự .cập tam vô sắc chứng siêu quả dã 。 於修道中未得下斷惑道。不能起上斷惑道故。 ư tu đạo trung vị đắc hạ đoạn hoặc đạo 。bất năng khởi thượng đoạn hoặc đạo cố 。 遊觀可爾。今依集論第十三說。 du quán khả nhĩ 。kim y tập luận đệ thập tam thuyết 。 頓出離者入諦現觀已。依未至定發出世間道。 đốn xuất ly giả nhập đế hiện quán dĩ 。y vị chí định phát xuất thế gian đạo 。 頓斷三界一切煩惱。品品別斷唯立二果。 đốn đoạn tam giới nhất thiết phiền não 。phẩm phẩm biệt đoạn duy lập nhị quả 。 故依四靜慮.三無色。不得超二果及次第得第二三果。 cố y tứ tĩnh lự .tam vô sắc 。bất đắc siêu nhị quả cập thứ đệ đắc đệ nhị tam quả 。 又取前解彼文說多分不能得根本定等。 hựu thủ tiền giải bỉ văn thuyết đa phần bất năng đắc căn bản định đẳng 。 非必一切皆悉不得。不說唯依未至地故。 phi tất nhất thiết giai tất bất đắc 。bất thuyết duy y vị chí địa cố 。 不爾受變易生起無漏者。 bất nhĩ thọ/thụ biến dịch sanh khởi vô lậu giả 。 豈不許得上靜慮耶。故依上根本四靜慮亦得。 khởi bất hứa đắc thượng tĩnh lự da 。cố y thượng căn bổn tứ tĩnh lự diệc đắc 。 此以下道能斷上惑由意樂別故。餘文可解。 thử dĩ hạ đạo năng đoạn thượng hoặc do ý lạc biệt cố 。dư văn khả giải 。 論。所知障種至有眾多故。 述曰。 luận 。sở tri chướng chủng chí hữu chúng đa cố 。 thuật viết 。 所以六識俱所知障。諸地漸斷不同者。 sở dĩ lục thức câu sở tri chướng 。chư địa tiệm đoạn bất đồng giả 。 以通緣內外境.內身.外身皆能起故。 dĩ thông duyên nội ngoại cảnh .nội thân .ngoại thân giai năng khởi cố 。 又彼境中各通麁細。非如第七識唯緣內故。 hựu bỉ cảnh trung các thông thô tế 。phi như đệ thất thức duy duyên nội cố 。 前之六識通麁細境。第七唯細境。三界行相唯一類等。 tiền chi lục thức thông thô tế cảnh 。đệ thất duy tế cảnh 。tam giới hành tướng duy nhất loại đẳng 。 所以金剛心斷。六識中者行相有九品故。 sở dĩ Kim cương tâm đoạn 。lục thức trung giả hành tướng hữu cửu phẩm cố 。 品類差別有眾多故。所以諸地分分別斷。 phẩm loại sái biệt hữu chúng đa cố 。sở dĩ chư địa phần phân biệt đoạn 。 五識由六引。所以通二障。如前二障中說。 ngũ thức do lục dẫn 。sở dĩ thông nhị chướng 。như tiền nhị chướng trung thuyết 。 論。二乘根鈍至或總或別。 述曰。 luận 。nhị thừa căn độn chí hoặc tổng hoặc biệt 。 thuật viết 。 自下第三辨三乘四道同異。 tự hạ đệ tam biện tam thừa tứ đạo đồng dị 。 二乘加行.勝進可有別別起九品為九品加行.及勝進者。 nhị thừa gia hạnh/hành/hàng .thắng tiến khả hữu biệt biệt khởi cửu phẩm vi/vì/vị cửu phẩm gia hạnh/hành/hàng .cập thắng tiến giả 。 或但一加行.及但一勝進。 hoặc đãn nhất gia hạnh/hành/hàng .cập đãn nhất thắng tiến 。 故加行.勝進二道總.別不決定也。此依容預勝進道說。 cố gia hạnh/hành/hàng .thắng tiến nhị đạo tổng .biệt bất quyết định dã 。thử y dung dự thắng tiến đạo thuyết 。 不爾便違對法九說。其無間.解脫必各別起。 bất nhĩ tiện vi đối pháp cửu thuyết 。kỳ Vô gián .giải thoát tất các biệt khởi 。 如起無間道斷一品已。即起第二念解脫。 như khởi vô gian đạo đoạn nhất phẩm dĩ 。tức khởi đệ nhị niệm giải thoát 。 此第二念解脫。不得望第二品為無間道。 thử đệ nhị niệm giải thoát 。bất đắc vọng đệ nhị phẩm vi/vì/vị vô gian đạo 。 其第二品要別起無間.解脫。 kỳ đệ nhị phẩm yếu biệt khởi Vô gián .giải thoát 。 以根鈍故乃至九品亦爾。次第.超越並然。 dĩ căn độn cố nãi chí cửu phẩm diệc nhĩ 。thứ đệ .siêu việt tịnh nhiên 。 由有九品漸能斷者故。加行.勝進各別別起。 do hữu cửu phẩm tiệm năng đoạn giả cố 。gia hạnh/hành/hàng .thắng tiến các biệt biệt khởi 。 若一觀中隨斷幾品。即總一加行.後一勝進。 nhược/nhã nhất quán trung tùy đoạn kỷ phẩm 。tức tổng nhất gia hạnh/hành/hàng .hậu nhất thắng tiến 。 故加行.勝進或總.或別易故。若九品漸斷出觀。 cố gia hạnh/hành/hàng .thắng tiến hoặc tổng .hoặc biệt dịch cố 。nhược/nhã cửu phẩm tiệm đoạn xuất quán 。 若不出觀斷九品者。無間.解脫必各別起難故。 nhược/nhã bất xuất quán đoạn cửu phẩm giả 。Vô gián .giải thoát tất các biệt khởi nạn/nan cố 。 此說修道。非見道中有如是事。 thử thuyết tu đạo 。phi kiến đạo trung hữu như thị sự 。 以其根鈍即證無為時。不容斷惑故。 dĩ kỳ căn độn tức chứng vô vi/vì/vị thời 。bất dung đoạn hoặc cố 。 設先世道伏後入見時。亦總一品與見同斷不為別道。 thiết tiên thế đạo phục hậu nhập kiến thời 。diệc tổng nhất phẩm dữ kiến đồng đoạn bất vi/vì/vị biệt đạo 。 論。菩薩利根至皆容具有。 述曰。 luận 。Bồ Tát lợi căn chí giai dung cụ hữu 。 thuật viết 。 若菩薩利根。如初品無間至第二念。即為解脫。 nhược/nhã Bồ Tát lợi căn 。như sơ phẩm Vô gián chí đệ nhị niệm 。tức vi/vì/vị giải thoát 。 此初品無間望第二念。即為加行。 thử sơ phẩm Vô gián vọng đệ nhị niệm 。tức vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。 此解脫道望自第二品。即為無間。望初為解脫。 thử giải thoát đạo vọng tự đệ nhị phẩm 。tức vi/vì/vị Vô gián 。vọng sơ vi/vì/vị giải thoát 。 望後為加行。至第三無間道望第一為勝進。 vọng hậu vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。chí đệ tam vô gian đạo vọng đệ nhất vi/vì/vị thắng tiến 。 與第二品為解脫。自品為無間。 dữ đệ nhị phẩm vi/vì/vị giải thoát 。tự phẩm vi/vì/vị Vô gián 。 與第四為加行。第二無間望前即非勝進。但是解脫。 dữ đệ tứ vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。đệ nhị Vô gián vọng tiền tức phi thắng tiến 。đãn thị giải thoát 。 此是菩薩十地位中斷所知障時分品類排次 thử thị Bồ-tát thập địa vị trung đoạn sở tri chướng thời phần phẩm loại bài thứ 斷法若別別斷一一別起。 đoạn Pháp nhược/nhã biệt biệt đoạn nhất nhất biệt khởi 。 由能印證.及能斷惑.復能容豫.復能欣求故具四道。 do năng ấn chứng .cập năng đoạn hoặc .phục năng dung dự .phục năng hân cầu cố cụ tứ đạo 。 不爾便無四義具足。對法第九說。 bất nhĩ tiện vô tứ nghĩa cụ túc 。đối pháp đệ cửu thuyết 。 勝進道者謂為斷餘品所有加行.無間.解脫道名勝進道。 thắng tiến đạo giả vị vi/vì/vị đoạn dư phẩm sở hữu gia hạnh/hành/hàng .Vô gián .giải thoát đạo danh thắng tiến đạo 。 望此品是勝進故。即是別別望前有也。 vọng thử phẩm thị thắng tiến cố 。tức thị biệt biệt vọng tiền hữu dã 。 又云。或棄捨斷煩惱加行思惟諸法等。 hựu vân 。hoặc khí xả đoạn phiền não gia hạnh/hành/hàng tư tánh chư Pháp đẳng 。 即是別起勝進行相。即二乘也。或總通三乘。 tức thị biệt khởi thắng tiến hành tướng 。tức nhị thừa dã 。hoặc tổng thông tam thừa 。 今此既論二乘勝進或別.或總。 kim thử ký luận nhị thừa thắng tiến hoặc biệt .hoặc tổng 。 不遮後品所有諸道是前勝進故。其加行不爾。 bất già hậu phẩm sở hữu chư đạo thị tiền thắng tiến cố 。kỳ gia hạnh/hành/hàng bất nhĩ 。 為趣求故。前所有無間解脫非後加行。 vi/vì/vị thú cầu cố 。tiền sở hữu Vô gián giải thoát phi hậu gia hạnh/hành/hàng 。 又今此約別起行相故言總.別。 hựu kim thử ước biệt khởi hành tướng cố ngôn tổng .biệt 。 若望此品後道名勝進者此中不說。 nhược/nhã vọng thử phẩm hậu đạo danh thắng tiến giả thử trung bất thuyết 。 若不爾即無不起勝進.及總勝進者故。廣如彼論及彼抄解。 nhược/nhã bất nhĩ tức vô bất khởi thắng tiến .cập tổng thắng tiến giả cố 。quảng như bỉ luận cập bỉ sao giải 。 此四道通三乘。二乘有學及無學。通有漏及無漏。 thử tứ đạo thông tam thừa 。nhị thừa hữu học cập vô học 。thông hữu lậu cập vô lậu 。 遮加行智通無漏。不遮加行道故。 già gia hạnh/hành/hàng Trí Thông vô lậu 。bất già gia hành đạo cố 。 菩薩金剛心亦有加行道。任運加行非加行智。 Bồ Tát Kim cương tâm diệc hữu gia hành đạo 。nhâm vận gia hạnh/hành/hàng phi gia hạnh/hành/hàng trí 。 佛唯有解脫道。是前勝進道自望無勝進。 Phật duy hữu giải thoát đạo 。thị tiền thắng tiến đạo tự vọng Vô thắng tiến/tấn 。 勝進有者佛應有勝劣。 thắng tiến hữu giả Phật ưng hữu thắng liệt 。 有漏攝四道通上二界十地皆有。欲界唯有加行.勝進。 hữu lậu nhiếp tứ đạo thông thượng nhị giới Thập Địa giai hữu 。dục giới duy hữu gia hạnh/hành/hàng .thắng tiến 。 無漏四道除有頂皆通四道。彼處唯有勝進。 vô lậu tứ đạo trừ hữu đính giai thông tứ đạo 。bỉ xứ duy hữu thắng tiến 。 解脫道類名解脫亦有。非次無間後之解脫。 giải thoát đạo loại danh giải thoát diệc hữu 。phi thứ Vô gián hậu chi giải thoát 。 亦不見許有加行道。中間稍勝有無間等無失。 diệc bất kiến hứa hữu gia hành đạo 。trung gian sảo thắng hữu Vô gián đẳng vô thất 。 有頂闇昧加行等不成。對法第十四說。 hữu đính ám muội gia hạnh/hành/hàng đẳng bất thành 。đối pháp đệ thập tứ thuyết 。 於諸現觀位證得後後勝品道時。 ư chư hiện quán vị chứng đắc hậu hậu thắng phẩm đạo thời 。 捨前所得下劣品道。如證此果所攝道時。 xả tiền sở đắc hạ liệt phẩm đạo 。như chứng thử quả sở nhiếp đạo thời 。 即捨此向所攝道。以不復現前故。 tức xả thử hướng sở nhiếp đạo 。dĩ ất phục hiện tiền cố 。 如菩薩雖不言向.果亦得勝。捨劣劣不現前。如得果故。 như Bồ Tát tuy bất ngôn hướng .quả diệc đắc thắng 。xả liệt liệt bất hiện tiền 。như đắc quả cố 。 今約此文。即轉齊義三品種子各各別有。 kim ước thử văn 。tức chuyển tề nghĩa tam phẩm chủng tử các các biệt hữu 。 不用下品以為中上品也。 bất dụng hạ phẩm dĩ vi/vì/vị trung thượng phẩm dã 。 若約轉滅義一種子轉為中上者。即下成中下不復起名捨劣也。 nhược/nhã ước chuyển diệt nghĩa nhất chủng tử chuyển vi/vì/vị trung thượng giả 。tức hạ thành trung hạ bất phục khởi danh xả liệt dã 。 論。十真如者至而不在故。 述曰。 luận 。thập chân như giả chí nhi bất tại cố 。 thuật viết 。 解能證得有四。 giải năng chứng đắc hữu tứ 。 上來已明三訖 自下第四明所證如。於中有四。一總牒如。二別解。三釋難。 thượng lai dĩ minh tam cật  tự hạ đệ tứ minh sở chứng như 。ư trung hữu tứ 。nhất tổng điệp như 。nhị biệt giải 。tam thích nạn/nan 。 四廢立 此中真如約詮辨體。若不爾者。 tứ phế lập  thử trung chân như ước thuyên biện thể 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 且如初如非先不遍今者方遍。 thả như sơ như phi tiên bất biến kim giả phương biến 。 亦非真如可說遍故。 diệc phi chân như khả thuyết biến cố 。 若不約詮說遍何法 遍行如者。攝論第七十地中說。世親菩薩解云。 nhược/nhã bất ước thuyên thuyết biến hà Pháp  biến hạnh/hành/hàng như giả 。nhiếp luận đệ thất thập địa trung thuyết 。Thế thân Bồ Tát giải vân 。 謂此法界遍一切行。以無少法非無我故。 vị thử pháp giới biến nhất thiết hành 。dĩ vô thiểu Pháp phi vô ngã cố 。 無性云。此即法空。無有少法而非空故。 Vô tánh vân 。thử tức pháp không 。vô hữu thiểu Pháp nhi phi không cố 。 彼約詮說一無我.一空理皆不足。體.用別故。 bỉ ước thuyên thuyết nhất vô ngã .nhất không lý giai bất túc 。thể .dụng biệt cố 。 今此所論二空如。是總包彼也。 kim thử sở luận nhị không như 。thị tổng bao bỉ dã 。 無有一法非二空故。新中邊第一云。 vô hữu nhất pháp phi nhị không cố 。tân trung biên đệ nhất vân 。 由通達此證得自他平等法性。舊論通云證得一分。 do thông đạt thử chứng đắc tự tha bình đẳng pháp tánh 。cựu luận thông vân chứng đắc nhất phân 。 猶有後地不名全得故 因論生論。 do hữu hậu địa bất danh toàn đắc cố  nhân luận sanh luận 。 何名二空之所對治二行相別 答執法有體。執法有用。 hà danh nhị không chi sở đối trì nhị hành tướng biệt  đáp chấp pháp hữu thể 。chấp pháp hữu dụng 。 二所治別也。有主宰.任持行相別故。 nhị sở trì biệt dã 。hữu chủ tể .nhậm trì hành tướng biệt cố 。 故能治道亦有別也。 cố năng trì đạo diệc hữu biệt dã 。 論。二最勝真如至最為勝故。 述曰。 luận 。nhị tối thắng chân như chí tối vi/vì/vị thắng cố 。 thuật viết 。 由離犯戒證此真如德莊嚴故。世親等云。 do ly phạm giới chứng thử chân như đức trang nghiêm cố 。Thế thân đẳng vân 。 一切法中最為殊勝今出勝因謂具無邊德。 nhất thiết pháp trung tối vi/vì/vị thù thắng kim xuất thắng nhân vị cụ vô biên đức 。 新中邊云。由通達此作是思惟。 tân trung biên vân 。do thông đạt thử tác thị tư tánh 。 是故我今於同出離一切行相應遍修治。 thị cố ngã kim ư đồng xuất ly nhất thiết hành tướng ứng biến tu trì 。 是為勤修相應出離。舊論難解故不引之。下引別處。 thị vi/vì/vị cần tu tướng ứng xuất ly 。cựu luận nạn/nan giải cố bất dẫn chi 。hạ dẫn biệt xứ/xử 。 同處不說。 đồng xứ/xử bất thuyết 。 論。三勝流真如至極為勝故。 述曰。 luận 。tam thắng lưu chân như chí cực vi/vì/vị thắng cố 。 thuật viết 。 由得三惠照大乘法。 do đắc tam huệ chiếu Đại-Thừa Pháp 。 觀此法教根本真如名勝流如。無性云。 quán thử pháp giáo căn bản chân như danh thắng lưu như 。Vô tánh vân 。 由所流教勝故捨身命求此善說。新中邊云。設有火坑等三千界。 do sở lưu giáo thắng cố xả thân mạng cầu thử thiện thuyết 。tân trung biên vân 。thiết hữu hỏa khanh đẳng tam thiên giới 。 為求此法投身而取。不以為難。意同無性。 vi/vì/vị cầu thử pháp đầu thân nhi thủ 。bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。ý đồng Vô tánh 。 論。四無攝受真如至所依取故。 述曰。 luận 。tứ vô nhiếp thọ/thụ chân như chí sở y thủ cố 。 thuật viết 。 世親云。於此中無計我所。無攝我所。 Thế thân vân 。ư thử trung vô kế ngã sở 。vô nhiếp ngã sở 。 如北洲人無有繫屬無性云。 như Bắc châu nhân vô hữu hệ chúc Vô tánh vân 。 謂契經等法愛斷故不計我所。觀此非自他攝。新中邊云。 vị khế Kinh đẳng pháp ái đoạn cố bất kế ngã sở 。quán thử phi tự tha nhiếp 。tân trung biên vân 。 由通達此乃至法愛亦皆斷滅。又解今此中說。 do thông đạt thử nãi chí pháp ái diệc giai đoạn điệt 。hựu giải kim thử trung thuyết 。 彼皆不盡理。應說此如無繫屬。 bỉ giai bất tận lý 。ưng thuyết thử như vô hệ chúc 。 非我執.我慢.我愛.無明.邊見.我所見等所依取故。 phi ngã chấp .ngã mạn .ngã ái .vô minh .biên kiến .ngã sở kiến đẳng sở y thủ cố 。 但言我所即性狹故。由緣法愛無故。 đãn ngôn ngã sở tức tánh hiệp cố 。do duyên pháp ái vô cố 。 我見等不依如取之。謂此真如但為境故名為我所。 ngã kiến đẳng bất y như thủ chi 。vị thử chân như đãn vi/vì/vị cảnh cố danh vi ngã sở 。 餘論說之。此中但說我境聚故。 dư luận thuyết chi 。thử trung đãn thuyết ngã cảnh tụ cố 。 如不離彼法。我執起時亦取如故。 như bất ly bỉ Pháp 。ngã chấp khởi thời diệc thủ như cố 。 今不於彼起我等執。但言我見即不攝所。 kim bất ư bỉ khởi ngã đẳng chấp 。đãn ngôn ngã kiến tức bất nhiếp sở 。 但言我所即不攝見。今言我執通見及所。上准此釋。 đãn ngôn ngã sở tức bất nhiếp kiến 。kim ngôn ngã chấp thông kiến cập sở 。thượng chuẩn thử thích 。 論。五類無別真如至類有異故。 述曰。 luận 。ngũ loại vô biệt chân như chí loại hữu dị cố 。 thuật viết 。 由生死涅槃二皆平等故無差別。 do sanh tử Niết-Bàn nhị giai bình đẳng cố vô sái biệt 。 攝論云相續無別如。世親云。謂於此中體無有異。 nhiếp luận vân tướng tục vô biệt như 。Thế thân vân 。vị ư thử trung thể vô hữu dị 。 非如眼等隨諸有情相續差別各各有異。 phi như nhãn đẳng tùy chư hữu tình tướng tục sái biệt các các hữu dị 。 即如不同身各各有異。相續即身故。 tức như bất đồng thân các các hữu dị 。tướng tục tức thân cố 。 故如自他無別。無性云。非如色等相續差別。 cố như tự tha vô biệt 。Vô tánh vân 。phi như sắc đẳng tướng tục sái biệt 。 或與世親同或與此論同亦得。謂唯一物。 hoặc dữ Thế thân đồng hoặc dữ thử luận đồng diệc đắc 。vị duy nhất vật 。 非如眼等有別類故。中邊云。此名相續無差別義。 phi như nhãn đẳng hữu biệt loại cố 。trung biên vân 。thử danh tướng tục vô sái biệt nghĩa 。 由通達此得十意樂平等淨心。 do thông đạt thử đắc thập ý lạc bình đẳng tịnh tâm 。 論。六無染淨真如至後方淨故。 述曰。 luận 。lục vô nhiễm tịnh chân như chí hậu phương tịnh cố 。 thuật viết 。 世親等同。舊中邊云因第六地十二緣生因處觀。 Thế thân đẳng đồng 。cựu trung biên vân nhân đệ lục địa thập nhị duyên sanh nhân xứ/xử quán 。 於四諦染淨因果。無有一法可染可淨。 ư Tứ đế nhiễm tịnh nhân quả 。vô hữu nhất pháp khả nhiễm khả tịnh 。 新中邊云。由通達此知緣起法無染無淨。 tân trung biên vân 。do thông đạt thử tri duyên khởi pháp vô nhiễm vô tịnh 。 非謂如也。由真如故法無染淨。 phi vị như dã 。do chân như cố Pháp vô nhiễm tịnh 。 名真如為無染淨。此論等談如體。中邊因如體談法。 danh chân như vi/vì/vị vô nhiễm tịnh 。thử luận đẳng đàm như thể 。trung biên nhân như thể đàm Pháp 。 非相違也。 phi tướng vi dã 。 論。七法無別真如至而無異故。 述曰。 luận 。thất pháp vô biệt chân như chí nhi vô dị cố 。 thuật viết 。 由離生滅細相現行故。雖多教安立真如無別。 do ly sanh diệt tế tướng hiện hành cố 。tuy đa giáo an lập chân như vô biệt 。 世親同。謂教安立為勝義法界善不善等。 Thế thân đồng 。vị giáo an lập vi/vì/vị thắng nghĩa pháp giới thiện bất thiện đẳng 。 此無別也。新中邊云。由通達此知法無相。 thử vô biệt dã 。tân trung biên vân 。do thông đạt thử tri Pháp vô tướng 。 不行契經等種種法相中。此依教談如無異。 bất hạnh/hành khế Kinh đẳng chủng chủng Pháp tướng trung 。thử y giáo đàm như vô dị 。 彼依如談教無異。綺互一邊亦不違也。 bỉ y như đàm giáo vô dị 。ỷ/khỉ hỗ nhất biên diệc bất vi dã 。 由達此如即空方便智。發起有中殊勝行。 do đạt thử như tức không phương tiện trí 。phát khởi hữu trung thù thắng hạnh/hành/hàng 。 論。八不增減真如至俱自在故。 述曰。 luận 。bát bất tăng giảm chân như chí câu tự tại cố 。 thuật viết 。 無性云。謂法外無用所以不增。 Vô tánh vân 。vị Pháp ngoại vô dụng sở dĩ bất tăng 。 諸法不壞所以不減。此即離遍計所執增.餘二性減解。 chư Pháp bất hoại sở dĩ bất giảm 。thử tức ly biến kế sở chấp tăng .dư nhị tánh giảm giải 。 又一解與世親同。云染法減時而無有減。 hựu nhất giải dữ Thế thân đồng 。vân nhiễm pháp giảm thời nhi vô hữu giảm 。 淨法增時而無有增。即斷染不減。 tịnh Pháp tăng thời nhi vô hữu tăng 。tức đoạn nhiễm bất giảm 。 得淨不增。今此復別。離增減執故。新中邊云。 đắc tịnh bất tăng 。kim thử phục biệt 。ly tăng giảm chấp cố 。tân trung biên vân 。 由通達此證得無生法忍。 do thông đạt thử chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 於諸清淨雜染品中。不見一法有減增故。 ư chư thanh tịnh tạp nhiễm phẩm trung 。bất kiến nhất pháp hữu giảm tăng cố 。 即依如說法無增減也。二自在依。如前已解。如文可解。 tức y như thuyết Pháp vô tăng giảm dã 。nhị tự tại y 。như tiền dĩ giải 。như văn khả giải 。 然無性云。前諸地中雖亦得此無差別住。 nhiên Vô tánh vân 。tiền chư địa trung tuy diệc đắc thử vô sái biệt trụ/trú 。 然作功用後乃得成。於此地中能無功用。 nhiên tác công dụng hậu nãi đắc thành 。ư thử địa trung năng vô công dụng 。 隨用即成故名自在。新中邊云。有四自在。 tùy dụng tức thành cố danh tự tại 。tân trung biên vân 。hữu tứ tự tại 。 一名無分別自在。二淨土自在。三智自在。 nhất danh vô phân biệt tự tại 。nhị tịnh thổ tự tại 。tam trí tự tại 。 四業自在。第八地中唯達。 tứ nghiệp tự tại 。đệ bát địa trung duy đạt 。 初二名無增減差別如故。其相自在名無分別。如彼疏解。 sơ nhị danh vô tăng giảm sái biệt như cố 。kỳ tướng tự tại danh vô phân biệt 。như bỉ sớ giải 。 論。九智自在至得自在故。 述曰。中邊云。 luận 。cửu trí tự tại chí đắc tự tại cố 。 thuật viết 。trung biên vân 。 由智自在圓滿證得無礙解故。 do trí tự tại viên mãn chứng đắc vô ngại giải cố 。 餘論解同 問此地已得智自在者何故十度十地修智 dư luận giải đồng  vấn thử địa dĩ đắc trí tự tại giả hà cố thập độ Thập Địa tu trí  答無性云。謂此地中得無礙辨所依止故。  đáp Vô tánh vân 。vị thử địa trung đắc vô ngại biện sở y chỉ cố 。 分得智波羅蜜多。於一切法不隨其言。 phần đắc trí Ba-la-mật-đa 。ư nhất thiết Pháp bất tùy kỳ ngôn 。 善能了知諸意趣義。 thiện năng liễu tri chư ý thú nghĩa 。 如實成就一切有情受勝法樂。非謂全得智波羅蜜。 như thật thành tựu nhất thiết hữu tình thọ/thụ thắng Pháp lạc/nhạc 。phi vị toàn đắc trí Ba-la-mật 。 論。十業自在等所依真如至皆自在故。 luận 。thập nghiệp tự tại đẳng sở y chân như chí giai tự tại cố 。  述曰。業即神通。及陀羅尼.三摩地三種自在。  thuật viết 。nghiệp tức thần thông 。cập Đà-la-ni .tam-ma-địa tam chủng tự tại 。 業即身等三業。中邊云。 nghiệp tức thân đẳng tam nghiệp 。trung biên vân 。 隨欲化作種種利樂有情事故。總持中有文.義二持。 tùy dục hóa tác chủng chủng lợi lạc hữu tình sự cố 。tổng trì trung hữu văn .nghĩa nhị trì 。 持一切法文.義。等至能持.能斷。 trì nhất thiết pháp văn .nghĩa 。đẳng chí năng trì .năng đoạn 。 隨所欲虛空藏等而能現前。此無性解。餘義同此。 tùy sở dục hư không tạng đẳng nhi năng hiện tiền 。thử Vô tánh giải 。dư nghĩa đồng thử 。 論。雖真如性至假立十種。 述曰。 luận 。tuy chân như tánh chí giả lập thập chủng 。 thuật viết 。 此即第三釋其妨難。真如一味何容分十。 thử tức đệ tam thích kỳ phương nạn/nan 。chân như nhất vị hà dung phần thập 。 真如實無別。隨其所證.所生.能證勝德假立十種。 chân như thật vô biệt 。tùy kỳ sở chứng .sở sanh .năng chứng Thắng đức giả lập thập chủng 。 論。雖初地中至後後建立。 述曰。第四廢立。 luận 。tuy sơ địa trung chí hậu hậu kiến lập 。 thuật viết 。đệ tứ phế lập 。 初地中於十真如非不皆達。 sơ địa trung ư thập chân như phi bất giai đạt 。 未圓滿故後後建立。故立十種。行.位有十故。 vị viên mãn cố hậu hậu kiến lập 。cố lập thập chủng 。hạnh/hành/hàng .vị hữu thập cố 。 圓滿真如名。乃至如來十皆能了。 viên mãn chân như danh 。nãi chí Như Lai thập giai năng liễu 。 如中邊釋且廣分別。 như trung biên thích thả quảng phân biệt 。 就解本頌中。初略。後廣。就廣中有二。 tựu giải bổn tụng trung 。sơ lược 。hậu quảng 。tựu quảng trung hữu nhị 。 一明證得因。二明所證得。 nhất minh chứng đắc nhân 。nhị minh sở chứng đắc 。 上來雖有四段不同。謂十地.十勝行.十障.十真如訖。 thượng lai tuy hữu tứ đoạn bất đồng 。vị Thập Địa .thập thắng hành .thập chướng .thập chân như cật 。 總是第一明證得因。自下第二明所證果。 tổng thị đệ nhất minh chứng đắc nhân 。tự hạ đệ nhị minh sở chứng quả 。 於中有二。初牒前生下以發論端。 ư trung hữu nhị 。sơ điệp tiền sanh hạ dĩ phát luận đoan 。 第二正解所證得果。 đệ nhị chánh giải sở chứng đắc quả 。 論。如是菩薩至便能證得。 述曰。是初牒前。 luận 。như thị Bồ Tát chí tiện năng chứng đắc 。 thuật viết 。thị sơ điệp tiền 。 起下所證二轉依果 二轉依者。 khởi hạ sở chứng nhị chuyển y quả  nhị chuyển y giả 。 菩提.涅槃。 Bồ-đề .Niết-Bàn 。 就正明所證中有二。初約位辨證。 tựu chánh minh sở chứng trung hữu nhị 。sơ ước vị biện chứng 。 二正明轉依。初中有三。初總舉。次別解。 nhị chánh minh chuyển y 。sơ trung hữu tam 。sơ tổng cử 。thứ biệt giải 。 後料簡。 hậu liêu giản 。 論。轉依位別略有六種。 述曰。 luận 。chuyển y vị biệt lược hữu lục chủng 。 thuật viết 。 初總舉所證位也。此中資糧位初說。略開五位。 sơ tổng cử sở chứng vị dã 。thử trung tư lương vị sơ thuyết 。lược khai ngũ vị 。 地前為二。十地為二。如來為一。下應當知。 địa tiền vi/vì/vị nhị 。Thập Địa vi/vì/vị nhị 。Như Lai vi/vì/vị nhất 。hạ ứng đương tri 。 論。一損力益能轉至亦名為轉。 述曰。 luận 。nhất tổn lực ích năng chuyển chí diệc danh vi chuyển 。 thuật viết 。 初二位者。在地前第一第二位。 sơ nhị vị giả 。tại địa tiền đệ nhất đệ nhị vị 。 此位漸伏亦名為轉。轉之因故能伏轉故。 thử vị tiệm phục diệc danh vi chuyển 。chuyển chi nhân cố năng phục chuyển cố 。 實證得位謂通達位.修習位等。故此非真。 thật chứng đắc vị vị thông đạt vị .tu tập vị đẳng 。cố thử phi chân 。 世親.無性攝論並第九云有勝解者。是勝解行地。故在初二位。 Thế thân .Vô tánh nhiếp luận tịnh đệ cửu vân hữu thắng giải giả 。thị thắng giải hạnh địa 。cố tại sơ nhị vị 。 及慚愧故者。即二位中。世親等解云。 cập tàm quý cố giả 。tức nhị vị trung 。Thế thân đẳng giải vân 。 有慚.愧故令諸煩惱少分現行或不現行。 hữu tàm .quý cố lệnh chư phiền não thiểu phần hiện hành hoặc bất hiện hành 。 煩惱現行即深慚.愧。則慚.愧者是勝解行之勝相故。 phiền não hiện hành tức thâm tàm .quý 。tức tàm .quý giả thị thắng giải hạnh/hành/hàng chi thắng tướng cố 。 今又解。由習勝解者是初位。 kim hựu giải 。do tập thắng giải giả thị sơ vị 。 初位信唯識增故名勝解。未能伏唯識想。 sơ vị tín duy thức tăng cố danh thắng giải 。vị năng phục duy thức tưởng 。 第二位能伏唯識想少伏煩惱。名有慚.愧。 đệ nhị vị năng phục duy thức tưởng thiểu phục phiền não 。danh hữu tàm .quý 。 如前二位中解。又勝解者。勝解數。得決定故。 như tiền nhị vị trung giải 。hựu thắng giải giả 。thắng giải số 。đắc quyết định cố 。 信數初增久不增故。由慚.愧故崇善拒惡。 tín số sơ tăng cửu bất tăng cố 。do tàm .quý cố sùng thiện cự ác 。 有二勝德。並通二位故為能轉體。 hữu nhị Thắng đức 。tịnh thông nhị vị cố vi/vì/vị năng chuyển thể 。 此與攝論不同。不可一准。餘文可知。 thử dữ nhiếp luận bất đồng 。bất khả nhất chuẩn 。dư văn khả tri 。 論。二通達轉至真實轉依。 述曰。即通達位。 luận 。nhị thông đạt chuyển chí chân thật chuyển y 。 thuật viết 。tức thông đạt vị 。 在見道中已證一分轉依。未圓滿故。 tại kiến đạo trung dĩ chứng nhất phân chuyển y 。vị viên mãn cố 。 論。三修習轉至真實轉依。 述曰。謂十地中。 luận 。tam tu tập chuyển chí chân thật chuyển y 。 thuật viết 。vị Thập Địa trung 。 即除初地見道。 tức trừ sơ địa kiến đạo 。 餘初地及九地即修道十地中也。 dư sơ địa cập cửu địa tức tu đạo Thập Địa trung dã 。 論。攝大乘中至現不現故。 述曰。 luận 。nhiếp Đại thừa trung chí hiện bất hiện cố 。 thuật viết 。 以有相無相觀通達真俗間雜現前。 dĩ hữu tướng vô tướng quán thông đạt chân tục gian tạp hiện tiền 。 或真現非真不現。謂入觀時。或非真現真不現。謂出觀時。 hoặc chân hiện phi chân bất hiện 。vị nhập quán thời 。hoặc phi chân hiện chân bất hiện 。vị xuất quán thời 。 令真非真現不現故。 lệnh chân phi chân hiện bất hiện cố 。 又未能即空而觀於有。有相觀現真不現。無相觀現非真不現。 hựu vị năng tức không nhi quán ư hữu 。hữu tướng quán hiện chân bất hiện 。vô tướng quán hiện phi chân bất hiện 。 由此理故說通達轉在前六地。我今此論。 do thử lý cố thuyết thông đạt chuyển tại tiền lục địa 。ngã kim thử luận 。 約初通達分別二障遍行真如故說初地 ước sơ thông đạt phân biệt nhị chướng biến hạnh/hành/hàng chân như cố thuyết sơ địa 為通達轉。世親攝論云。 vi/vì/vị thông đạt chuyển 。Thế thân nhiếp luận vân 。 前六地真如為真俗觀現不現因。故說通達轉在前六地。 tiền lục địa chân như vi/vì/vị chân tục quán hiện bất hiện nhân 。cố thuyết thông đạt chuyển tại tiền lục địa 。 亦不相違。 diệc bất tướng vi 。 論。說修習轉至不顯現故。 述曰。攝論。 luận 。thuyết tu tập chuyển chí bất hiển hiện cố 。 thuật viết 。nhiếp luận 。 又說修習轉在後四地。由純無相觀長時現前。 hựu thuyết tu tập chuyển tại hậu tứ địa 。do thuần vô tướng quán trường/trưởng thời hiện tiền 。 勇猛修習斷餘麁重。多令非真不顯現故。 dũng mãnh tu tập đoạn dư thô trọng 。đa lệnh phi chân bất hiển hiện cố 。 四十八說。由第七地猶名為雜煩惱。 tứ thập bát thuyết 。do đệ thất địa do danh vi tạp phiền não 。 未名不雜煩惱。非真猶有現時。但無相觀長時故。 vị danh bất tạp phiền não 。phi chân do hữu hiện thời 。đãn vô tướng quán trường/trưởng thời cố 。 說多令非真不現。 thuyết đa lệnh phi chân bất hiện 。 非八.九.十地非真有現時。得無相觀長時種類同故。 phi bát .cửu .Thập Địa phi chân hữu hiện thời 。đắc vô tướng quán trường/trưởng thời chủng loại đồng cố 。 說後四地為修習轉。 thuyết hậu tứ địa vi/vì/vị tu tập chuyển 。 我以十地斷俱生二障麁重漸證真如義等。說修習轉在十地中。亦不違也。 ngã dĩ Thập Địa đoạn câu sanh nhị chướng thô trọng tiệm chứng chân như nghĩa đẳng 。thuyết tu tập chuyển tại Thập Địa trung 。diệc bất vi dã 。 然此論中乃言多令非真不現者。 nhiên thử luận trung nãi ngôn đa lệnh phi chân bất hiện giả 。 為簡七地。二攝論釋皆言唯有真實現非真不現。 vi/vì/vị giản thất địa 。nhị nhiếp luận thích giai ngôn duy hữu chân thật hiện phi chân bất hiện 。 從長時說。然攝論本通得二解。 tùng trường/trưởng thời thuyết 。nhiên nhiếp luận bổn thông đắc nhị giải 。 不言非真定不現故。 bất ngôn phi chân định bất hiện cố 。 論。四果圓滿轉至利樂無盡。 述曰。 luận 。tứ quả viên mãn chuyển chí lợi lạc vô tận 。 thuật viết 。 第四可解。彼此論同。 đệ tứ khả giải 。bỉ thử luận đồng 。 論。五下劣轉至名下劣轉。 述曰。第五亦同。 luận 。ngũ hạ liệt chuyển chí danh hạ liệt chuyển 。 thuật viết 。đệ ngũ diệc đồng 。 通有.無學。一唯自利。二有欣.厭。 thông hữu .vô học 。nhất duy tự lợi 。nhị hữu hân .yếm 。 三唯達生空。四唯斷煩惱。五唯證真擇滅。六無勝能。 tam duy đạt sanh không 。tứ duy đoạn phiền não 。ngũ duy chứng chân trạch diệt 。lục Vô thắng năng 。 真擇滅者謂真如。 chân trạch diệt giả vị chân như 。 由慧擇得此滅故 無勝堪能者。無一切智等故。 do tuệ trạch đắc thử diệt cố  Vô thắng kham năng giả 。vô nhất thiết trí đẳng cố 。 論。六廣大轉至名廣大轉。 述曰。攝大乘說。 luận 。lục quảng đại chuyển chí danh quảng đại chuyển 。 thuật viết 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 即諸菩薩能趣證轉故。如來已轉。 tức chư Bồ-tát năng thú chứng chuyển cố 。Như Lai dĩ chuyển 。 故彼不說。 cố bỉ bất thuyết 。 此六翻前准前應悉 生死涅槃俱無欣厭者。大悲.般若常廣起故。 thử lục phiên tiền chuẩn tiền ưng tất  sanh tử Niết-Bàn câu vô hân yếm giả 。đại bi .Bát-nhã thường quảng khởi cố 。 具一切智等名有勝堪能。 cụ nhất thiết trí đẳng danh hữu thắng kham năng 。 論。此中意說至而證得故。 述曰。第三料簡。 luận 。thử trung ý thuyết chí nhi chứng đắc cố 。 thuật viết 。đệ tam liêu giản 。 頌中所取轉依體者。唯廣大轉。 tụng trung sở thủ chuyển y thể giả 。duy quảng đại chuyển 。 捨二麁重而證得故。不言圓滿轉者。 xả nhị thô trọng nhi chứng đắc cố 。bất ngôn viên mãn chuyển giả 。 圓滿轉對菩薩說。廣大轉對二乘說 又圓滿轉唯如來。 viên mãn chuyển đối Bồ-tát thuyết 。quảng đại chuyển đối nhị thừa thuyết  hựu viên mãn chuyển duy Như Lai 。 廣大轉在菩薩 今明十地取廣大轉。 quảng đại chuyển tại Bồ Tát  kim minh Thập Địa thủ quảng đại chuyển 。 要地地中捨二麁重方證得故 又解既言取廣 yếu địa địa trung xả nhị thô trọng phương chứng đắc cố  hựu giải ký ngôn thủ quảng 大轉。明圓滿轉亦在其中。略舉一隅故。 Đại chuyển 。minh viên mãn chuyển diệc tại kỳ trung 。lược cử nhất ngung cố 。 即六轉依中第一假立轉。未得真故。 tức lục chuyển y trung đệ nhất giả lập chuyển 。vị đắc chân cố 。 餘五真名轉。真實證得故。 dư ngũ chân danh chuyển 。chân thật chứng đắc cố 。 第一約位解轉依訖。下第二正解轉依。 đệ nhất ước vị giải chuyển y cật 。hạ đệ nhị chánh giải chuyển y 。 於中有三。第一總解轉依。 ư trung hữu tam 。đệ nhất tổng giải chuyển y 。 第二雖轉依義總有四種。而今但取二所轉得。 đệ nhị tuy chuyển y nghĩa tổng hữu tứ chủng 。nhi kim đãn thủ nhị sở chuyển đắc 。 等者簡別本頌所說轉依之言。 đẳng giả giản biệt bổn tụng sở thuyết chuyển y chi ngôn 。 第三辨此修習位能證非已證。 đệ tam biện thử tu tập vị năng chứng phi dĩ chứng 。 論。轉依義別略有四種。 述曰。 luận 。chuyển y nghĩa biệt lược hữu tứ chủng 。 thuật viết 。 第一總解轉依名所目義。初總標。後別解。此為初也。 đệ nhất tổng giải chuyển y danh sở mục nghĩa 。sơ tổng tiêu 。hậu biệt giải 。thử vi/vì/vị sơ dã 。 論。一能轉道至漸頓伏彼。 述曰。 luận 。nhất năng chuyển đạo chí tiệm đốn phục bỉ 。 thuật viết 。 下別解也為四。能伏道通有漏無漏。 hạ biệt giải dã vi/vì/vị tứ 。năng phục đạo thông hữu lậu vô lậu 。 三智中通加行.根本.後得三智。有漏道六行。 tam trí trung thông gia hạnh/hành/hàng .căn bản .hậu đắc tam trí 。hữu lậu đạo lục hạnh/hành/hàng 。 無漏者且如因第三地無分別智斷定法愛俱所知障 vô lậu giả thả như nhân đệ tam địa vô phân biệt trí đoạn định pháp ái câu sở tri chướng 勢力。令煩惱亦不現行名伏煩惱障。 thế lực 。lệnh phiền não diệc bất hiện hành danh phục phiền não chướng 。 非別起道名伏煩惱。所知障可知。 phi biệt khởi đạo danh phục phiền não 。sở tri chướng khả tri 。 又如離第三靜慮欲。伏四定以上惑入滅定。 hựu như ly đệ tam tĩnh lự dục 。phục tứ định dĩ thượng hoặc nhập diệt định 。 即是以後得智伏二障也 或加行道能漸伏。 tức thị dĩ hậu đắc trí phục nhị chướng dã  hoặc gia hành đạo năng tiệm phục 。 根本.後得智頓伏 或根本後得亦能漸伏。 căn bản .hậu đắc trí đốn phục  hoặc căn bản hậu đắc diệc năng tiệm phục 。 無加行道能頓伏者故 問加行智通無漏 vô gia hành đạo năng đốn phục giả cố  vấn gia hạnh/hành/hàng Trí Thông vô lậu 不 答不通。八地以上無加行智。 bất  đáp bất thông 。bát địa dĩ thượng vô gia hạnh/hành/hàng trí 。 亦無有漏心故 問若爾對法第十等如何通。 diệc vô hữu lậu tâm cố  vấn nhược nhĩ đối pháp đệ thập đẳng như hà thông 。 金剛心有二。一加行道攝。 Kim cương tâm hữu nhị 。nhất gia hành đạo nhiếp 。 二無間道攝 答無違也。以無漏心任運趣入根本智故。 nhị vô gian đạo nhiếp  đáp vô vi dã 。dĩ vô lậu tâm nhâm vận thú nhập căn bổn trí cố 。 如前已說。名加行道非加行智。 như tiền dĩ thuyết 。danh gia hành đạo phi gia hạnh/hành/hàng trí 。 加行智者有趣求彼。但是前加行道。而非趣求。 gia hạnh/hành/hàng trí giả hữu thú cầu bỉ 。đãn thị tiền gia hành đạo 。nhi phi thú cầu 。 故加行智不通無漏。 cố gia hạnh/hành/hàng trí bất thông vô lậu 。 或復對法據二乘等通說金剛心有二。非謂菩薩金剛心中有加行道。 hoặc phục đối pháp cứ nhị thừa đẳng thông thuyết Kim cương tâm hữu nhị 。phi vị Bồ Tát Kim cương tâm trung hữu gia hành đạo 。 故加行智不通無漏 或說亦通無漏。 cố gia hạnh/hành/hàng trí bất thông vô lậu  hoặc thuyết diệc thông vô lậu 。 八地等無者。無有漏加行智別深趣求者。 bát địa đẳng vô giả 。vô hữu lậu gia hạnh/hành/hàng trí biệt thâm thú cầu giả 。 八地以去有任運趣求故。今此初說加行唯有漏。 bát địa dĩ khứ hữu nhâm vận thú cầu cố 。kim thử sơ thuyết gia hạnh/hành/hàng duy hữu lậu 。 如對法說金剛心有加行道。不簡菩薩故。 như đối pháp thuyết Kim cương tâm hữu gia hành đạo 。bất giản Bồ Tát cố 。 論。二能斷道至未成辨故。 述曰。 luận 。nhị năng đoạn đạo chí vị thành biện cố 。 thuật viết 。 以有漏心加行智。及有漏後得智。一是曾習。 dĩ hữu lậu tâm gia hạnh/hành/hàng trí 。cập hữu lậu hậu đắc trí 。nhất thị tằng tập 。 二相執所引。三未能泯伏滅此相故不能斷惑。 nhị tướng chấp sở dẫn 。tam vị năng mẫn phục diệt thử tướng cố bất năng đoạn hoặc 。 四或加行智是能趣求所證真如。 tứ hoặc gia hạnh/hành/hàng trí thị năng thú cầu sở chứng chân như 。 趣求所引無分別智。未成辨故不能斷惑。 thú cầu sở dẫn vô phân biệt trí 。vị thành biện cố bất năng đoạn hoặc 。 由無分別智是加行所引。真如是加行所趣求證。 do vô phân biệt trí thị gia hạnh/hành/hàng sở dẫn 。chân như thị gia hạnh/hành/hàng sở thú cầu chứng 。 即由所引無分別智。能證所證真如成辨故。 tức do sở dẫn vô phân biệt trí 。năng chứng sở chứng chân như thành biện cố 。 能斷二障非加行智 問若加行智不通 năng đoạn nhị chướng phi gia hạnh/hành/hàng trí  vấn nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng trí bất thông 無漏。言有漏心已攝加行。 vô lậu 。ngôn hữu lậu tâm dĩ nhiếp gia hạnh/hành/hàng 。 更言加行復何所須。若加行智通無漏。 cánh ngôn gia hạnh/hành/hàng phục hà sở tu 。nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng Trí Thông vô lậu 。 不須作此問答分別 答以三智中加行智亦無分別。 bất tu tác thử vấn đáp phân biệt  đáp dĩ tam trí trung gia hạnh/hành/hàng trí diệc vô phân biệt 。 此有漏道亦有加行.無間.解脫。 thử hữu lậu đạo diệc hữu gia hạnh/hành/hàng .Vô gián .giải thoát 。 前言有漏攝彼三道。 tiền ngôn hữu lậu nhiếp bỉ tam đạo 。 後言加行為簡三智中根本.後得智別故復重說。 hậu ngôn gia hạnh/hành/hàng vi/vì/vị giản tam trí trung căn bổn .hậu đắc trí biệt cố phục trọng thuyết 。 自下明其無漏心及根本後得智。 tự hạ minh kỳ vô lậu tâm cập căn bản hậu đắc trí 。 論。有義根本至故非斷道。 述曰。 luận 。hữu nghĩa căn bản chí cố phi đoạn đạo 。 thuật viết 。 此中初說唯無分別智能斷二障隨眠。後得不然。 thử trung sơ thuyết duy vô phân biệt trí năng đoạn nhị chướng tùy miên 。hậu đắc bất nhiên 。 設作無相觀。相分境相仍有故不能斷。 thiết tác vô tướng quán 。tướng phân cảnh tướng nhưng hữu cố bất năng đoạn 。 唯無分別智有此斷能。 duy vô phân biệt trí hữu thử đoạn năng 。 諸經論中無說後得能斷隨眠。 chư Kinh luận trung vô thuyết hậu đắc năng đoạn tùy miên 。 非諸菩薩見.修二道前斷所知用無分別。後斷煩惱用後得智故。 phi chư Bồ-tát kiến .tu nhị đạo tiền đoạn sở tri dụng vô phân biệt 。hậu đoạn phiền não dụng hậu đắc trí cố 。 論。有義後得至迷事隨眠。 述曰。 luận 。hữu nghĩa hậu đắc chí mê sự tùy miên 。 thuật viết 。 後得無力能斷迷理見.疑等隨眠。 hậu đắc vô lực năng đoạn mê lý kiến .nghi đẳng tùy miên 。 而於安立.非安立諦相。明了現前無倒證故。亦能永斷迷事隨眠。 nhi ư an lập .phi an lập đế tướng 。minh liễu hiện tiền vô đảo chứng cố 。diệc năng vĩnh đoạn mê sự tùy miên 。 迷理隨眠行相深遠。要證彼理方能斷之。 mê lý tùy miên hành tướng thâm viễn 。yếu chứng bỉ lý phương năng đoạn chi 。 迷事隨眠行相淺近。雖實有相觀亦能斷之。 mê sự tùy miên hành tướng thiển cận 。tuy thật hữu tướng quán diệc năng đoạn chi 。 論。故瑜伽說至相執引故。 述曰。 luận 。cố du già thuyết chí tướng chấp dẫn cố 。 thuật viết 。 第五十五說。修道位中有二種道。初即無分別智。 đệ ngũ thập ngũ thuyết 。tu đạo vị trung hữu nhị chủng đạo 。sơ tức vô phân biệt trí 。 後即後得智。後得智名世出世。如前數解此名。 hậu tức hậu đắc trí 。hậu đắc trí danh thế xuất thế 。như tiền số giải thử danh 。 以有漏道是純世間故。 dĩ hữu lậu đạo thị thuần thế gian cố 。 無純世間道能永害隨眠。以有二因。如文可解。 vô thuần thế gian đạo năng vĩnh hại tùy miên 。dĩ hữu nhị nhân 。như văn khả giải 。 論。由斯理趣至俱能正斷。 述曰。 luận 。do tư lý thú chí câu năng chánh đoạn 。 thuật viết 。 諸見所斷雖有迷事忿等十法。見斷頓斷故。 chư kiến sở đoạn tuy hữu mê sự phẫn đẳng thập pháp 。kiến đoạn đốn đoạn cố 。 迷事之隨眠隨理觀一品斷此。及修所斷無明.二見。 mê sự chi tùy miên tùy lý quán nhất phẩm đoạn thử 。cập tu sở đoạn vô minh .nhị kiến 。 及此俱根本及隨迷理隨眠。無分別智斷。 cập thử câu căn bản cập tùy mê lý tùy miên 。vô phân biệt trí đoạn 。 餘有貪.恚.慢.無明。及此俱隨惑迷事者。 dư hữu tham .nhuế/khuể .mạn .vô minh 。cập thử câu tùy hoặc mê sự giả 。 後得智亦能斷。 hậu đắc trí diệc năng đoạn 。 行相淺近故 問何為亦是根本斷。亦是後得斷 不違理故。 hành tướng thiển cận cố  vấn hà vi/vì/vị diệc thị căn bản đoạn 。diệc thị hậu đắc đoạn  bất vi lý cố 。 此唯二乘非菩薩。菩薩修道不斷迷事隨眠故。 thử duy nhị thừa phi Bồ-tát 。Bồ Tát tu đạo bất đoạn mê sự tùy miên cố 。 即唯所知障是根本智斷 煩惱障中通二智斷。 tức duy sở tri chướng thị căn bổn trí đoạn  phiền não chướng trung thông nhị trí đoạn 。 然為迷理身.邊見等。 nhiên vi/vì/vị mê lý thân .biên kiến đẳng 。 各於自地第九品道時方頓斷。而前八品既先斷餘煩惱。 các ư tự địa đệ cửu phẩm đạo thời phương đốn đoạn 。nhi tiền bát phẩm ký tiên đoạn dư phiền não 。 可起後得智斷。第九品道時起無分別智斷。 khả khởi hậu đắc trí đoạn 。đệ cửu phẩm đạo thời khởi vô phân biệt trí đoạn 。 以迷理惑故。此約九品別無間道斷者。 dĩ mê lý hoặc cố 。thử ước cửu phẩm biệt vô gian đạo đoạn giả 。 若不出觀即斷九品。 nhược/nhã bất xuất quán tức đoạn cửu phẩm 。 唯無分別智斷八品中迷事煩惱。不可一觀道中前八是後得。 duy vô phân biệt trí đoạn bát phẩm trung mê sự phiền não 。bất khả nhất quán đạo trung tiền bát thị hậu đắc 。 第九是根本智故。即第六識中我見等俱生者。 đệ cửu thị căn bổn trí cố 。tức đệ lục thức trung ngã kiến đẳng câu sanh giả 。 要第九品道方斷。 yếu đệ cửu phẩm đạo phương đoạn 。 雖無品數非如七識金剛心斷 問彼金剛方斷有何妨耶 答即有色.無色 tuy vô phẩm số phi như thất thức Kim cương tâm đoạn  vấn bỉ Kim cương phương đoạn hữu hà phương da  đáp tức hữu sắc .vô sắc 界有學聖者。 giới hữu học Thánh Giả 。 起無漏道却斷下地我見等種過。若許爾者。 khởi vô lậu đạo khước đoạn hạ địa ngã kiến đẳng chủng quá/qua 。nhược/nhã hứa nhĩ giả 。 即不還聖人應以現行潤生妨。既許不還聖者種子潤生故。 tức Bất hoàn Thánh nhân ưng dĩ hiện hành nhuận sanh phương 。ký hứa Bất hoàn Thánh Giả chủng tử nhuận sanh cố 。 先離下地欲時。其身見等並須斷訖。不同第七識。 tiên ly hạ địa dục thời 。kỳ thân kiến đẳng tịnh tu đoạn cật 。bất đồng đệ thất thức 。 不潤生故。由此應作四句。 bất nhuận sanh cố 。do thử ưng tác tứ cú 。 有依下地斷上隨眠。如下地得聖。 hữu y hạ địa đoạn thượng tùy miên 。như hạ địa đắc Thánh 。 斷上一切種識中隨眠。有在上地斷下隨眠。 đoạn thượng nhất thiết chủng thức trung tùy miên 。hữu tại thượng địa đoạn hạ tùy miên 。 如在上地取無學果。斷下地第七識中煩惱種子。 như tại thượng địa thủ vô học quả 。đoạn hạ địa đệ thất thức trung phiền não chủng tử 。 瑜伽等說要金剛心彼方斷故。第三句可知。 du già đẳng thuyết yếu Kim cương tâm bỉ phương đoạn cố 。đệ tam cú khả tri 。 第四句者除上三相。或謂斷所知障。 đệ tứ cú giả trừ thượng tam tướng 。hoặc vị đoạn sở tri chướng 。 不可說上下自他地斷故。然約緣縛.相應縛故可說地斷。 bất khả thuyết thượng hạ tự tha địa đoạn cố 。nhiên ước duyên phược .tướng ứng phược cố khả thuyết địa đoạn 。 此即在下斷上。在上斷下。 thử tức tại hạ đoạn thượng 。tại thượng đoạn hạ 。 於五.六.七識皆不能遮。不違理故。非潤生故。 ư ngũ .lục .thất thức giai bất năng già 。bất vi lý cố 。phi nhuận sanh cố 。 非縛法故 又解用後得智斷菩薩亦能。 phi phược Pháp cố  hựu giải dụng hậu đắc trí đoạn Bồ Tát diệc năng 。 十地斷所知障中有執.非執。非執者亦名迷事。 Thập Địa đoạn sở tri chướng trung hữu chấp .phi chấp 。phi chấp giả diệc danh mê sự 。 故亦許斷。以障智故。雖未斷本堅執之者。 cố diệc hứa đoạn 。dĩ chướng trí cố 。tuy vị đoạn bổn kiên chấp chi giả 。 何妨先斷。如煩惱障俱生者。 hà phương tiên đoạn 。như phiền não chướng câu sanh giả 。 以我見為首故。先斷時未能斷本。先迷事者亦可斷故。 dĩ ngã kiến vi/vì/vị thủ cố 。tiên đoạn thời vị năng đoạn bổn 。tiên mê sự giả diệc khả đoạn cố 。 斷所知障類亦應爾。此等分別妙絕古今。 đoạn sở tri chướng loại diệc ưng nhĩ 。thử đẳng phân biệt diệu tuyệt cổ kim 。 於諸論師實未聞也。 ư chư Luận sư thật vị văn dã 。 即二障六.七識合各得為四句 問有漏曾習。 tức nhị chướng lục .thất thức hợp các đắc vi/vì/vị tứ cú  vấn hữu lậu tằng tập 。 未泯相故不能斷隨眠。後得亦有相。如何斷隨眠。 vị mẫn tướng cố bất năng đoạn tùy miên 。hậu đắc diệc hữu tướng 。như hà đoạn tùy miên 。 又此二智並各有相。此二何別 答後得雖有相。 hựu thử nhị trí tịnh các hữu tướng 。thử nhị hà biệt  đáp hậu đắc tuy hữu tướng 。 非執所引。非縛所緣。又非曾得。 phi chấp sở dẫn 。phi phược sở duyên 。hựu phi tằng đắc 。 取境相時分明親證。有漏不爾。故不能斷。 thủ cảnh tướng thời phân minh thân chứng 。hữu lậu bất nhĩ 。cố bất năng đoạn 。 如五通等異生.聖者所證有異。 như ngũ thông đẳng dị sanh .Thánh Giả sở chứng hữu dị 。 淨與不淨明與不明各有別故。由如是等種種理故。 tịnh dữ bất tịnh minh dữ bất minh các hữu biệt cố 。do như thị đẳng chủng chủng lý cố 。 亦即是彼二智差別。 diệc tức thị bỉ nhị trí sái biệt 。 論。二所轉依至故此不說。 述曰。 luận 。nhị sở chuyển y chí cố thử bất thuyết 。 thuật viết 。 前說依他總名轉依。今取持種故唯第八。 tiền thuyết y tha tổng danh chuyển y 。kim thủ trì chủng cố duy đệ bát 。 論。二迷悟依至故此不說。 述曰。 luận 。nhị mê ngộ y chí cố thử bất thuyết 。 thuật viết 。 依他起性雖亦此依。非根本故此中不說。 y tha khởi tánh tuy diệc thử y 。phi căn bản cố thử trung bất thuyết 。 然無性等二攝論等。但以阿賴耶為轉依。 nhiên Vô tánh đẳng nhị nhiếp luận đẳng 。đãn dĩ a-lại-da vi/vì/vị chuyển y 。 對法第十一。轉依有三。一心轉即真如。 đối pháp đệ thập nhất 。chuyển y hữu tam 。nhất tâm chuyển tức chân như 。 二道轉即前能轉道。三麁重即阿賴耶故。此轉依略有二種。 nhị đạo chuyển tức tiền năng chuyển đạo 。tam thô trọng tức a-lại-da cố 。thử chuyển y lược hữu nhị chủng 。 體寬攝論。彼無真如故。 thể khoan nhiếp luận 。bỉ vô chân như cố 。 狹於對法無彼道故。然道是此能轉道中攝故。 hiệp ư đối pháp vô bỉ đạo cố 。nhiên đạo thị thử năng chuyển đạo trung nhiếp cố 。 亦不狹於彼。餘文可知 持種依中體。 diệc bất hiệp ư bỉ 。dư văn khả tri  trì chủng y trung thể 。 唯在二乘.及大乘有學位唯有漏。若并佛說即通無漏。 duy tại nhị thừa .cập Đại-Thừa hữu học vị duy hữu lậu 。nhược/nhã tinh Phật thuyết tức thông vô lậu 。 此唯約現行。種子識不能持種故。 thử duy ước hiện hành 。chủng tử thức bất năng trì chủng cố 。 又是所棄捨中攝故。 hựu thị sở khí xả trung nhiếp cố 。 論。三所轉捨至妄執我法。 述曰。 luận 。tam sở chuyển xả chí vọng chấp ngã pháp 。 thuật viết 。 謂二障種者。此出體。捨在何時。真無間道現在前位。 vị nhị chướng chủng giả 。thử xuất thể 。xả tại hà thời 。chân vô gian đạo hiện tại tiền vị 。 言真者有二義。一簡有漏。不能斷種故。 ngôn chân giả hữu nhị nghĩa 。nhất giản hữu lậu 。bất năng đoạn chủng cố 。 二簡後得相見道等 障治相違。 nhị giản hậu đắc tướng kiến đạo đẳng  chướng trì tướng vi 。 如明與闇 說之為捨者。 như minh dữ ám  thuyết chi vi/vì/vị xả giả 。 此即染中名捨依他起性。由依他種斷故。 thử tức nhiễm trung danh xả y tha khởi tánh 。do y tha chủng đoạn cố 。 不復能生現行之心妄執我法現行。 bất phục năng sanh hiện hành chi tâm vọng chấp ngã pháp hiện hạnh/hành/hàng 。 由此斷故說現行及種依他為斷。依他既斷已。 do thử đoạn cố thuyết hiện hành cập chủng y tha vi/vì/vị đoạn 。y tha ký đoạn dĩ 。 論。所執我法至遍計所執。 述曰。 luận 。sở chấp ngã pháp chí biến kế sở chấp 。 thuật viết 。 實我實法自性本無。但對妄情妄似於有。 thật ngã thật pháp tự tánh bản vô 。đãn đối vọng tình vọng tự ư hữu 。 今妄情斷無境對心。假說此境亦名為斷。 kim vọng tình đoạn vô cảnh đối tâm 。giả thuyết thử cảnh diệc danh vi đoạn 。 由此道理名捨所執。諸有處言斷遍計所執者。 do thử đạo lý danh xả sở chấp 。chư hữu xứ ngôn đoạn biến kế sở chấp giả 。 義在於此。然三性中皆有捨義。一遍計所執。 nghĩa tại ư thử 。nhiên tam tánh trung giai hữu xả nghĩa 。nhất biến kế sở chấp 。 如此所言不對情名捨。二有漏依他。 như thử sở ngôn bất đối Tình danh xả 。nhị hữu lậu y tha 。 此有二種。一障法。如此中言障.治相違名捨。 thử hữu nhị chủng 。nhất chướng Pháp 。như thử trung ngôn chướng .trì tướng vi danh xả 。 二非障法。下所棄捨中攝。三圓成實。 nhị phi chướng Pháp 。hạ sở khí xả trung nhiếp 。tam viên thành thật 。 此有二種。一劣法亦所棄捨中攝。二勝法唯此不捨。 thử hữu nhị chủng 。nhất liệt Pháp diệc sở khí xả trung nhiếp 。nhị thắng Pháp duy thử bất xả 。 故總言三性皆有捨義。 cố tổng ngôn tam tánh giai hữu xả nghĩa 。 論。二所棄捨至皆永棄捨。 述曰。 luận 。nhị sở khí xả chí giai vĩnh khí xả 。 thuật viết 。 謂餘有漏者。即二障餘。謂有漏善。 vị dư hữu lậu giả 。tức nhị chướng dư 。vị hữu lậu thiện 。 三無記法全.異熟生少分。除法執一分故 劣無漏種。 tam vô kí pháp toàn .dị thục sanh thiểu phần 。trừ Pháp chấp nhất phân cố  liệt vô lậu chủng 。 即十地中所生現行。及此種類中下品種。 tức Thập Địa trung sở sanh hiện hành 。cập thử chủng loại trung hạ phẩm chủng 。 由金剛道轉 極圓者。 do Kim cương đạo chuyển  cực viên giả 。 異前菩薩所依未圓滿故 極明者。行相分明。異前菩薩智。 dị tiền Bồ Tát sở y vị viên mãn cố  cực minh giả 。hạnh/hành/hàng tướng phân minh 。dị tiền Bồ Tát trí 。 彼不明故 或極圓。簡一切有學。極明。 bỉ bất minh cố  hoặc cực viên 。giản nhất thiết hữu học 。cực minh 。 簡二乘無學 純淨本識者。淨者無漏。純者無雜。 giản nhị thừa vô học  thuần tịnh bổn thức giả 。tịnh giả vô lậu 。thuần giả vô tạp 。 非如因位七識等善淨而不純。本識純而不淨。 phi như nhân vị thất thức đẳng thiện tịnh nhi bất thuần 。bổn thức thuần nhi bất tịnh 。 今此第八無漏相續故名純淨。 kim thử đệ bát vô lậu tướng tục cố danh thuần tịnh 。 此現行識非餘有漏劣無漏種依。故皆永棄捨。 thử hiện hành thức phi dư hữu lậu liệt vô lậu chủng y 。cố giai vĩnh khí xả 。 論。彼種捨已至生死劣法。 述曰。 luận 。bỉ chủng xả dĩ chí sanh tử liệt Pháp 。 thuật viết 。 此種捨已現行彼法亦永不生。 thử chủng xả dĩ hiện hành bỉ Pháp diệc vĩnh bất sanh 。 由此道理名捨生死法及劣法。此乃總言。不簡何念能捨。 do thử đạo lý danh xả sanh tử Pháp cập liệt Pháp 。thử nãi tổng ngôn 。bất giản hà niệm năng xả 。 此同對法十四說得勝無漏亦捨劣法。 thử đồng đối pháp thập tứ thuyết đắc thắng vô lậu diệc xả liệt Pháp 。 如得果時即捨於向。如前已說。 như đắc quả thời tức xả ư hướng 。như tiền dĩ thuyết 。 既言餘有漏法及劣無漏金剛心捨。 ký ngôn dư hữu lậu pháp cập liệt vô lậu Kim cương tâm xả 。 為此前捨。為此俱捨。 vi/vì/vị thử tiền xả 。vi/vì/vị thử câu xả 。 論。有義所餘至俱時捨故。 述曰。 luận 。hữu nghĩa sở dư chí câu thời xả cố 。 thuật viết 。 第一師前捨。與二障種俱時捨故。 đệ nhất sư tiền xả 。dữ nhị chướng chủng câu thời xả cố 。 由有二種有餘有漏及劣無漏。種既亡已。 do hữu nhị chủng hữu dư hữu lậu cập liệt vô lậu 。chủng ký vong dĩ 。 餘有漏法.及劣無漏如何得在。又種生現。既俱時生。 dư hữu lậu pháp .cập liệt vô lậu như hà đắc tại 。hựu chủng sanh hiện 。ký câu thời sanh 。 種隨障已亡。現如何猶有。 chủng tùy chướng dĩ vong 。hiện như hà do hữu 。 又三惡趣果與惑業俱亡。何故餘有漏法不隨惑俱捨。 hựu tam ác thú quả dữ hoặc nghiệp câu vong 。hà cố dư hữu lậu pháp bất tùy hoặc câu xả 。 有漏既前捨。及劣無漏亦應然。由此理故。 hữu lậu ký tiền xả 。cập liệt vô lậu diệc ưng nhiên 。do thử lý cố 。 金剛道生有漏等滅。如明與闇不俱時生。此師意說。 Kim cương đạo sanh hữu lậu đẳng diệt 。như minh dữ ám bất câu thời sanh 。thử sư ý thuyết 。 金剛心中已得鏡智。仍未名佛。 Kim cương tâm trung dĩ đắc kính trí 。nhưng vị danh Phật 。 未起解脫道證於滅故。 vị khởi giải thoát đạo chứng ư diệt cố 。 諸無漏初起隣近有漏未名為佛。如見道捨惡趣因果同時。 chư vô lậu sơ khởi lân cận hữu lậu vị danh vi Phật 。như kiến đạo xả ác thú nhân quả đồng thời 。 此師之意。即說麁重無間道生捨。 thử sư chi ý 。tức thuyết thô trọng vô gian đạo sanh xả 。 解脫道生但為證滅。 giải thoát đạo sanh đãn vi/vì/vị chứng diệt 。 論。有義爾時至應無用故。 述曰。第二師說。 luận 。hữu nghĩa nhĩ thời chí ưng vô dụng cố 。 thuật viết 。đệ nhị sư thuyết 。 金剛心生猶未捨彼。 Kim cương tâm sanh do vị xả bỉ 。 猶餘有漏與無間道不相違故。麁重違轉依。豈違無間道。 do dư hữu lậu dữ vô gian đạo bất tướng vi cố 。thô trọng vi chuyển y 。khởi vi vô gian đạo 。 又金剛心即劣無漏。如何此位劣無漏已無。 hựu Kim cương tâm tức liệt vô lậu 。như hà thử vị liệt vô lậu dĩ vô 。 又若此位彼已捨者。菩薩應無諸生死法。 hựu nhược/nhã thử vị bỉ dĩ xả giả 。Bồ Tát ưng vô chư sanh tử Pháp 。 生死法者謂有漏法。誰言菩薩生死法無。 sanh tử Pháp giả vị hữu lậu pháp 。thùy ngôn Bồ Tát sanh tử Pháp vô 。 生死法無何名菩薩。又無有漏應無所熏識。 sanh tử Pháp vô hà danh Bồ Tát 。hựu vô hữu lậu ưng vô sở huân thức 。 非善無漏可所熏故。若此位菩薩已無所熏識。 phi thiện vô lậu khả sở huân cố 。nhược/nhã thử vị Bồ Tát dĩ vô sở huân thức 。 即住無間道應名為佛。若此位已名佛。 tức trụ/trú vô gian đạo ưng danh vi Phật 。nhược/nhã thử vị dĩ danh Phật 。 解脫道生應無有用。 giải thoát đạo sanh ưng vô hữu dụng 。 解脫道生證極殊勝轉依圓滿。無所熏識故。無生死法。無劣無漏。 giải thoát đạo sanh chứng cực thù thắng chuyển y viên mãn 。vô sở huân thức cố 。vô sanh tử Pháp 。vô liệt vô lậu 。 能斷麁重。與無間道別。如前已論。 năng đoạn thô trọng 。dữ vô gian đạo biệt 。như tiền dĩ luận 。 故無間道非佛。解脫道名佛。 cố vô gian đạo phi Phật 。giải thoát đạo danh Phật 。 汝今既金剛心已有是事。用解脫道何為。次解前師之理云。 nhữ kim ký Kim cương tâm dĩ hữu thị sự 。dụng giải thoát đạo hà vi/vì/vị 。thứ giải tiền sư chi lý vân 。 若由二障種有餘有漏等。 nhược/nhã do nhị chướng chủng hữu dư hữu lậu đẳng 。 所以二乘.菩薩非無漏圓。以所知障種有故等者。今難云。 sở dĩ nhị thừa .Bồ Tát phi vô lậu viên 。dĩ sở tri chướng chủng hữu cố đẳng giả 。kim nạn/nan vân 。 應由無漏未滿足有漏猶在故不名佛。 ưng do vô lậu vị mãn túc hữu lậu do tại cố bất danh Phật 。 此無間道位已無有漏。無漏圓生何不名佛。 thử vô gian đạo vị dĩ vô hữu lậu 。vô lậu viên sanh hà bất danh Phật 。 又種生現必俱時生。如何種亡其現猶有。 hựu chủng sanh hiện tất câu thời sanh 。như hà chủng vong kỳ hiện do hữu 。 誰言此位餘有漏等其種已亡。我若種.現異時。 thùy ngôn thử vị dư hữu lậu đẳng kỳ chủng dĩ vong 。ngã nhược/nhã chủng .hiện dị thời 。 可如所難。我亦種.現同時。 khả như sở nạn/nan 。ngã diệc chủng .hiện đồng thời 。 但不違無間道故。所以不與無間俱時捨。 đãn bất vi vô gian đạo cố 。sở dĩ bất dữ Vô gián câu thời xả 。 故汝所難非預我意。由種.現異時前已破故。此中不說。 cố nhữ sở nạn/nan phi dự ngã ý 。do chủng .hiện dị thời tiền dĩ phá cố 。thử trung bất thuyết 。 此師意亦種.現同時。若亦說者應成三說。 thử sư ý diệc chủng .hiện đồng thời 。nhược/nhã diệc thuyết giả ưng thành tam thuyết 。 今此許熏。明種生現同時。 kim thử hứa huân 。minh chủng sanh hiện đồng thời 。 金剛心中猶有熏故。又三惡趣果與業惑俱亡。 Kim cương tâm trung do hữu huân cố 。hựu tam ác thú quả dữ nghiệp hoặc câu vong 。 如何此位斷有前後者。 như hà thử vị đoạn hữu tiền hậu giả 。 前十一障中已言麁重違解脫道即惡趣果與惑滅異時。 tiền thập nhất chướng trung dĩ ngôn thô trọng vi giải thoát đạo tức ác thú quả dữ hoặc diệt dị thời 。 何得今時率情為難。 hà đắc kim thời suất Tình vi/vì/vị nạn/nan 。 論。由此應知至非彼依故。 述曰。 luận 。do thử ứng tri chí phi bỉ y cố 。 thuật viết 。 餘有漏等解脫道起方棄捨之。 dư hữu lậu đẳng giải thoát đạo khởi phương khí xả chi 。 以解脫道位第八淨識非劣無漏.餘有漏依故。前師欲釋後難。 dĩ giải thoát đạo vị đệ bát tịnh thức phi liệt vô lậu .dư hữu lậu y cố 。tiền sư dục thích hậu nạn/nan 。 思准可知。然此二師俱不違理。 tư chuẩn khả tri 。nhiên thử nhị sư câu bất vi lý 。 所斷捨中煩惱一分。所棄捨中劣無漏一分。通二乘有。 sở đoạn xả trung phiền não nhất phân 。sở khí xả trung liệt vô lậu nhất phân 。thông nhị thừa hữu 。 餘唯大乘。 dư duy Đại-Thừa 。 又由前能轉道中能斷道證所轉依中迷悟依。方有所斷捨.所棄捨少分。 hựu do tiền năng chuyển đạo trung năng đoạn đạo chứng sở chuyển y trung mê ngộ y 。phương hữu sở đoạn xả .sở khí xả thiểu phần 。 除劣無漏。劣無漏但由得勝捨劣。 trừ liệt vô lậu 。liệt vô lậu đãn do đắc thắng xả liệt 。 論。四所轉得至清淨法界。 述曰。下別解中。 luận 。tứ sở chuyển đắc chí thanh tịnh pháp giới 。 thuật viết 。hạ biệt giải trung 。 二果別故即分為二。涅槃中有二。 nhị quả biệt cố tức phần vi/vì/vị nhị 。Niết-Bàn trung hữu nhị 。 初總出體。次別解釋四種涅槃。 sơ tổng xuất thể 。thứ biệt giải thích tứ chủng Niết Bàn 。 初總出體即此文是。此簡菩提名所顯得。文意可解。 sơ tổng xuất thể tức thử văn thị 。thử giản Bồ-đề danh sở hiển đắc 。văn ý khả giải 。 言真聖道者。謂聖所起道名聖道。 ngôn chân Thánh đạo giả 。vị Thánh sở khởi đạo danh Thánh đạo 。 妙觀察智為能斷道。解脫道位正證涅槃。 diệu quán sát trí vi/vì/vị năng đoạn đạo 。giải thoát đạo vị chánh chứng Niết Bàn 。 有加行心為希求故。若非斷道印證名得。 hữu gia hạnh/hành/hàng tâm vi/vì/vị hy cầu cố 。nhược/nhã phi đoạn đạo ấn chứng danh đắc 。 通三智品除成所作。若言證真理之聖道。 thông tam trí phẩm trừ thành sở tác 。nhược/nhã ngôn chứng chân lý chi Thánh đạo 。 於中唯正體智非後得。此依大位。若通三乘隨其所應。 ư trung duy chánh thể trí phi hậu đắc 。thử y Đại vị 。nhược/nhã thông tam thừa tùy kỳ sở ưng 。 由此涅槃在纏未顯。離障方顯。故體一如。 do thử Niết-Bàn tại triền vị hiển 。ly chướng phương hiển 。cố thể nhất như 。 約顯成別。 ước hiển thành biệt 。 第二別解四種涅槃。於中有二。初總舉數。 đệ nhị biệt giải tứ chủng Niết Bàn 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng cử số 。 次廣解。 thứ quảng giải 。 論。涅槃義別略有四種。 述曰。此舉數也。 luận 。Niết-Bàn nghĩa biệt lược hữu tứ chủng 。 thuật viết 。thử cử số dã 。 論。一本來自性至故名涅槃。 述曰。 luận 。nhất bản lai tự tánh chí cố danh Niết-Bàn 。 thuật viết 。 下廣解也。於中有三。初出四體。次三乘辨。 hạ quảng giải dã 。ư trung hữu tam 。sơ xuất tứ thể 。thứ tam thừa biện 。 後總結簡。此即出體。 hậu tổng kết giản 。thử tức xuất thể 。 初涅槃中文意可解 謂一切法相真如理者。此出體也。 sơ Niết-Bàn trung văn ý khả giải  vị nhất thiết pháp tướng chân như lý giả 。thử xuất thể dã 。 即七真如中實相真如理。彼云二空所顯約詮所辨。 tức thất chân như trung thật tướng chân như lý 。bỉ vân nhị không sở hiển ước thuyên sở biện 。 涅槃依得顯故以相即。如前第八卷解。 Niết-Bàn y đắc hiển cố dĩ tướng tức 。như tiền đệ bát quyển giải 。 此如佛地第三卷清淨法界解 雖有客染等者。 thử như Phật địa đệ tam quyển thanh tịnh pháp giới giải  tuy hữu khách nhiễm đẳng giả 。 釋本來自性。有十種義 具功德者。 thích bản lai tự tánh 。hữu thập chủng nghĩa  cụ công đức giả 。 以能順生諸功德故。功德性故名為具德。 dĩ năng thuận sanh chư công đức cố 。công đức tánh cố danh vi cụ đức 。 凝寂湛然故無生滅。眾生真性故平等有。 ngưng tịch trạm nhiên cố vô sanh diệt 。chúng sanh chân tánh cố bình đẳng hữu 。 法性與法理非一異。 pháp tánh dữ Pháp lý phi nhất dị 。 如前第八已解釋訖 離一切相者。離所取相 離一切分別者。 như tiền đệ bát dĩ giải thích cật  ly nhất thiết tướng giả 。ly sở thủ tướng  ly nhất thiết phân biệt giả 。 離能取相 尋思路絕。 ly năng thủ tướng  tầm tư lộ tuyệt 。 顯唯內證非麁心境名言道斷者顯真自相非假名言所安足處。 hiển duy nội chứng phi thô tâm cảnh danh ngôn đạo đoạn giả hiển chân tự tướng phi giả danh ngôn sở an túc xứ/xử 。 非言依故異有為法 唯真聖者自內所證者。 phi ngôn y cố dị hữu vi Pháp  duy chân Thánh Giả tự nội sở chứng giả 。 顯能證者必唯勝人 其性本寂者。釋涅槃名。 hiển năng chứng giả tất duy thắng nhân  kỳ tánh bản tịch giả 。thích Niết-Bàn danh 。 以圓寂義是涅槃故。 dĩ viên tịch nghĩa thị Niết-Bàn cố 。 下三中出體義釋名等准此解。 hạ tam trung xuất thể nghĩa thích danh đẳng chuẩn thử giải 。 論。二有餘依至故名涅槃。 述曰。 luận 。nhị hữu dư y chí cố danh Niết-Bàn 。 thuật viết 。 顯其因盡苦依未盡。異熟猶在名有餘依。依者身也。 hiển kỳ nhân tận khổ y vị tận 。dị thục do tại danh hữu dư y 。y giả thân dã 。 就實出體故是真如出煩惱障。 tựu thật xuất thể cố thị chân như xuất phiền não chướng 。 此中有餘約二乘說。以言唯有微苦依故。 thử trung hữu dư ước nhị thừa thuyết 。dĩ ngôn duy hữu vi khổ y cố 。 依謂依身。以其所離顯此涅槃。 y vị y thân 。dĩ kỳ sở ly hiển thử Niết-Bàn 。 以大乘中難見相貌。從易處言。 dĩ Đại-Thừa trung nạn/nan kiến tướng mạo 。tùng dịch xứ/xử ngôn 。 論。三無餘依至故名涅槃。 述曰。 luận 。tam vô dư y chí cố danh Niết-Bàn 。 thuật viết 。 有漏苦果所依永盡。由煩惱盡果亦不生名得涅槃。 hữu lậu khổ quả sở y vĩnh tận 。do phiền não tận quả diệc bất sanh danh đắc Niết Bàn 。 亦就實出體。通三乘釋。 diệc tựu thật xuất thể 。thông tam thừa thích 。 論。四無住處涅槃至故名涅槃。 述曰。 luận 。tứ vô trụ xử Niết Bàn chí cố danh Niết-Bàn 。 thuật viết 。 所知障者。顯唯菩薩得非二乘。 sở tri chướng giả 。hiển duy Bồ Tát đắc phi nhị thừa 。 二乘不能出所知障故 大悲般若常所輔翼者。 nhị thừa bất năng xuất sở tri chướng cố  đại bi Bát-nhã thường sở phụ dực giả 。 顯緣此涅槃生.智.悲故。或由智.悲緣證如故。 hiển duyên thử Niết-Bàn sanh .trí .bi cố 。hoặc do trí .bi duyên chứng như cố 。 於生死.涅槃二俱不住。 ư sanh tử .Niết-Bàn nhị câu bất trụ 。 緣此雖起悲.智二用。體性恒寂故名涅槃。 duyên thử tuy khởi bi .trí nhị dụng 。thể tánh hằng tịch cố danh Niết-Bàn 。 此即第一出涅槃體。 thử tức đệ nhất xuất Niết-Bàn thể 。 自下第二三乘分別涅槃具不具。於中有二。初三乘具不具。 tự hạ đệ nhị tam thừa phân biệt Niết-Bàn cụ bất cụ 。ư trung hữu nhị 。sơ tam thừa cụ bất cụ 。 二問答分別。 nhị vấn đáp phân biệt 。 論。一切有情至可言具四。 述曰。 luận 。nhất thiết hữu tình chí khả ngôn cụ tứ 。 thuật viết 。 一切有情若凡.若聖皆有初一。 nhất thiết hữu tình nhược/nhã phàm .nhược/nhã Thánh giai hữu sơ nhất 。 由此經說一切有情本來涅槃。凡夫二乘有學未證後三涅槃。 do thử Kinh thuyết nhất thiết hữu tình bản lai Niết-Bàn 。phàm phu nhị thừa hữu học vị chứng hậu tam Niết Bàn 。 二乘無學不定性未入地者有初二。 nhị thừa vô học bất định tánh vị nhập địa giả hữu sơ nhị 。 定性者有初三。直往入地菩薩。有初.及第四。 định tánh giả hữu sơ tam 。trực vãng nhập địa Bồ Tát 。hữu sơ .cập đệ tứ 。 無學迴心入地菩薩。有初二.及第四。 vô học hồi tâm nhập địa Bồ Tát 。hữu sơ nhị .cập đệ tứ 。 如來具四種。有此六位差別故。若斷縛得。及得位次。 Như Lai cụ tứ chủng 。hữu thử lục vị sái biệt cố 。nhược/nhã đoạn phược đắc 。cập đắc vị thứ 。 同時異時。各應廣說。餘者如文可解。 đồng thời dị thời 。các ưng quảng thuyết 。dư giả như văn khả giải 。 即三乘具不具也。 tức tam thừa cụ bất cụ dã 。 自下第二問答分別。於中有三。 tự hạ đệ nhị vấn đáp phân biệt 。ư trung hữu tam 。 一問答佛有餘依。二問答二乘有無餘依。 nhất vấn đáp Phật hữu dư y 。nhị vấn đáp nhị thừa hữu vô dư y 。 三問答斷所知障得涅槃等。 tam vấn đáp đoạn sở tri chướng đắc Niết Bàn đẳng 。 論。如何善逝有有餘依。 述曰。善逝者佛。 luận 。như hà Thiện-Thệ hữu hữu dư y 。 thuật viết 。Thiện-Thệ giả Phật 。 有餘三者理可知故。為此問者。 hữu dư tam giả lý khả tri cố 。vi/vì/vị thử vấn giả 。 若佛有有餘依。應苦依未盡。 nhược/nhã Phật hữu hữu dư y 。ưng khổ y vị tận 。 論。雖無實依而現似有。 述曰。此答。 luận 。tuy vô thật y nhi hiện tự hữu 。 thuật viết 。thử đáp 。 雖無真實苦依未盡之有餘涅槃。而現為苦諦等。 tuy vô chân thật khổ y vị tận chi hữu dư Niết Bàn 。nhi hiện vi/vì/vị khổ đế đẳng 。 似有有餘涅槃。此即相同二乘者解。 tự hữu hữu dư Niết Bàn 。thử tức tướng đồng nhị thừa giả giải 。 論。或苦依盡至可言具四。 述曰。 luận 。hoặc khổ y tận chí khả ngôn cụ tứ 。 thuật viết 。 又解與二乘別。約苦依盡故名佛無餘依。 hựu giải dữ nhị thừa biệt 。ước khổ y tận cố danh Phật vô dư y 。 有非苦所依身在故名有餘依。 hữu phi khổ sở y thân tại cố danh hữu dư y 。 以佛世尊具有無漏所依蘊在。是故世尊可言具四。 dĩ Phật Thế tôn cụ hữu vô lậu sở y uẩn tại 。thị cố Thế Tôn khả ngôn cụ tứ 。 如來亦有有餘可爾。 Như Lai diệc hữu hữu dư khả nhĩ 。 論。若聲聞等至說彼非有。 述曰。 luận 。nhược/nhã Thanh văn đẳng chí thuyết bỉ phi hữu 。 thuật viết 。 下第二問答二乘有無餘依。此外人問。 hạ đệ nhị vấn đáp nhị thừa hữu vô dư y 。thử ngoại nhân vấn 。 若二乘有無餘依涅槃。如何有處說彼非有。 nhược/nhã nhị thừa hữu vô dư y Niết Bàn 。như hà hữu xứ thuyết bỉ phi hữu 。 即勝鬘經說無無餘依故。 tức thắng man Kinh thuyết vô vô dư y cố 。 彼言世尊二乘有餘生法不盡故有生。有餘梵行不成故不純。 bỉ ngôn Thế Tôn nhị thừa hữu dư sanh pháp bất tận cố hữu sanh 。hữu dư phạm hạnh bất thành cố bất thuần 。 事不究竟故當有所作等。 sự bất cứu cánh cố đương hữu sở tác đẳng 。 乃至說言去涅槃界遠。是故彼言無無餘依。 nãi chí thuyết ngôn khứ Niết Bàn giới viễn 。thị cố bỉ ngôn vô vô dư y 。 論。有處說彼至彼亦非有。 述曰。 luận 。hữu xứ thuyết bỉ chí bỉ diệc phi hữu 。 thuật viết 。 此中論主先却質也。謂勝鬘經說彼二乘都無涅槃。 thử trung luận chủ tiên khước chất dã 。vị thắng man Kinh thuyết bỉ nhị thừa đô vô Niết-Bàn 。 豈有餘依涅槃。彼二乘亦非有。 khởi hữu dư y Niết-Bàn 。bỉ nhị thừa diệc phi hữu 。 彼經如何言彼都無涅槃。 bỉ Kinh như hà ngôn bỉ đô vô Niết-Bàn 。 彼云唯有如來成就一切功德故得涅槃。 bỉ vân duy hữu Như Lai thành tựu nhất thiết công đức cố đắc Niết Bàn 。 阿羅漢等不成就一切功德故言不得。言得涅槃是佛方便。乃至廣說。 A-la-hán đẳng bất thành tựu nhất thiết công đức cố ngôn bất đắc 。ngôn đắc Niết Bàn thị Phật phương tiện 。nãi chí quảng thuyết 。 彼經說二乘不得涅槃。彼經不簡無何涅槃。 bỉ Kinh thuyết nhị thừa bất đắc Niết Bàn 。bỉ Kinh bất giản vô hà Niết-Bàn 。 既有餘依二乘亦得。明知彼言有別意趣。 ký hữu dư y nhị thừa diệc đắc 。minh tri bỉ ngôn hữu biệt ý thú 。 論。然聲聞等至不依前三。 述曰。 luận 。nhiên Thanh văn đẳng chí bất y tiền tam 。 thuật viết 。 依無性者二解經文。此中論文義意可解。 y Vô tánh giả nhị giải Kinh văn 。thử trung luận văn nghĩa ý khả giải 。 論。又說彼無至與佛有異。 述曰。 luận 。hựu thuyết bỉ vô chí dữ Phật hữu dị 。 thuật viết 。 下依不定性。第二解申正義。 hạ y bất định tánh 。đệ nhị giải thân chánh nghĩa 。 餘文易了 謂有二乘者。簡不定姓。身智滅位。 dư văn dịch liễu  vị hữu nhị thừa giả 。giản bất định tính 。thân trí diệt vị 。 爾時雖無二乘身智。而由二乘能證此滅。 nhĩ thời tuy vô nhị thừa thân trí 。nhi do nhị thừa năng chứng thử diệt 。 可說二乘有無餘依。 khả thuyết nhị thừa hữu vô dư y 。 非有身智在時可說二乘名有無餘依。依實真如說三乘無別。 phi hữu thân trí tại thời khả thuyết nhị thừa danh hữu vô dư y 。y thật chân như thuyết tam thừa vô biệt 。 依菩提說三乘差別。亦可依無住處說三乘有異。 y Bồ-đề thuyết tam thừa sái biệt 。diệc khả y vô trụ xứ/xử thuyết tam thừa hữu dị 。 然今且說菩提差別。 nhiên kim thả thuyết Bồ-đề sái biệt 。 論。諸所知障至得無住處。 述曰。 luận 。chư sở tri chướng chí đắc vô trụ xứ/xử 。 thuật viết 。 下第三問答所知障得涅槃等。此中有三。 hạ đệ tam vấn đáp sở tri chướng đắc Niết Bàn đẳng 。thử trung hữu tam 。 一問應不得涅槃。二問應得擇滅。三問菩提障。 nhất vấn ưng bất đắc Niết Bàn 。nhị vấn ưng đắc trạch diệt 。tam vấn Bồ-đề chướng 。 此外人問。諸所知障既不感生。 thử ngoại nhân vấn 。chư sở tri chướng ký bất cảm sanh 。 如何斷彼得無住處。無住處者是涅槃。涅槃者體解脫縛。 như hà đoạn bỉ đắc vô trụ xứ/xử 。vô trụ xứ/xử giả thị Niết-Bàn 。Niết-Bàn giả thể giải thoát phược 。 其所知障既不能發業潤生。 kỳ sở tri chướng ký bất năng phát nghiệp nhuận sanh 。 如何斷彼得無住處。前言斷所知障得涅槃故。 như hà đoạn bỉ đắc vô trụ xứ/xử 。tiền ngôn đoạn sở tri chướng đắc Niết Bàn cố 。 第二地犯戒愚是所知障雖亦發業但障所知。 đệ nhị địa phạm giới ngu thị sở tri chướng tuy diệc phát nghiệp đãn chướng sở tri 。 不招生故今為此難。若全不發業。 bất chiêu sanh cố kim vi/vì/vị thử nạn/nan 。nhược/nhã toàn bất phát nghiệp 。 即無犯毀三業。非於爾時斷煩惱障故。 tức vô phạm hủy tam nghiệp 。phi ư nhĩ thời đoạn phiền não chướng cố 。 勿以佛地論第七。說及所發業果是所知障。 vật dĩ Phật địa luận đệ thất 。thuyết cập sở phát nghiệp quả thị sở tri chướng 。 便謂發業能感於生。 tiện vị phát nghiệp năng cảm ư sanh 。 論。彼能隱覆至俱不住故。 述曰。此是正答。 luận 。bỉ năng ẩn phước chí câu bất trụ cố 。 thuật viết 。thử thị chánh đáp 。 其文可解 令不發生大悲般若者。 kỳ văn khả giải  lệnh bất phát sanh đại bi Bát-nhã giả 。 真如為所證緣起後得智。後得智即般若。 chân như vi/vì/vị sở chứng duyên khởi hậu đắc trí 。hậu đắc trí tức Bát-nhã 。 般若能起大悲故。於生死.涅槃二俱不住。 Bát-nhã năng khởi đại bi cố 。ư sanh tử .Niết-Bàn nhị câu bất trụ 。 如既不證悲.智不生。 như ký bất chứng bi .trí bất sanh 。 論。若所知障至不得擇滅。 述曰。 luận 。nhược/nhã sở tri chướng chí bất đắc trạch diệt 。 thuật viết 。 下第二問應得擇滅。於中初問後答。答中有二。 hạ đệ nhị vấn ưng đắc trạch diệt 。ư trung sơ vấn hậu đáp 。đáp trung hữu nhị 。 初答非。後答是。初中有五。一答。二徵。三釋。 sơ đáp phi 。hậu đáp thị 。sơ trung hữu ngũ 。nhất đáp 。nhị trưng 。tam thích 。 四難。五通。此又外問。 tứ nạn/nan 。ngũ thông 。thử hựu ngoại vấn 。 涅槃即以擇滅為性故。 Niết-Bàn tức dĩ trạch diệt vi/vì/vị tánh cố 。 論。擇滅離縛彼非縛故。 述曰。此答。 luận 。trạch diệt ly phược bỉ phi phược cố 。 thuật viết 。thử đáp 。 由惠簡擇縛斷得滅名擇滅故。 do huệ giản trạch phược đoạn đắc diệt danh trạch diệt cố 。 由所知障不縛有情招生死苦故。斷彼已不得擇滅。 do sở tri chướng bất phược hữu tình chiêu sanh tử khổ cố 。đoạn bỉ dĩ bất đắc trạch diệt 。 論。既爾斷彼寧得涅槃。 述曰。外人又問。 luận 。ký nhĩ đoạn bỉ ninh đắc Niết Bàn 。 thuật viết 。ngoại nhân hựu vấn 。 涅槃亦是解脫縛故。 Niết-Bàn diệc thị giải thoát phược cố 。 論。非諸涅槃至中二擇滅攝。 述曰。 luận 。phi chư Niết-Bàn chí trung nhị trạch diệt nhiếp 。 thuật viết 。 此論主答。非一切涅槃體皆擇滅。 thử luận chủ đáp 。phi nhất thiết Niết-Bàn thể giai trạch diệt 。 此若不爾一切涅槃皆擇滅者。即性淨涅槃應非涅槃。 thử nhược/nhã bất nhĩ nhất thiết Niết-Bàn giai trạch diệt giả 。tức tánh tịnh Niết-Bàn ưng phi Niết-Bàn 。 體性非是擇滅攝故。 thể tánh phi thị trạch diệt nhiếp cố 。 能縛有情住生死者斷得擇滅。此既不爾故不得擇滅等。餘文易解。 năng phược hữu tình trụ sanh tử giả đoạn đắc trạch diệt 。thử ký bất nhĩ cố bất đắc trạch diệt đẳng 。dư văn dịch giải 。 不勞煩釋。此中意說。涅槃性寬。擇滅體狹。 bất lao phiền thích 。thử trung ý thuyết 。Niết-Bàn tánh khoan 。trạch diệt thể hiệp 。 非諸涅槃皆擇滅故。 phi chư Niết-Bàn giai trạch diệt cố 。 由此涅槃與彼擇滅應作四句。有是擇滅非是涅槃。 do thử Niết-Bàn dữ bỉ trạch diệt ưng tác tứ cú 。hữu thị trạch diệt phi thị Niết-Bàn 。 謂斷煩惱障因中所得滅。有是涅槃非是擇滅。 vị đoạn phiền não chướng nhân trung sở đắc diệt 。hữu thị Niết-Bàn phi thị trạch diệt 。 謂本來性淨。及無住處。或六行得滅。 vị bản lai tánh tịnh 。cập vô trụ xứ/xử 。hoặc lục hạnh/hành/hàng đắc diệt 。 是彼乃分涅槃。非擇滅故。有俱者。謂有.無餘依涅槃。 thị bỉ nãi phần Niết-Bàn 。Phi trạch diệt cố 。hữu câu giả 。vị hữu .vô dư y Niết Bàn 。 俱非可解。故四涅槃初.後二種。 câu phi khả giải 。cố tứ Niết-Bàn sơ .hậu nhị chủng 。 謂性淨.無住處。即體於真如上立。 vị tánh tịnh .vô trụ xứ/xử 。tức thể ư chân như thượng lập 。 中間有餘.無餘依二擇滅攝。斷縛得故。 trung gian hữu dư .vô dư y nhị trạch diệt nhiếp 。đoạn phược đắc cố 。 所依縛盡初得果時名為擇滅。所依後無方顯涅槃。 sở y phược tận sơ đắc quả thời danh vi trạch diệt 。sở y hậu vô phương hiển Niết-Bàn 。 後依無時由前擇力。故對法等說惡趣果名見道斷。 hậu y vô thời do tiền trạch lực 。cố đối pháp đẳng thuyết ác thú quả danh kiến đạo đoạn 。 瑜伽說是非擇滅攝。 du già thuyết thị Phi trạch diệt nhiếp 。 論。若唯斷縛至四中誰攝。 述曰。 luận 。nhược/nhã duy đoạn phược chí tứ trung thùy nhiếp 。 thuật viết 。 第四外人復問。謂前說言所知障非縛斷不得擇滅。 đệ tứ ngoại nhân phục vấn 。vị tiền thuyết ngôn sở tri chướng phi phược đoạn bất đắc trạch diệt 。 不動無為.想受滅無為。 bất động vô vi/vì/vị .tưởng thọ diệt vô vi/vì/vị 。 亦非斷縛得於四無為中是誰攝耶。四無為者。五蘊論說。 diệc phi đoạn phược đắc ư tứ vô vi/vì/vị trung thị thùy nhiếp da 。tứ vô vi/vì/vị giả 。Ngũ Uẩn Luận thuyết 。 一虛空。二擇滅。三非擇滅。四真如。 nhất hư không 。nhị trạch diệt 。tam Phi trạch diệt 。tứ chân như 。 百法論.瑜伽等說六。 bách pháp luận .du già đẳng thuyết lục 。 加不動.想受滅對法.顯揚論說八加三性真如。因此則廣.明無為義者。 gia bất động .tưởng thọ diệt đối pháp .Hiển Dương Luận thuyết bát gia tam tánh chân như 。nhân thử tức quảng .minh vô vi/vì/vị nghĩa giả 。 如前第二卷.別抄等解。 như tiền đệ nhị quyển .biệt sao đẳng giải 。 論。非擇滅攝至非永滅故。 述曰。下論主答。 luận 。Phi trạch diệt nhiếp chí phi vĩnh diệt cố 。 thuật viết 。hạ luận chủ đáp 。 此二於四中非擇滅攝。 thử nhị ư tứ trung Phi trạch diệt nhiếp 。 顯揚論第十八說此二無為暫時離繫。 Hiển Dương Luận đệ thập bát thuyết thử nhị vô vi/vì/vị tạm thời ly hệ 。 非究竟離繫故 問諸非擇滅云何暫離不復生故 答擇滅無為唯 phi cứu cánh ly hệ cố  vấn chư Phi trạch diệt vân hà tạm ly bất phục sanh cố  đáp trạch diệt vô vi/vì/vị duy 究竟滅。永害隨眠故。 cứu cánh diệt 。vĩnh hại tùy miên cố 。 非擇滅中瑜伽第五十三說。非擇滅法非一向決定。 Phi trạch diệt trung du già đệ ngũ thập tam thuyết 。Phi trạch diệt Pháp phi nhất hướng quyết định 。 一向決定者學見聖跡。 nhất hướng quyết định giả học kiến thánh tích 。 於卵.濕二生.北拘盧洲.無想天.女身.扇搋.半擇.無形.二形等生。 ư noãn .thấp nhị sanh .Bắc-câu-lô châu .vô tưởng Thiên .nữ thân .phiến trỉ .bán trạch .vô hình .nhị hình đẳng sanh 。 及於後有若愛.若取所得非擇滅一向決定。餘則不定。 cập ư hậu hữu nhược/nhã ái .nhược/nhã thủ sở đắc Phi trạch diệt nhất hướng quyết định 。dư tức bất định 。 以伏種子令不生現名非擇滅。 dĩ phục chủng tử lệnh bất sanh hiện danh Phi trạch diệt 。 種若遇緣便能生現故更生也。 chủng nhược/nhã ngộ duyên tiện năng sanh hiện cố cánh sanh dã 。 由此非擇有定不定。故此中言有永滅者有永不滅者。 do thử phi trạch hữu định bất định 。cố thử trung ngôn hữu vĩnh diệt giả hữu vĩnh bất diệt giả 。 故此二既非是永滅攝說暫離言。明非擇滅。 cố thử nhị ký phi thị vĩnh diệt nhiếp thuyết tạm ly ngôn 。minh Phi trạch diệt 。 擇滅之中有唯言者。顯不通暫離義。 trạch diệt chi trung hữu duy ngôn giả 。hiển bất thông tạm ly nghĩa 。 非擇滅中有非永言顯不定義。對法第二說。 Phi trạch diệt trung hữu phi vĩnh ngôn hiển bất định nghĩa 。đối pháp đệ nhị thuyết 。 有二應斷法。謂諸煩惱。及所依受變易.不變易。 hữu nhị ưng đoạn Pháp 。vị chư phiền não 。cập sở y thọ/thụ biến dịch .bất biến dịch 。 如其次第當知煩惱斷建立擇滅。 như kỳ thứ đệ đương tri phiền não đoạn kiến lập trạch diệt 。 二受滅建立不動.及想受滅。此二受不生亦名斷。 nhị thọ diệt kiến lập bất động .cập tưởng thọ diệt 。thử nhị thọ bất sanh diệc danh đoạn 。 不言二無為擇滅中分出。 bất ngôn nhị vô vi/vì/vị trạch diệt trung phần xuất 。 不可為難 問既言無間道等如何是非擇。擇者惠也。 bất khả vi/vì/vị nạn/nan  vấn ký ngôn vô gian đạo đẳng như hà thị phi trạch 。trạch giả huệ dã 。 無間生等豈非惠也 答起無間道。 Vô gián sanh đẳng khởi phi huệ dã  đáp khởi vô gian đạo 。 若有漏亦非擇。若無漏不斷漏種子者定非擇滅。 nhược hữu lậu diệc phi trạch 。nhược/nhã vô lậu bất đoạn lậu chủng tử giả định Phi trạch diệt 。 有何妨也。 hữu hà phương dã 。 又此應徵薩婆多師不染無知起無間道斷而非是擇滅者。 hựu thử ưng trưng tát bà đa sư bất nhiễm vô tri khởi vô gian đạo đoạn nhi phi thị trạch diệt giả 。 有何意不同有漏道。 hữu hà ý bất đồng hữu lậu đạo 。 有漏道彼宗亦得擇滅故 或復今大乘起無間道別斷惑種。 hữu lậu đạo bỉ tông diệc đắc trạch diệt cố  hoặc phục kim Đại-Thừa khởi vô gian đạo biệt đoạn hoặc chủng 。 餘縛因此方永不生故。是非擇滅攝亦有何爽。 dư phược nhân thử phương vĩnh bất sanh cố 。thị Phi trạch diệt nhiếp diệc hữu hà sảng 。 既爾定知無餘先得。 ký nhĩ định tri vô dư tiên đắc 。 所依永無方顯先滅名得涅槃故擇滅攝。如想受滅無為後時顯故。實得在前。 sở y vĩnh vô phương hiển tiên diệt danh đắc Niết Bàn cố trạch diệt nhiếp 。như tưởng thọ diệt vô vi/vì/vị hậu thời hiển cố 。thật đắc tại tiền 。 無餘亦爾。或由先擇斷惑復永不生故。 vô dư diệc nhĩ 。hoặc do tiên trạch đoạn hoặc phục vĩnh bất sanh cố 。 此義應思。 thử nghĩa ưng tư 。 下第二解。 hạ đệ nhị giải 。 論。或無住處至擇滅所攝。 述曰。 luận 。hoặc vô trụ xứ/xử chí trạch diệt sở nhiếp 。 thuật viết 。 此體雖非縛。由真擇力滅障得故寧非擇滅。 thử thể tuy phi phược 。do chân trạch lực diệt chướng đắc cố ninh Phi trạch diệt 。 滅障得故如煩惱滅。即二無為是擇滅攝。 diệt chướng đắc cố như phiền não diệt 。tức nhị vô vi/vì/vị thị trạch diệt nhiếp 。 次會顯揚十八文。彼說暫伏滅者。謂說伏惑得。 thứ hội hiển dương thập bát văn 。bỉ thuyết tạm phục diệt giả 。vị thuyết phục hoặc đắc 。 及無漏心滅惑位時說故。 cập vô lậu tâm diệt hoặc vị thời thuyết cố 。 此若約無間道斷.解脫道得。即對法第二等文為正。是擇滅攝。 thử nhược/nhã ước vô gian đạo đoạn .giải thoát đạo đắc 。tức đối pháp đệ nhị đẳng văn vi/vì/vị chánh 。thị trạch diệt nhiếp 。 若約伏滅得滅定等上建立。即非擇滅。 nhược/nhã ước phục diệt đắc diệt định đẳng thượng kiến lập 。tức Phi trạch diệt 。 如顯揚等。如前第二卷抄.及對法第二卷抄解。 như hiển dương đẳng 。như tiền đệ nhị quyển sao .cập đối pháp đệ nhị quyển sao giải 。 不動義如前說。 bất động nghĩa như tiền thuyết 。 論。既所知障至是菩提障。 述曰。 luận 。ký sở tri chướng chí thị Bồ-đề chướng 。 thuật viết 。 下第三問菩提障外人問。 hạ đệ tam vấn Bồ-đề chướng ngoại nhân vấn 。 此師說所知障亦障涅槃等。可解。 thử sư thuyết sở tri chướng diệc chướng Niết-Bàn đẳng 。khả giải 。 論。說煩惱障至為菩提障。 述曰。下此師答。 luận 。thuyết phiền não chướng chí vi/vì/vị Bồ-đề chướng 。 thuật viết 。hạ thử sư đáp 。 初却質。 sơ khước chất 。 以煩惱障亦障菩提少分智故名障菩提。又為有此菩提不起故亦為障。 dĩ phiền não chướng diệc chướng Bồ-đề thiểu phần trí cố danh chướng Bồ-đề 。hựu vi/vì/vị hữu thử Bồ-đề bất khởi cố diệc vi/vì/vị chướng 。 何得以所知為難。文意可解。 hà đắc dĩ sở tri vi/vì/vị nạn/nan 。văn ý khả giải 。 若爾如何諸聖教說二障障別。 nhược nhĩ như hà chư Thánh giáo thuyết nhị chướng chướng biệt 。 論。應知聖教至通障二果。 述曰。 luận 。ứng tri Thánh giáo chí thông chướng nhị quả 。 thuật viết 。 諸聖教中依勝用說。此義不違。實各雙障。 chư Thánh giáo trung y thắng dụng thuyết 。thử nghĩa bất vi 。thật các song chướng 。 如第一卷初抄解。此解涅槃中第二段文。 như đệ nhất quyển sơ sao giải 。thử giải Niết-Bàn trung đệ nhị đoạn văn 。 別解涅槃訖。 biệt giải Niết-Bàn cật 。 論。如是所說至名所顯得。 述曰。第三總結。 luận 。như thị sở thuyết chí danh sở hiển đắc 。 thuật viết 。đệ tam tổng kết 。 以三涅槃名所顯得以自性涅槃不由顯 dĩ tam Niết Bàn danh sở hiển đắc dĩ tự tánh Niết-Bàn bất do hiển 故方得。本來寂故。唯有後三名所顯得。 cố phương đắc 。bản lai tịch cố 。duy hữu hậu tam danh sở hiển đắc 。 障滅顯故。 chướng diệt hiển cố 。 論。二所生得至相應心品。 述曰。 luận 。nhị sở sanh đắc chí tướng ứng tâm phẩm 。 thuật viết 。 下第二明所生得。於中有三。初出體。次別釋。後總結。 hạ đệ nhị minh sở sanh đắc 。ư trung hữu tam 。sơ xuất thể 。thứ biệt thích 。hậu tổng kết 。 初出體。文可知。 sơ xuất thể 。văn khả tri 。 論。云何四智相應心品。 述曰。此問起也。 luận 。vân hà tứ trí tướng ứng tâm phẩm 。 thuật viết 。thử vấn khởi dã 。 第二別解菩提。菩提既四智。 đệ nhị biệt giải Bồ-đề 。Bồ-đề ký tứ trí 。 四智者何。 tứ trí giả hà 。 論。一大圓鏡智至現眾色像。 述曰。 luận 。nhất Đại viên kính trí chí hiện chúng sắc tượng 。 thuật viết 。 於中有九。第一出體辨四智差別。 ư trung hữu cửu 。đệ nhất xuất thể biện tứ trí sái biệt 。 佛地論第三解此諸名有少差別。對法復解。餘可知也。 Phật địa luận đệ tam giải thử chư danh hữu thiểu sái biệt 。đối pháp phục giải 。dư khả tri dã 。 圓鏡即智。持業釋 相應心品言。通相應法。 viên kính tức trí 。trì nghiệp thích  tướng ứng tâm phẩm ngôn 。thông tướng ứng Pháp 。 離諸分別者。佛地云離我.我所執。 ly chư phân biệt giả 。Phật địa vân ly ngã .ngã sở chấp 。 一切所取.能取分別。 nhất thiết sở thủ .năng thủ phân biệt 。 境及行相二俱叵測名為微細。諸不愚者不迷闇義。 cảnh cập hành tướng nhị câu phả trắc danh vi vi tế 。chư bất ngu giả bất mê ám nghĩa 。 由此如來名一切種智.及一切智。若不忘者恒現前義。 do thử như lai danh nhất thiết chủng trí .cập nhất thiết trí 。nhược/nhã bất vong giả hằng hiện tiền nghĩa 。 由此如來成不忘失法。自性明善名為清淨。 do thử như lai thành bất vong thất pháp 。tự tánh minh thiện danh vi/vì/vị thanh tịnh 。 有漏永亡離諸雜染 純淨圓德者。 hữu lậu vĩnh vong ly chư tạp nhiễm  thuần tịnh viên đức giả 。 純者無雜。淨者離染。圓者滿義。純簡因無漏。 thuần giả vô tạp 。tịnh giả ly nhiễm 。viên giả mãn nghĩa 。thuần giản nhân vô lậu 。 淨簡一切有漏。圓簡二乘無學功德。現種依持者。 tịnh giản nhất thiết hữu lậu 。viên giản nhị thừa vô học công đức 。hiện chủng y trì giả 。 現行功德之依。種子功德之持。 hiện hành công đức chi y 。chủng tử công đức chi trì 。 持功德種故 能現能生身土智影者。 trì công đức chủng cố  năng hiện năng sanh thân thổ trí ảnh giả 。 自心.心所不緣著本質。如現餘三智影等名為能現。 tự tâm .tâm sở bất duyên trước/trứ bản chất 。như hiện dư tam trí ảnh đẳng danh vi năng hiện 。 餘色根等身.土等德名能生。親照本質故。 dư sắc căn đẳng thân .độ đẳng đức danh năng sanh 。thân chiếu bản chất cố 。 又身.土等法親緣之境。於識上現名為能現。 hựu thân .độ đẳng Pháp thân duyên chi cảnh 。ư thức thượng hiện danh vi năng hiện 。 三智等法親緣不著。但從此生名為能生。 tam trí đẳng Pháp thân duyên bất trước 。đãn tòng thử sanh danh vi năng sanh 。 又自第八識上別種所生諸法如自色.心等 hựu tự đệ bát thức thượng biệt chủng sở sanh chư Pháp như tự sắc .tâm đẳng 名能生。依第八別有種故。 danh năng sanh 。y đệ bát biệt hữu chủng cố 。 若現他身諸趣等影名能現。無別種生但有識種。 nhược/nhã hiện tha thân chư thú đẳng ảnh danh năng hiện 。vô biệt chủng sanh đãn hữu thức chủng 。 唯於識上現名能現。智為性故 無間。 duy ư thức thượng hiện danh năng hiện 。trí vi/vì/vị tánh cố  Vô gián 。 就時 無斷。就方。 tựu thời  vô đoạn 。tựu phương 。 一切時能現一切處影故 如大圓鏡現眾色像。 nhất thiết thời năng hiện nhất thiết xứ ảnh cố  như Đại viên kính hiện chúng sắc tượng 。 佛地經云如依圓鏡眾像影現。 Phật Địa Kinh vân như y viên kính chúng tượng ảnh hiện 。 依佛智鏡諸處.境.識眾像影現平等平等。故以為喻。 y Phật trí kính chư xứ/xử .cảnh .thức chúng tượng ảnh hiện bình đẳng bình đẳng 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 論。二平等性智至窮未來際。 述曰。 luận 。nhị bình đẳng tánh trí chí cùng vị lai tế 。 thuật viết 。 此據正義七通無漏 平等性。真如理。 thử cứ chánh nghĩa thất thông vô lậu  bình đẳng tánh 。chân như lý 。 智緣於此故言平等。此在因中有我執故自他差別。 trí duyên ư thử cố ngôn bình đẳng 。thử tại nhân trung hữu ngã chấp cố tự tha sái biệt 。 今無我故自他平等 大慈悲等恒共相應。 kim vô ngã cố tự tha bình đẳng  đại từ bi đẳng hằng cộng tướng ứng 。 此攝十平等中幾性者慈.悲等攝八德 thử nhiếp thập bình đẳng trung kỷ tánh giả từ .bi đẳng nhiếp bát đức  隨諸有情所樂示現者。  tùy chư hữu tình sở lạc/nhạc thị hiện giả 。 隨十地菩薩所宜現也 無住涅槃之所建立者。 tùy thập địa Bồ-tát sở nghi hiện dã  Vô trụ niết-bàn chi sở kiến lập giả 。 由緣無住涅槃故。此識恒共悲.智相應。涅槃名能立。 do duyên Vô trụ niết-bàn cố 。thử thức hằng cọng bi .trí tướng ứng 。Niết-Bàn danh năng lập 。 悲.智是所立。名為建立。 bi .trí thị sở lập 。danh vi kiến lập 。 或由此悲.智所顯真如名無住處。即是建立無住涅槃。 hoặc do thử bi .trí sở hiển chân như danh vô trụ xứ/xử 。tức thị kiến lập Vô trụ niết-bàn 。 佛地論云。建立佛地無住涅槃。 Phật địa luận vân 。kiến lập Phật địa Vô trụ niết-bàn 。 更無轉易名為一味。無間斷故名為相續。餘文易了。 cánh vô chuyển dịch danh vi nhất vị 。Vô gián đoạn cố danh vi tướng tục 。dư văn dịch liễu 。 論。三妙觀察智至皆獲利樂。 述曰。 luận 。tam diệu quán sát trí chí giai hoạch lợi lạc 。 thuật viết 。 神用莫方稱之為妙 具緣諸法自共相等名為 Thần dụng mạc phương xưng chi vi/vì/vị diệu  cụ duyên chư Pháp tự cộng tướng đẳng danh vi 觀察。 quan sát 。 籌量境相妙用勝故 攝觀無量總持定門者。總持門者陀羅尼門。 trù lượng cảnh tướng diệu dụng thắng cố  nhiếp quán vô lượng tổng trì định môn giả 。tổng trì môn giả đà-la-ni môn 。 定門者三摩地門。雖餘三智非無此德。 định môn giả tam ma địa môn 。tuy dư tam trí phi vô thử đức 。 入出諸禪總持差別勝餘三智。 nhập xuất chư Thiền tổng trì sái biệt thắng dư tam trí 。 此智能攝藏故名為攝亦常觀察此總持定門故名為觀 功德珍寶者。 thử trí năng nhiếp tạng cố danh vi nhiếp diệc thường quan sát thử tổng trì định môn cố danh vi quán  công đức trân bảo giả 。 謂六度.道品.十力等法 作用差別者。 vị lục độ .đạo phẩm .thập lực đẳng Pháp  tác dụng sái biệt giả 。 謂現通等。 vị hiện thông đẳng 。 論。四成所作智至所應作事。 述曰。 luận 。tứ thành sở tác trí chí sở ưng tác sự 。 thuật viết 。 所作之成。成所作即智故。佛地論第七說。 sở tác chi thành 。thành sở tác tức trí cố 。Phật địa luận đệ thất thuyết 。 變化三業者。瑜伽第九十八說。不能化根.心。 biến hóa tam nghiệp giả 。du già đệ cửu thập bát thuyết 。bất năng hóa căn .tâm 。 言三業者似意業轉。如後當知名似心故。 ngôn tam nghiệp giả tự ý nghiệp chuyển 。như hậu đương tri danh tự tâm cố 。 以上並是第一出智體。 dĩ thượng tịnh thị đệ nhất xuất trí thể 。 以作用顯體故辨差別門。 dĩ tác dụng hiển thể cố biện sái biệt môn 。 論。如是四智至以智名顯。 述曰。 luận 。như thị tứ trí chí dĩ trí danh hiển 。 thuật viết 。 第二釋相應多少門。 đệ nhị thích tướng ứng đa thiểu môn 。 得智名非識所以 二十二法者。遍行.別境善法并取心故。 đắc trí danh phi thức sở dĩ  nhị thập nhị Pháp giả 。biến hạnh/hành/hàng .biệt cảnh thiện Pháp tinh thủ tâm cố 。 准前尋.伺因通無漏。即妙觀察二十四法。 chuẩn tiền tầm .tý nhân thông vô lậu 。tức diệu quan sát nhị thập tứ pháp 。 今從因果二位通論故二十二。此二十二者體。 kim tùng nhân quả nhị vị thông luận cố nhị thập nhị 。thử nhị thập nhị giả thể 。 能變者是見分。所變者是相分。或識自體名能變。 năng biến giả thị kiến phân 。sở biến giả thị tướng phân 。hoặc thức tự thể danh năng biến 。 相.見二分名所變 或能變是種。因能變故。 tướng .kiến nhị phần danh sở biến  hoặc năng biến thị chủng 。nhân năng biến cố 。 所變謂現。果能變故 智者。決斷了達之義。 sở biến vị hiện 。quả năng biến cố  trí giả 。quyết đoạn liễu đạt chi nghĩa 。 彼位決斷了達相顯。故智用增。 bỉ vị quyết đoạn liễu đạt tướng hiển 。cố trí dụng tăng 。 論。故此四品至功德皆盡。 述曰。 luận 。cố thử tứ phẩm chí công đức giai tận 。 thuật viết 。 第三以體攝用。故佛地論第三卷初具明功德相攝。 đệ tam dĩ thể nhiếp dụng 。cố Phật địa luận đệ tam quyển sơ cụ minh công đức tướng nhiếp 。 故此四智總攝佛地一切有為功德皆盡。 cố thử tứ trí tổng nhiếp Phật địa nhất thiết hữu vi công đức giai tận 。 智為主故說智用增。諸餘功德智差別故。 trí vi/vì/vị chủ cố thuyết trí dụng tăng 。chư dư công đức trí sái biệt cố 。 論。此轉有漏至而得此四智。 述曰。 luận 。thử chuyển hữu lậu chí nhi đắc thử tứ trí 。 thuật viết 。 第四轉何識得何智門。八.七.六.五等如次而得。 đệ tứ chuyển hà thức đắc hà trí môn 。bát .thất .lục .ngũ đẳng như thứ nhi đắc 。 無性菩薩.及莊嚴論說。且觀智轉五識等。 Vô tánh Bồ Tát .cập trang nghiêm luận thuyết 。thả quán trí chuyển ngũ thức đẳng 。 此中唯轉第六識得。佛地論中有二師說。 thử trung duy chuyển đệ lục thức đắc 。Phật địa luận trung hữu nhị sư thuyết 。 彼非次故。說法斷疑非五用故。 bỉ phi thứ cố 。thuyết Pháp đoạn nghi phi ngũ dụng cố 。 廣如佛地。不能繁引。 quảng như Phật địa 。bất năng phồn dẫn 。 與此無違 轉識得智所以。此中有二復次。初釋可解。第二釋中。 dữ thử vô vi  chuyển thức đắc trí sở dĩ 。thử trung hữu nhị phục thứ 。sơ thích khả giải 。đệ nhị thích trung 。 識是分別有漏位強。智為決斷無漏位勝。 thức thị phân biệt hữu lậu vị cường 。trí vi/vì/vị quyết đoạn vô lậu vị thắng 。 轉強得強故言得智。 chuyển cường đắc cường cố ngôn đắc trí 。 此中因解捨識得智因更成名智所由。 thử trung nhân giải xả thức đắc trí nhân cánh thành danh trí sở do 。 論。大圓鏡智至淨種識故。 述曰。 luận 。Đại viên kính trí chí tịnh chủng thức cố 。 thuật viết 。 第五轉識得智位次。此第八識初說可解。 đệ ngũ chuyển thức đắc trí vị thứ 。thử đệ bát thức sơ thuyết khả giải 。 若金剛心無無漏識有漏已捨。 nhược/nhã Kim cương tâm vô vô lậu thức hữu lậu dĩ xả 。 無漏未生應無能持淨種之識。如前所轉捨中諍。 vô lậu vị sanh ưng vô năng trì tịnh chủng chi thức 。như tiền sở chuyển xả trung tránh 。 論。有義此品至不相違故。 述曰。 luận 。hữu nghĩa thử phẩm chí bất tướng vi cố 。 thuật viết 。 無間道與異熟識等俱滅故。既非障法故不相違。 vô gian đạo dữ dị thục thức đẳng câu diệt cố 。ký phi chướng Pháp cố bất tướng vi 。 又對法第十解金剛喻定無間盡智等生。 hựu đối pháp đệ thập giải Kim Cương dụ định Vô gián tận trí đẳng sanh 。 不言金剛心時盡智等起。 bất ngôn Kim cương tâm thời tận trí đẳng khởi 。 如何說無間道位圓鏡智生。此唯正義。 như hà thuyết vô gian đạo vị viên kính trí sanh 。thử duy chánh nghĩa 。 種現同時.種現異時復有別釋。 chủng hiện đồng thời .chủng hiện dị thời phục hưũ biệt thích 。 論。非障有漏至令不生故。 述曰。 luận 。phi chướng hữu lậu chí lệnh bất sanh cố 。 thuật viết 。 即前所言餘有漏是。謂善.無記體非障有漏之法。 tức tiền sở ngôn dư hữu lậu thị 。vị thiện .vô kí thể phi chướng hữu lậu chi Pháp 。 無間生已四智圓明無所熏識。 Vô gián sanh dĩ tứ trí Viên Minh vô sở huân thức 。 諸無漏法更不增長應成佛故。悲.智無窮故盡未來際。 chư vô lậu Pháp cánh bất tăng trưởng ưng thành Phật cố 。bi .trí vô cùng cố tận vị lai tế 。 前師解對法盡智生時文云。 tiền sư giải đối pháp tận trí sanh thời văn vân 。 彼言無間位後盡智等圓滿而生。不言此時此盡智等未起。 bỉ ngôn Vô gián vị hậu tận trí đẳng viên mãn nhi sanh 。bất ngôn thử thời thử tận trí đẳng vị khởi 。 又無間者是俱無間義隔越尚稱無間。 hựu Vô gián giả thị câu Vô gián nghĩa cách việt thượng xưng Vô gián 。 俱時寧非無間。如異念言俱有等。 câu thời ninh phi Vô gián 。như dị niệm ngôn câu hữu đẳng 。 佛地論中無此二說。彼不分辨何位心生故。 Phật địa luận trung vô thử nhị thuyết 。bỉ bất phần biện hà vị tâm sanh cố 。 論。平等性智至盡未來際。 述曰。 luận 。bình đẳng tánh trí chí tận vị lai tế 。 thuật viết 。 見道初位現在前者。真見道中此智即起。 kiến đạo sơ vị hiện tại tiền giả 。chân kiến đạo trung thử trí tức khởi 。 第六引生非自力起。 đệ lục dẫn sanh phi tự lực khởi 。 二障頓斷妙觀察智.平等性智起必同時。若漸次斷平等後起。 nhị chướng đốn đoạn diệu quán sát trí .bình đẳng tánh trí khởi tất đồng thời 。nhược/nhã tiệm thứ đoạn bình đẳng hậu khởi 。 然諸見道.十地間起如上數明。法雲地後盡未來故。 nhiên chư kiến đạo .Thập Địa gian khởi như thượng số minh 。Pháp vân địa hậu tận vị lai cố 。 第八決定與一俱故。自力既勝不由六引。 đệ bát quyết định dữ nhất câu cố 。tự lực ký thắng bất do lục dẫn 。 六入生空七恒法空。平等轉故。亦不同地。 lục nhập sanh không thất hằng pháp không 。bình đẳng chuyển cố 。diệc bất đồng địa 。 不同因位一切皆同。 bất đồng nhân vị nhất thiết giai đồng 。 論。妙觀察智至皆容現起。 述曰。 luận 。diệu quán sát trí chí giai dung hiện khởi 。 thuật viết 。 此即初解生空觀品 漸悟入者至解行地終 頓悟 thử tức sơ giải sanh không quán phẩm  tiệm ngộ nhập giả chí giải hạnh/hành/hàng địa chung  đốn ngộ 者至無學位 或至上位者。 giả chí vô học vị  hoặc chí thượng vị giả 。 謂至菩薩十地位中頓.漸皆爾。既不障法空。 vị chí Bồ-tát thập địa vị trung đốn .tiệm giai nhĩ 。ký bất chướng pháp không 。 明法空觀必帶生觀。加行入心雖獨法空。 minh pháp không quán tất đái sanh quán 。gia hạnh/hành/hàng nhập tâm tuy độc pháp không 。 入必細故帶其麁意。此非有漏及無心通上諸位。 nhập tất tế cố đái kỳ thô ý 。thử phi hữu lậu cập vô tâm thông thượng chư vị 。 論。法空觀品至皆容現起。 述曰。 luận 。pháp không quán phẩm chí giai dung hiện khởi 。 thuật viết 。 法空觀品要菩薩見道位方初起。 pháp không quán phẩm yếu Bồ Tát kiến đạo vị phương sơ khởi 。 法空觀品准前應釋。若至佛位唯生空觀。或唯理非事。 pháp không quán phẩm chuẩn tiền ưng thích 。nhược/nhã chí Phật vị duy sanh không quán 。hoặc duy lý phi sự 。 有唯事非理。或二俱觀。皆自在故。餘文可解。 hữu duy sự phi lý 。hoặc nhị câu quán 。giai tự tại cố 。dư văn khả giải 。 論。成所作智至亦得初起。 述曰。 luận 。thành sở tác trí chí diệc đắc sơ khởi 。 thuật viết 。 如前四緣中已解。第一師云。菩薩修道位中。 như tiền tứ duyên trung dĩ giải 。đệ nhất sư vân 。Bồ Tát tu đạo vị trung 。 第六意識後得引故亦得初起。 đệ lục ý thức hậu đắc dẫn cố diệc đắc sơ khởi 。 於淨土中起五識故。佛地論等亦有此義。 ư tịnh thổ trung khởi ngũ thức cố 。Phật địa luận đẳng diệc hữu thử nghĩa 。 雖言初地即亦得起然非見道。見道已後修道得智方起。 tuy ngôn sơ địa tức diệc đắc khởi nhiên phi kiến đạo 。kiến đạo dĩ hậu tu đạo đắc trí phương khởi 。 真相見道中不緣外事起麁識故。 chân tướng kiến đạo trung bất duyên ngoại sự khởi thô thức cố 。 論。有義成佛至作意起故。 述曰。第二師說。 luận 。hữu nghĩa thành Phật chí tác ý khởi cố 。 thuật viết 。đệ nhị sư thuyết 。 如前四緣中已解。無別文義故不敘之。 như tiền tứ duyên trung dĩ giải 。vô biệt văn nghĩa cố bất tự chi 。 此中比量。簡過及釋妨難具如前解。 thử trung tỉ lượng 。giản quá/qua cập thích phương nạn/nan cụ như tiền giải 。 佛地論有評。義取後解。 Phật địa luận hữu bình 。nghĩa thủ hậu giải 。 論。此四種姓至勝後佛故。 述曰。 luận 。thử tứ chủng tính chí thắng hậu Phật cố 。 thuật viết 。 第六種性本有始起門。地前種增。入地二增。 đệ lục chủng tánh bản hữu thủy khởi môn 。địa tiền chủng tăng 。nhập địa nhị tăng 。 地前用增。入地體增。現起別故。餘文可解。 địa tiền dụng tăng 。nhập địa thể tăng 。hiện khởi biệt cố 。dư văn khả giải 。 唯護法義。 duy hộ pháp nghĩa 。 論。大圓鏡智至不可知故。 述曰。 luận 。Đại viên kính trí chí bất khả tri cố 。 thuật viết 。 第七所緣何境界門。初師可解。所以如文。 đệ thất sở duyên hà cảnh giới môn 。sơ sư khả giải 。sở dĩ như văn 。 論。有義此品至亦緣俗故。 述曰。 luận 。hữu nghĩa thử phẩm chí diệc duyên tục cố 。 thuật viết 。 莊嚴論說於一切境皆不愚迷故。 trang nghiêm luận thuyết ư nhất thiết cảnh giai bất ngu mê cố 。 有俗不知非不愚故。餘文可知 言諸處者。謂內六處。 hữu tục bất tri phi bất ngu cố 。dư văn khả tri  ngôn chư xứ/xử giả 。vị nội lục xứ 。 境者六境。識者六識。此十八界。或十二處。 cảnh giả lục cảnh 。thức giả lục thức 。thử thập bát giới 。hoặc thập nhị xử 。 六根.六識並名識故。 lục căn .lục thức tịnh danh thức cố 。 身.及土定須緣故 會不可知言行緣微細者。行相.所緣也。 thân .cập độ định tu duyên cố  hội bất khả tri ngôn hạnh/hành/hàng duyên vi tế giả 。hành tướng .sở duyên dã 。 因既微細果亦難知。非不緣俗。 nhân ký vi tế quả diệc nạn/nan tri 。phi bất duyên tục 。 論。緣真如故至准此應知。 述曰。 luận 。duyên chân như cố chí chuẩn thử ứng tri 。 thuật viết 。 言二智者。體是一用為二。 ngôn nhị trí giả 。thể thị nhất dụng vi/vì/vị nhị 。 何故俱生緣俗名後得者。了俗由證真。證真為先緣俗智生。 hà cố câu sanh duyên tục danh hậu đắc giả 。liễu tục do chứng chân 。chứng chân vi/vì/vị tiên duyên tục trí sanh 。 故名後得。佛地論又說。或似後得名後得。 cố danh hậu đắc 。Phật địa luận hựu thuyết 。hoặc tự hậu đắc danh hậu đắc 。 後得不證真故。 hậu đắc bất chứng chân cố 。 或如後得因中緣俗真觀後生故。下准此解。餘所引文勘佛地論。 hoặc như hậu đắc nhân trung duyên tục chân quán hậu sanh cố 。hạ chuẩn thử giải 。dư sở dẫn văn khám Phật địa luận 。 因有二類種。果恒唯一種生二用現行。 nhân hữu nhị loại chủng 。quả hằng duy nhất chủng sanh nhị dụng hiện hành 。 論。平等性智至於理無違。 述曰。此中三說。 luận 。bình đẳng tánh trí chí ư lý vô vi 。 thuật viết 。thử trung tam thuyết 。 所以如文。緣十平等故通緣真俗。 sở dĩ như văn 。duyên thập bình đẳng cố thông duyên chân tục 。 第三說也。 đệ tam thuyết dã 。 論。妙觀察智至二智所攝。 述曰。文義易了。 luận 。diệu quán sát trí chí nhị trí sở nhiếp 。 thuật viết 。văn nghĩa dịch liễu 。 論。成所作智至後得智攝。 述曰。 luận 。thành sở tác trí chí hậu đắc trí nhiếp 。 thuật viết 。 引論文等皆勘卷數如前已顯。同類境故說緣五境。 dẫn luận văn đẳng giai khám quyển số như tiền dĩ hiển 。đồng loại cảnh cố thuyết duyên ngũ cảnh 。 不定唯爾故不違也。 bất định duy nhĩ cố bất vi dã 。 五識皆能緣六境不違理故。行相淺近緣事智故。 ngũ thức giai năng duyên lục cảnh bất vi lý cố 。hành tướng thiển cận duyên sự trí cố 。 但遮無為如文證成。 đãn già vô vi/vì/vị như văn chứng thành 。 論。此四心品至利樂有情。 述曰。 luận 。thử tứ tâm phẩm chí lợi lạc hữu tình 。 thuật viết 。 第八緣境作用門。成事智通現淨穢土。 đệ bát duyên cảnh tác dụng môn 。thành sự Trí Thông hiện tịnh uế thổ 。 妙觀察智通二土說法。 diệu quán sát trí thông nhị thổ thuyết Pháp 。 論。如是等門差別多種。 述曰。 luận 。như thị đẳng môn sái biệt đa chủng 。 thuật viết 。 第九指例門有多。如是等門差別多種。 đệ cửu chỉ lệ môn hữu đa 。như thị đẳng môn sái biệt đa chủng 。 佛地有四分心緣境。如前第二解。諸智相.見分別門。 Phật địa hữu tứ phân tâm duyên cảnh 。như tiền đệ nhị giải 。chư trí tướng .kiến phân biệt môn 。 即前第九卷解訖。相應心所多少門。 tức tiền đệ cửu quyển giải cật 。tướng ứng tâm sở đa thiểu môn 。 如前第三卷解第八識。第四卷第七識。 như tiền đệ tam quyển giải đệ bát thức 。đệ tứ quyển đệ thất thức 。 第七卷解六識中。及次前二十二法中解。善無漏門。 đệ thất quyển giải lục thức trung 。cập thứ tiền nhị thập nhị Pháp trung giải 。thiện vô lậu môn 。 如隨識中辨。假實分別門。及攝諸功德門。 như tùy thức trung biện 。giả thật phân biệt môn 。cập nhiếp chư công đức môn 。 此論雖無總明處。然隨諸識已明訖。 thử luận tuy vô tổng minh xứ 。nhiên tùy chư thức dĩ minh cật 。 故不繁敘其間。智依何定起。何受相應。 cố bất phồn tự kỳ gian 。trí y hà định khởi 。hà thọ/thụ tướng ứng 。 轉何界後識後智生等。佛地雖無。如前已解。 chuyển hà giới hậu thức hậu trí sanh đẳng 。Phật địa tuy vô 。như tiền dĩ giải 。 上來總是第二別解所生菩提訖。 thượng lai tổng thị đệ nhị biệt giải sở sanh Bồ-đề cật 。 自下第三即結是所生得。 tự hạ đệ tam tức kết/kiết thị sở sanh đắc 。 論。此四心品名所生得。 述曰。此為結也。 luận 。thử tứ tâm phẩm danh sở sanh đắc 。 thuật viết 。thử vi/vì/vị kết/kiết dã 。 就解所轉得有三。初總舉所轉得出數。 tựu giải sở chuyển đắc hữu tam 。sơ tổng cử sở chuyển đắc xuất số 。 二別解所顯所生訖。三總結故。 nhị biệt giải sở hiển sở sanh cật 。tam tổng kết cố 。 論。此所生得至名所轉得。 述曰。總結前也。 luận 。thử sở sanh đắc chí danh sở chuyển đắc 。 thuật viết 。tổng kết tiền dã 。 就解轉依中有三。上來第一解轉依訖。 tựu giải chuyển y trung hữu tam 。thượng lai đệ nhất giải chuyển y cật 。 自下第二明本頌所說轉依之言。 tự hạ đệ nhị minh bổn tụng sở thuyết chuyển y chi ngôn 。 論。雖轉依義至轉依言故。 述曰。 luận 。tuy chuyển y nghĩa chí chuyển y ngôn cố 。 thuật viết 。 總有四種。而今但取二所轉得。 tổng hữu tứ chủng 。nhi kim đãn thủ nhị sở chuyển đắc 。 餘三轉依不可證故。設有真如.及無漏道。 dư tam chuyển y bất khả chứng cố 。thiết hữu chân như .cập vô lậu đạo 。 不是證義故不說之。 bất thị chứng nghĩa cố bất thuyết chi 。 論。此修習位至因位攝故。 述曰。 luận 。thử tu tập vị chí nhân vị nhiếp cố 。 thuật viết 。 自下第三明此十地能證二轉依。 tự hạ đệ tam minh thử Thập Địa năng chứng nhị chuyển y 。 非已證得要成佛方證故。此十地無間道斷障為因。 phi dĩ chứng đắc yếu thành Phật phương chứng cố 。thử Thập Địa vô gian đạo đoạn chướng vi/vì/vị nhân 。 解脫道方證於彼故。 giải thoát đạo phương chứng ư bỉ cố 。 上來解五位中第四頌。雖有廣略不同。 thượng lai giải ngũ vị trung đệ tứ tụng 。tuy hữu quảng lược bất đồng 。 總是解十地修習位訖。 tổng thị giải Thập Địa tu tập vị cật 。 論。後究竟位其相云何。 述曰。 luận 。hậu cứu cánh vị kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。 自下解第五位。謂究竟道。於中初問。次答。此即問也。 tự hạ giải đệ ngũ vị 。vị cứu cánh đạo 。ư trung sơ vấn 。thứ đáp 。thử tức vấn dã 。 論。頌曰至大牟尼名法。 述曰。頌中有三。 luận 。tụng viết chí Đại Mâu Ni danh Pháp 。 thuật viết 。tụng trung hữu tam 。 初一句出位體。次七字顯勝德。 sơ nhất cú xuất vị thể 。thứ thất tự hiển Thắng đức 。 餘八字簡二乘顯三乘別。 dư bát tự giản nhị thừa hiển tam thừa biệt 。 論。曰前修習位至究竟位相。 述曰。 luận 。viết tiền tu tập vị chí cứu cánh vị tướng 。 thuật viết 。 初解頌文。後諸門分別。初釋四句文即為四段。 sơ giải tụng văn 。hậu chư môn phân biệt 。sơ thích tứ cú văn tức vi/vì/vị tứ đoạn 。 義乃為三。如判頌意。初中有二。 nghĩa nãi vi/vì/vị tam 。như phán tụng ý 。sơ trung hữu nhị 。 初正解頌初句出體。後問答分別解本頌中。初總判。 sơ chánh giải tụng sơ cú xuất thể 。hậu vấn đáp phân biệt giải bổn tụng trung 。sơ tổng phán 。 次出體。後別釋。此顯位相也。 thứ xuất thể 。hậu biệt thích 。thử hiển vị tướng dã 。 論。此謂此前至無漏界攝。 述曰。 luận 。thử vị thử tiền chí vô lậu giới nhiếp 。 thuật viết 。 此下出體 無漏界攝。 thử hạ xuất thể  vô lậu giới nhiếp 。 即菩提.涅槃二轉依果是究竟位 言究竟者。略有二義。 tức Bồ-đề .Niết-Bàn nhị chuyển y quả thị cứu cánh vị  ngôn cứu cánh giả 。lược hữu nhị nghĩa 。 一簡前四位名究竟。二簡二乘名究竟。 nhất giản tiền tứ vị danh cứu cánh 。nhị giản nhị thừa danh cứu cánh 。 二乘雖得菩提.涅槃。非究竟義。非高勝故。 nhị thừa tuy đắc Bồ-đề .Niết-Bàn 。phi cứu cánh nghĩa 。phi cao thắng cố 。 此略釋第一句頌中上此即字。兼解無漏界訖。 thử lược thích đệ nhất cú tụng trung thượng thử tức tự 。kiêm giải vô lậu giới cật 。 論。諸漏永盡至故名無漏。 述曰。 luận 。chư lậu vĩnh tận chí cố danh vô lậu 。 thuật viết 。 下釋無漏義 諸漏永盡者。能除漏義。 hạ thích vô lậu nghĩa  chư lậu vĩnh tận giả 。năng trừ lậu nghĩa 。 能證.所證皆能除漏。此即離彼相應縛義 非漏隨增者。 năng chứng .sở chứng giai năng trừ lậu 。thử tức ly bỉ tướng ứng phược nghĩa  phi lậu tùy tăng giả 。 即是顯非所緣縛義 又諸漏永盡者。 tức thị hiển phi sở duyên phược nghĩa  hựu chư lậu vĩnh tận giả 。 顯離雜彼煩惱 非漏隨增。離二縛義。 hiển ly tạp bỉ phiền não  phi lậu tùy tăng 。ly nhị phược nghĩa 。 又初是染法自性斷。後是離縛斷。初性唯染。 hựu sơ thị nhiễm pháp tự tánh đoạn 。hậu thị ly phược đoạn 。sơ tánh duy nhiễm 。 後通一切有漏 言性淨者。 hậu thông nhất thiết hữu lậu  ngôn tánh tịnh giả 。 簡二乘無學善有漏等蘊。雖亦離二縛。而性非淨。 giản nhị thừa vô học thiện hữu lậu đẳng uẩn 。tuy diệc ly nhị phược 。nhi tánh phi tịnh 。 前有漏類故。 tiền hữu lậu loại cố 。 有第七所知障漏俱非性淨故 言圓者。簡一切有學無漏。 hữu đệ thất sở tri chướng lậu câu phi tánh tịnh cố  ngôn viên giả 。giản nhất thiết hữu học vô lậu 。 因未圓故 明者簡二乘無學無漏。 nhân vị viên cố  minh giả giản nhị thừa vô học vô lậu 。 顯彼雖圓果之極故而非是明。非勝妙故 又淨簡有漏。圓簡二乘。 hiển bỉ tuy viên quả chi cực cố nhi phi thị minh 。phi thắng diệu cố  hựu tịnh giản hữu lậu 。viên giản nhị thừa 。 明簡菩薩無漏。 minh giản Bồ Tát vô lậu 。 具五義性名無漏界餘無漏等雖亦名無漏。非究竟無漏。 cụ ngũ nghĩa tánh danh vô lậu giới dư vô lậu đẳng tuy diệc danh vô lậu 。phi cứu cánh vô lậu 。 此中雖解無漏之言。長讀尚字。意乃為遠也。 thử trung tuy giải vô lậu chi ngôn 。trường/trưởng độc thượng tự 。ý nãi vi/vì/vị viễn dã 。 論。界是藏義至利樂事故。 述曰。 luận 。giới thị tạng nghĩa chí lợi lạc sự cố 。 thuật viết 。 界者藏義。無為功德涅槃所藏。 giới giả tạng nghĩa 。vô vi/vì/vị công đức Niết-Bàn sở tạng 。 有為功德菩提所含。或是因義。或為所緣。或為增上。 hữu vi công đức Bồ-đề sở hàm 。hoặc thị nhân nghĩa 。hoặc vi/vì/vị sở duyên 。hoặc vi/vì/vị tăng thượng 。 展轉傳說為利益等。 triển chuyển truyền thuyết vi/vì/vị lợi ích đẳng 。 謂體能生五乘世出世間利樂事業。 vị thể năng sanh ngũ thừa thế xuất thế gian lợi lạc sự nghiệp 。 或為緣生他利樂事 何故經云在纏名如來藏。出纏名法身。 hoặc vi/vì/vị duyên sanh tha lợi lạc sự  hà cố Kinh vân tại triền danh Như Lai tạng 。xuất triền danh Pháp thân 。 此中出纏方名為藏 彼約位此約體。 thử trung xuất triền phương danh vi tạng  bỉ ước vị thử ước thể 。 或彼依有障.無障以辨法門。此明本末故不相違。 hoặc bỉ y hữu chướng .Vô chướng dĩ biện Pháp môn 。thử minh bản mạt cố bất tướng vi 。 即是總解第一句訖。 tức thị tổng giải đệ nhất cú cật 。 論。清淨法界至如何唯無漏。 述曰。 luận 。thanh tịnh pháp giới chí như hà duy vô lậu 。 thuật viết 。 下明問答中有二問答。此為初問。外人問云。 hạ minh vấn đáp trung hữu nhị vấn đáp 。thử vi/vì/vị sơ vấn 。ngoại nhân vấn vân 。 清淨法界可唯無漏。是理法故。 thanh tịnh pháp giới khả duy vô lậu 。thị lý Pháp cố 。 四智心品如何唯無漏。豈如來身皆唯無漏。 tứ trí tâm phẩm như hà duy vô lậu 。khởi Như Lai thân giai duy vô lậu 。 此除大眾部等餘小乘難。法界理法既同擇滅可許無漏。 thử trừ Đại chúng bộ đẳng dư Tiểu thừa nạn/nan 。Pháp giới lý Pháp ký đồng trạch diệt khả hứa vô lậu 。 非佛身中有為功德皆無漏攝。 phi Phật thân trung hữu vi/vì/vị công đức giai vô lậu nhiếp 。 如何唯言是無漏也。 như hà duy ngôn thị vô lậu dã 。 論。道諦攝故至已永捨故。 述曰。此論主答。 luận 。đạo đế nhiếp cố chí dĩ vĩnh xả cố 。 thuật viết 。thử luận chủ đáp 。 六十六說。佛智.通等一切功德道諦所攝。 lục thập lục thuyết 。Phật trí .thông đẳng nhất thiết công đức đạo đế sở nhiếp 。 前已成立大乘聖教。所以為量。 tiền dĩ thành lập Đại-Thừa Thánh giáo 。sở dĩ vi/vì/vị lượng 。 論。雖有示現至道諦所攝。 述曰。 luận 。tuy hữu thị hiện chí đạo đế sở nhiếp 。 thuật viết 。 如來示現叱呵身.語。現起入滅。現有背痛。 Như Lai thị hiện sất ha thân .ngữ 。hiện khởi nhập diệt 。hiện hữu bối thống 。 似苦集諦而實無漏。 tự khổ tập đế nhi thật vô lậu 。 論。集論等說至五外界等。 述曰。外人問云。 luận 。tập luận đẳng thuyết chí ngũ ngoại giới đẳng 。 thuật viết 。ngoại nhân vấn vân 。 集論第三等說十五界.十色處等唯是有漏。 tập luận đệ tam đẳng thuyết thập ngũ giới .thập sắc xử đẳng duy thị hữu lậu 。 今言佛身唯並無漏。 kim ngôn Phật thân duy tịnh vô lậu 。 既爾如來豈無五根.五識.五外界等 等者等取十有色處.法處 ký nhĩ Như Lai khởi vô ngũ căn .ngũ thức .ngũ ngoại giới đẳng  đẳng giả đẳng thủ thập hữu sắc xử .Pháp xứ 少分等。今論主言如來一切皆是無漏。 thiểu phần đẳng 。kim luận chủ ngôn Như Lai nhất thiết giai thị vô lậu 。 論說十五界有漏攝相違故難。 luận thuyết thập ngũ giới hữu lậu nhiếp tướng vi cố nạn/nan 。 論。有義如來至理不相違。 述曰。答有三義。 luận 。hữu nghĩa Như Lai chí lý bất tướng vi 。 thuật viết 。đáp hữu tam nghĩa 。 此第一說。 thử đệ nhất thuyết 。 如來身.土離能所分別.三七分別。絕名言戲論。非蘊處界有情等所攝。 Như Lai thân .độ ly năng sở phân biệt .tam thất phân biệt 。tuyệt danh ngôn hí luận 。phi uẩn xứ giới hữu tình đẳng sở nhiếp 。 不可言此五根.此五境等。 bất khả ngôn thử ngũ căn .thử ngũ cảnh đẳng 。 今大般若大有此文。今三論諸師多為此解。 kim đại Bát-nhã Đại hữu thử văn 。kim tam luận chư sư đa vi/vì/vị thử giải 。 故不可以十五界等有漏為問。彼言有漏明非佛身。 cố bất khả dĩ thập ngũ giới đẳng hữu lậu vi/vì/vị vấn 。bỉ ngôn hữu lậu minh phi Phật thân 。 佛地第一卷說。此師當第三義。彼亦無評。 Phật địa đệ nhất quyển thuyết 。thử sư đương đệ tam nghĩa 。bỉ diệc vô bình 。 論。有義如來至性散亂故。 述曰。此第二說。 luận 。hữu nghĩa Như Lai chí tánh tán loạn cố 。 thuật viết 。thử đệ nhị thuyết 。 文中有五。一申宗。二外詰。三釋難。四重問。 văn trung hữu ngũ 。nhất thân tông 。nhị ngoại cật 。tam thích nạn/nan 。tứ trọng vấn 。 五解徵。第三段中有二解。初解中有五。 ngũ giải trưng 。đệ tam đoạn trung hữu nhị giải 。sơ giải trung hữu ngũ 。 一外問。二復徵。三又解。四復問。五復釋。 nhất ngoại vấn 。nhị phục trưng 。tam hựu giải 。tứ phục vấn 。ngũ phục thích 。 如來根.境皆以意識妙定為先方變。本識隨變。 Như Lai căn .cảnh giai dĩ ý thức diệu định vi/vì/vị tiên phương biến 。bổn thức tùy biến 。 設第八變妙定生故法界所攝。 thiết đệ bát biến diệu định sanh cố Pháp giới sở nhiếp 。 非佛以外所餘菩薩.及異生等。 phi Phật dĩ ngoại sở dư Bồ Tát .cập dị sanh đẳng 。 雖依此佛所變上變為佛身.土。然佛變細。餘變者麁。 tuy y thử Phật sở biến thượng biến vi/vì/vị Phật thân .độ 。nhiên Phật biến tế 。dư biến giả thô 。 佛變細者非五境攝。他之所變義有二途。一色或定收。 Phật biến tế giả phi ngũ cảnh nhiếp 。tha chi sở biến nghĩa hữu nhị đồ 。nhất sắc hoặc định thu 。 如來第八勝定所引住故。 Như Lai đệ bát thắng định sở dẫn trụ/trú cố 。 何故第八定所引即彼五識不爾。五稱散五常緣故。 hà cố đệ bát định sở dẫn tức bỉ ngũ thức bất nhĩ 。ngũ xưng tán ngũ thường duyên cố 。 理亦少難熟思之也。 lý diệc thiểu nạn/nan thục tư chi dã 。 根.境既無如來五識亦非五識界。根雖非實似其根相故佛現有。 căn .cảnh ký vô Như Lai ngũ thức diệc phi ngũ thức giới 。căn tuy phi thật tự kỳ căn tướng cố Phật hiện hữu 。 他不變根但變似境。以相麁故。 tha bất biến căn đãn biến tự cảnh 。dĩ tướng thô cố 。 或可受用故。無垢稱經.及十八不共法中。 hoặc khả thọ dụng cố 。vô cấu xưng Kinh .cập thập bát bất cộng pháp trung 。 如來之心恒在定故。大眾部計亦恒在定。 Như Lai chi tâm hằng tại định cố 。Đại chúng bộ kế diệc hằng tại định 。 對法第一說五識身性散亂故。 đối pháp đệ nhất thuyết ngũ thức thân tánh tán loạn cố 。 論。成所作智何識相應。 述曰。此外人問。 luận 。thành sở tác trí hà thức tướng ứng 。 thuật viết 。thử ngoại nhân vấn 。 既無五識。成所作智何識相應。 ký vô ngũ thức 。thành sở tác trí hà thức tướng ứng 。 論。第六相應起化用故。 述曰。論主答。 luận 。đệ lục tướng ứng khởi hóa dụng cố 。 thuật viết 。luận chủ đáp 。 第六識相應。能起化用故。非餘識俱。 đệ lục thức tướng ứng 。năng khởi hóa dụng cố 。phi dư thức câu 。 論。與觀察智性有何別。 述曰。此外人問。 luận 。dữ quan sát trí tánh hữu hà biệt 。 thuật viết 。thử ngoại nhân vấn 。 既與六識相應。與觀察智體性有何別。 ký dữ lục thức tướng ứng 。dữ quan sát trí thể tánh hữu hà biệt 。 不可一識二智生故。 bất khả nhất thức nhị trí sanh cố 。 論。彼觀諸法至故有差別。 述曰。此論主答。 luận 。bỉ quán chư Pháp chí cố hữu sái biệt 。 thuật viết 。thử luận chủ đáp 。 彼觀察智能觀諸法自相.共相。 bỉ quan sát trí năng quán chư Pháp tự tướng .cộng tướng 。 此成事智唯起化用故二智別。 thử thành sự trí duy khởi hóa dụng cố nhị trí biệt 。 論。此二智品至不俱起故。 述曰。外人復問。 luận 。thử nhị trí phẩm chí bất câu khởi cố 。 thuật viết 。ngoại nhân phục vấn 。 此二智品應不並起。 thử nhị trí phẩm ưng bất tịnh khởi 。 餘論等說無處無容同身同類一身二識許俱時生。 dư luận đẳng thuyết vô xứ/xử vô dung đồng thân đồng loại nhất thân nhị thức hứa câu thời sanh 。 今既一類第六識者應不俱起。 kim ký nhất loại đệ lục thức giả ưng bất câu khởi 。 論。許不並起至俱亦無失。 述曰。此論主答。 luận 。hứa bất tịnh khởi chí câu diệc vô thất 。 thuật viết 。thử luận chủ đáp 。 許不並起於理無違。前後剎那別異起故。 hứa bất tịnh khởi ư lý vô vi 。tiền hậu sát-na biệt dị khởi cố 。 然行迅速似二用俱。第二解。 nhiên hạnh/hành/hàng tấn tốc tự nhị dụng câu 。đệ nhị giải 。 同一識體義用分二。說二智俱亦無有失。 đồng nhất thức thể nghĩa dụng phần nhị 。thuyết nhị trí câu diệc vô hữu thất 。 如一意識見色.聞聲。一體義分。此亦應爾。 như nhất ý thức kiến sắc .văn thanh 。nhất thể nghĩa phần 。thử diệc ưng nhĩ 。 此第一解成事智品與第六俱。 thử đệ nhất giải thành sự trí phẩm dữ đệ lục câu 。 論。或與第七至成事品攝。 述曰。此第二解。 luận 。hoặc dữ đệ thất chí thành sự phẩm nhiếp 。 thuật viết 。thử đệ nhị giải 。 或成事智與第七俱。 hoặc thành sự trí dữ đệ thất câu 。 依根緣境是平等智差別用故。 y căn duyên cảnh thị bình đẳng trí sái biệt dụng cố 。 此平等智既能變起受用.變化二身。能為根.境而依之故。 thử bình đẳng trí ký năng biến khởi thọ dụng .biến hóa nhị thân 。năng vi/vì/vị căn .cảnh nhi y chi cố 。 依此化他根.境之識唯平等用。 y thử hóa tha căn .cảnh chi thức duy bình đẳng dụng 。 起化用麁化異生類名成事智。起化用細化地上類名平等智。 khởi hóa dụng thô hóa dị sanh loại danh thành sự trí 。khởi hóa dụng tế hóa địa thượng loại danh bình đẳng trí 。 論。豈不此品轉五識得。 述曰。此外人難。 luận 。khởi bất thử phẩm chuyển ngũ thức đắc 。 thuật viết 。thử ngoại nhân nạn/nan 。 豈不今此成事智品轉五識得。何言七俱。 khởi bất kim thử thành sự trí phẩm chuyển ngũ thức đắc 。hà ngôn thất câu 。 論。非轉彼得至不應為難。 述曰。 luận 。phi chuyển bỉ đắc chí bất ưng vi/vì/vị nạn/nan 。 thuật viết 。 今者但以彼生死滅涅槃得顯。名轉生死而得涅槃。 kim giả đãn dĩ bỉ sanh tử diệt Niết-Bàn đắc hiển 。danh chuyển sanh tử nhi đắc Niết Bàn 。 非涅槃性即是生死。今此亦爾。 phi Niết-Bàn tánh tức thị sanh tử 。kim thử diệc nhĩ 。 由轉去因五識滅已。此緣麁事境識品生。 do chuyển khứ nhân ngũ thức diệt dĩ 。thử duyên thô sự cảnh thức phẩm sanh 。 說成事智轉五識得。不以因中五識轉。 thuyết thành sự trí chuyển ngũ thức đắc 。bất dĩ nhân trung ngũ thức chuyển 。 作果中成事智品。成事智品即是五識。 tác quả trung thành sự trí phẩm 。thành sự trí phẩm tức thị ngũ thức 。 此師若謂轉五識得成事智品。便違莊嚴.攝論等說。 thử sư nhược/nhã vị chuyển ngũ thức đắc thành sự trí phẩm 。tiện vi trang nghiêm .nhiếp luận đẳng thuyết 。 即是第二師解。佛唯三界是實餘虛。 tức thị đệ nhị sư giải 。Phật duy tam giới thị thật dư hư 。 十五界等文為正也。 thập ngũ giới đẳng văn vi/vì/vị chánh dã 。 論。有義如來至有漏無漏。 述曰。有三。 luận 。hữu nghĩa Như Lai chí hữu lậu vô lậu 。 thuật viết 。hữu tam 。 一標宗。二會違。三結正。此初也。第三師說。 nhất tiêu tông 。nhị hội vi 。tam kết chánh 。thử sơ dã 。đệ tam sư thuyết 。 彼蘊.處.界等皆通有漏.無漏。 bỉ uẩn .xứ/xử .giới đẳng giai thông hữu lậu .vô lậu 。 故佛蘊.處.界等三法皆唯無漏。 cố Phật uẩn .xứ/xử .giới đẳng tam Pháp giai duy vô lậu 。 論。集論等說至所知境攝。 述曰。 luận 。tập luận đẳng thuyết chí sở tri cảnh nhiếp 。 thuật viết 。 以下會違有二。初會第一師。二會第二師。會初師文。 dĩ hạ hội vi hữu nhị 。sơ hội đệ nhất sư 。nhị hội đệ nhị sư 。hội sơ sư văn 。 集論第三等說十五界唯有漏者。 tập luận đệ tam đẳng thuyết thập ngũ giới duy hữu lậu giả 。 且依麁惡之境體淺識智之境體說。或麁境體。 thả y thô ác chi cảnh thể thiển thức trí chi cảnh thể thuyết 。hoặc thô cảnh thể 。 淺是識用。 thiển thị thức dụng 。 即二乘等.及十地菩薩之身十五界唯有漏非說一切凡.聖有情十五界等皆唯有 tức nhị thừa đẳng .cập thập địa Bồ-tát chi thân thập ngũ giới duy hữu lậu phi thuyết nhất thiết phàm .Thánh hữu tình thập ngũ giới đẳng giai duy hữu 漏。 lậu 。 論。然餘處說至理必應爾。 述曰。 luận 。nhiên dư xứ thuyết chí lý tất ưng nhĩ 。 thuật viết 。 大般若經及處處經說。顯非如彼界等相故。 đại Bát-nhã Kinh cập xứ xứ Kinh thuyết 。hiển phi như bỉ giới đẳng tướng cố 。 表非下智所知境故。 biểu phi hạ trí sở tri cảnh cố 。 論。所以者何至解脫身等。 述曰。有為皆蘊。 luận 。sở dĩ giả hà chí giải thoát thân đẳng 。 thuật viết 。hữu vi giai uẩn 。 說一切法皆處界攝諸論通文。 thuyết nhất thiết pháp giai xứ/xử giới nhiếp chư luận thông văn 。 說十九界等無垢稱經之所遮故。 thuyết thập cửu giới đẳng vô cấu xưng Kinh chi sở già cố 。 非如來根.境非十八界等攝。 phi Như Lai căn .cảnh phi thập bát giới đẳng nhiếp 。 此遮第一師計如來根.境非界處攝。若絕戲論故非界等者。 thử già đệ nhất sư kế Như Lai căn .cảnh phi giới xứ/xử nhiếp 。nhược/nhã tuyệt hí luận cố phi giới đẳng giả 。 亦不應此頌說如來功德即無漏界.是善.是常.亦是安 diệc bất ưng thử tụng thuyết Như Lai công đức tức vô lậu giới .thị thiện .thị thường .diệc thị an 樂。亦不應名解脫身等。 lạc/nhạc 。diệc bất ưng danh giải thoát thân đẳng 。 解脫身等既可名者故。蘊.處.界理應可名。 giải thoát thân đẳng ký khả danh giả cố 。uẩn .xứ/xử .giới lý ưng khả danh 。 論。又處處說至是密意說。 述曰。 luận 。hựu xứ xứ thuyết chí thị mật ý thuyết 。 thuật viết 。 又涅槃經.莊嚴論等說。轉無常蘊獲得常蘊。 hựu Niết Bàn Kinh .trang nghiêm luận đẳng thuyết 。chuyển vô thường uẩn hoạch đắc thường uẩn 。 勝鬘等說。如來妙色身等。 thắng man đẳng thuyết 。Như Lai diệu sắc thân đẳng 。 故諸經中說為非色等是密意說。密意說者。 cố chư Kinh trung thuyết vi/vì/vị phi sắc đẳng thị mật ý thuyết 。mật ý thuyết giả 。 顯非麁淺智境界故。以上皆是破前第一師計。 hiển phi thô thiển trí cảnh giới cố 。dĩ thượng giai thị phá tiền đệ nhất sư kế 。 論。又說五識至非佛所成。 述曰。文意可解。 luận 。hựu thuyết ngũ thức chí phi Phật sở thành 。 thuật viết 。văn ý khả giải 。 破前第二師。 phá tiền đệ nhị sư 。 論。故佛身中至而純無漏。 述曰。三結宗義。 luận 。cố Phật thân trung chí nhi thuần vô lậu 。 thuật viết 。tam kết tông nghĩa 。 三師說中此義為正。 tam sư thuyết trung thử nghĩa vi/vì/vị chánh 。 次解眾德有四。一不思議。二善。三常。 thứ giải chúng đức hữu tứ 。nhất bất tư nghị 。nhị thiện 。tam thường 。 四安樂。先解第二句。解不思議有三釋。 tứ an lạc 。tiên giải đệ nhị cú 。giải bất tư nghị hữu tam thích 。 攝論第九.世親等解同無異見。 nhiếp luận đệ cửu .Thế thân đẳng giải đồng vô dị kiến 。 論。此轉依果至言議道故。 述曰。此第一解。 luận 。thử chuyển y quả chí ngôn nghị đạo cố 。 thuật viết 。thử đệ nhất giải 。 智之與境皆具此義。 trí chi dữ cảnh giai cụ thử nghĩa 。 論。微妙甚深自內證故。 述曰。別解不思。 luận 。vi diệu thậm thâm tự nội chứng cố 。 thuật viết 。biệt giải bất tư 。 又智微妙。性相甚深。所緣境自內證故。 hựu trí vi diệu 。tánh tướng thậm thâm 。sở duyên cảnh tự nội chứng cố 。 又境微妙。唯甚深智能內證故。又二皆通。 hựu cảnh vi diệu 。duy thậm thâm trí năng nội chứng cố 。hựu nhị giai thông 。 攝論唯有內證之言。唯解緣真如故。 nhiếp luận duy hữu nội chứng chi ngôn 。duy giải duyên chân như cố 。 論。非諸世間喻所喻故。 述曰。別解不議。 luận 。phi chư thế gian dụ sở dụ cố 。 thuật viết 。biệt giải bất nghị 。 絕比無方故不思議。 tuyệt bỉ vô phương cố bất tư nghị 。 如攝論中以三義解不思議。顯揚十七有不思議品。亦不出此三。 như nhiếp luận trung dĩ tam nghĩa giải bất tư nghị 。hiển dương thập thất hữu bất tư nghị phẩm 。diệc bất xuất thử tam 。 瑜伽等亦然。所以不述。 du già đẳng diệc nhiên 。sở dĩ bất thuật 。 論。此又是善至俱說為善。 述曰。次二明善。 luận 。thử hựu thị thiện chí câu thuyết vi/vì/vị thiện 。 thuật viết 。thứ nhị minh thiện 。 頌言善者白法性故。 tụng ngôn thiện giả bạch pháp tánh cố 。 體白故異不善.及無記。 thể bạch cố dị bất thiện .cập vô kí 。 能斷黑名白 若爾此與有漏善何別 以法界遠離生滅極安穩故。 năng đoạn hắc danh bạch  nhược nhĩ thử dữ hữu lậu thiện hà biệt  dĩ Pháp giới viễn ly sanh diệt cực an ổn cố 。 四智品妙用無方比。及極巧便故。 tứ trí phẩm diệu dụng vô phương bỉ 。cập cực xảo tiện cố 。 無為.有為二皆順益。與有漏善差別。并違不善。 vô vi/vì/vị .hữu vi nhị giai thuận ích 。dữ hữu lậu thiện sái biệt 。tinh vi bất thiện 。 以下合其四義故名善。前第六卷已解善訖。 dĩ hạ hợp kỳ tứ nghĩa cố danh thiện 。tiền đệ lục quyển dĩ giải thiện cật 。 論。論說處等至五根三境。 述曰。此為外難。 luận 。luận thuyết xứ/xử đẳng chí ngũ căn tam cảnh 。 thuật viết 。thử vi/vì/vị ngoại nạn/nan 。 四智心品既唯是善。 tứ trí tâm phẩm ký duy thị thiện 。 對法論第四說八唯無記。謂五根.三境。如來豈無五根等也。 đối pháp luận đệ tứ thuyết bát duy vô kí 。vị ngũ căn .tam cảnh 。Như Lai khởi vô ngũ căn đẳng dã 。 論。此中三釋廣說如前。 述曰。今論主答。 luận 。thử trung tam thích quảng thuyết như tiền 。 thuật viết 。kim luận chủ đáp 。 此中三釋。廣說如前。如前有漏等三解。 thử trung tam thích 。quảng thuyết như tiền 。như tiền hữu lậu đẳng tam giải 。 論。一切如來至無漏善攝。 述曰。 luận 。nhất thiết Như Lai chí vô lậu thiện nhiếp 。 thuật viết 。 真如等五法皆滅道攝。 chân như đẳng ngũ pháp giai diệt đạo nhiếp 。 滅道攝者諸經論中說既唯無漏故此唯善。 diệt đạo nhiếp giả chư Kinh luận trung thuyết ký duy vô lậu cố thử duy thiện 。 又對法第六.瑜伽等說有清淨法界非苦.集故。攝論亦然。 hựu đối pháp đệ lục .du già đẳng thuyết hữu thanh tịnh pháp giới phi khổ .tập cố 。nhiếp luận diệc nhiên 。 此二解并前四合則六解。既爾即佛所有眼等。 thử nhị giải tinh tiền tứ hợp tức lục giải 。ký nhĩ tức Phật sở hữu nhãn đẳng 。 皆是無漏善。似有漏善.及無記等。 giai thị vô lậu thiện 。tự hữu lậu thiện .cập vô kí đẳng 。 及似有漏善故。名之為善等非實然也。 cập tự hữu lậu thiện cố 。danh chi vi/vì/vị thiện đẳng phi thật nhiên dã 。 論。此又是常至無斷無盡。 述曰。次三解常。 luận 。thử hựu thị thường chí vô đoạn vô tận 。 thuật viết 。thứ tam giải thường 。 此又是常。五法俱無盡期故。 thử hựu thị thường 。ngũ pháp câu vô tận kỳ cố 。 又真如無生滅故常。無變易故常。皆自性常故。 hựu chân như vô sanh diệt cố thường 。vô biến dịch cố thường 。giai tự tánh thường cố 。 四智心品所依真如常故常。其四智品體。 tứ trí tâm phẩm sở y chân như thường cố thường 。kỳ tứ trí phẩm thể 。 無斷及無盡故說常。無斷常者。是不斷常義。報身也。 vô đoạn cập vô tận cố thuyết thường 。vô đoạn thường giả 。thị bất đoạn thường nghĩa 。báo thân dã 。 無盡常者。是化身。相續常義。 vô tận thường giả 。thị hóa thân 。tướng tục thường nghĩa 。 莊嚴論說三種常故。如常施食受樂等事。 trang nghiêm luận thuyết tam chủng thường cố 。như thường thí thực/tự thọ/thụ lạc/nhạc đẳng sự 。 四智非自性常義。從因所生者。謂明從種生故。 tứ trí phi tự tánh thường nghĩa 。tùng nhân sở sanh giả 。vị minh tùng chủng sanh cố 。 若初唯生後不滅者。便違佛說。 nhược/nhã sơ duy sanh hậu bất diệt giả 。tiện vi Phật thuyết 。 一向記言生者皆滅故。又若色.心是自性常者。不見說故。 nhất hướng kí ngôn sanh giả giai diệt cố 。hựu nhược/nhã sắc .tâm thị tự tánh thường giả 。bất kiến thuyết cố 。 違比量故。獲得常色等者。 vi tỉ lượng cố 。hoạch đắc thường sắc đẳng giả 。 由願力化有情。是不斷相續常義。 do nguyện lực hóa hữu tình 。thị bất đoạn tướng tục thường nghĩa 。 七十八.解深密說化身有生起相故 窮未來際。 thất thập bát .giải thâm mật thuyết hóa thân hữu sanh khởi tướng cố  cùng vị lai tế 。 亦釋不斷.無盡常義。願力常故。餘文可解。 diệc thích bất đoạn .vô tận thường nghĩa 。nguyện lực thường cố 。dư văn khả giải 。 論。此又安樂至俱名安樂。 述曰。 luận 。thử hựu an lạc chí câu danh an lạc 。 thuật viết 。 次四解安樂。無逼無惱諸有情故。 thứ tứ giải an lạc 。vô bức vô não chư hữu tình cố 。 非如有漏善逼逐處生死。惱亂有情類不令趣涅槃。 phi như hữu lậu thiện bức trục xứ/xử sanh tử 。não loạn hữu tình loại bất lệnh thú Niết-Bàn 。 又有漏法皆是行苦。逼迫性故。增煩惱故。 hựu hữu lậu pháp giai thị hạnh/hành/hàng khổ 。bức bách tánh cố 。tăng phiền não cố 。 故非安樂。二轉依果俱名安樂。樂謂五樂。 cố phi an lạc 。nhị chuyển y quả câu danh an lạc 。lạc/nhạc vị ngũ lạc/nhạc 。 安謂五安。各有多種。安之與樂差別云何。 an vị ngũ an 。các hữu đa chủng 。an chi dữ lạc/nhạc sái biệt vân hà 。 謂諸有漏樂受者。樂而不安。麁動轉故。 vị chư hữu lậu lạc thọ giả 。lạc/nhạc nhi bất an 。thô động chuyển cố 。 有漏輕安安而不樂。不能順益得涅槃故。 hữu lậu khinh an an nhi bất lạc/nhạc 。bất năng thuận ích đắc Niết Bàn cố 。 此安樂者如第一卷疏解差別。 thử an lạc giả như đệ nhất quyển sớ giải sái biệt 。 論。二乘所得至但名解脫身。 述曰。 luận 。nhị thừa sở đắc chí đãn danh giải thoát thân 。 thuật viết 。 次解解脫身。於中有二。初略。後廣。 thứ giải giải thoát thân 。ư trung hữu nhị 。sơ lược 。hậu quảng 。 二乘所得此二轉依果。但名解脫身。解脫生死.及縛法故。 nhị thừa sở đắc thử nhị chuyển y quả 。đãn danh giải thoát thân 。giải thoát sanh tử .cập phược Pháp cố 。 以彼轉依無十力等殊勝法所莊嚴故。 dĩ bỉ chuyển y vô thập lực đẳng thù thắng Pháp sở trang nghiêm cố 。 不名法身。殊勝法者。 bất danh Pháp thân 。thù thắng Pháp giả 。 斷所知障得無量功德依故。 đoạn sở tri chướng đắc vô lượng công đức y cố 。 解深密經.七十八等說真如為解脫身言。世尊二乘所得轉依名法身不。 Giải Thâm Mật Kinh .thất thập bát đẳng thuyết chân như vi/vì/vị giải thoát thân ngôn 。Thế Tôn nhị thừa sở đắc chuyển y danh Pháp thân bất 。 善男子不名法身當名何身。名解脫身。 Thiện nam tử bất danh Pháp thân đương danh hà thân 。danh giải thoát thân 。 由解脫身故。說二乘與佛平等平等。 do giải thoát thân cố 。thuyết nhị thừa dữ Phật bình đẳng bình đẳng 。 由法身故說有差別。無量最勝功德。 do Pháp thân cố thuyết hữu sái biệt 。vô lượng tối thắng công đức 。 算數譬喻所不能及。故彼名真如是二乘解脫身。 toán số thí dụ sở bất năng cập 。cố bỉ danh chân như thị nhị thừa giải thoát thân 。 非五分法身中解脫身。五分法身中解脫身。 phi ngũ phân Pháp thân trung giải thoát thân 。ngũ phân Pháp thân trung giải thoát thân 。 體唯勝解數故。此無為解脫故。 thể duy thắng giải số cố 。thử vô vi/vì/vị giải thoát cố 。 彼菩提果是五分法身中解脫知見身。不名法身。 bỉ Bồ-đề quả thị ngũ phân Pháp thân trung giải thoát tri kiến thân 。bất danh Pháp thân 。 菩提.及涅槃俱離縛故。但名解脫身。 Bồ-đề .cập Niết-Bàn câu ly phược cố 。đãn danh giải thoát thân 。 論。大覺世尊至所莊嚴故。 述曰。 luận 。đại giác Thế Tôn chí sở trang nghiêm cố 。 thuật viết 。 次解在牟尼名法身 成就無上寂默法者。 thứ giải tại Mâu Ni danh Pháp thân  thành tựu vô thượng tịch mặc Pháp giả 。 梵言牟尼此言寂默。寂默法者離言法也。 phạm ngôn Mâu Ni thử ngôn tịch mặc 。tịch mặc Pháp giả ly ngôn Pháp dã 。 或離過故。故名為寂默。通三乘解。 hoặc ly quá/qua cố 。cố danh vi tịch mặc 。thông tam thừa giải 。 成一切法性相離言不二法門名為寂默。 thành nhất thiết pháp tánh tướng ly ngôn bất nhị pháp môn danh vi tịch mặc 。 唯我世尊大牟尼尊二轉依果。亦名法身.亦解脫也。 duy ngã Thế Tôn Đại Mâu Ni tôn nhị chuyển y quả 。diệc danh Pháp thân .diệc giải thoát dã 。 言法身者。非三身中之法身也。佛得二名。 ngôn Pháp thân giả 。phi tam thân trung chi Pháp thân dã 。Phật đắc nhị danh 。 離煩惱故名解脫身。 ly phiền não cố danh giải thoát thân 。 離所知障具無邊德名為法身。此中意說。 ly sở tri chướng cụ vô biên đức danh vi Pháp thân 。thử trung ý thuyết 。 有為.無為各於自身功德法依名法身故。 hữu vi .vô vi/vì/vị các ư tự thân công đức Pháp y danh Pháp thân cố 。 論。體依聚義至皆此攝故。 述曰。何故名身。 luận 。thể y tụ nghĩa chí giai thử nhiếp cố 。 thuật viết 。hà cố danh thân 。 體性義.依止義.眾德聚義。 thể tánh nghĩa .y chỉ nghĩa .chúng đức tụ nghĩa 。 具三義故名為身故。故通三身。若別.若總離名相義。 cụ tam nghĩa cố danh vi thân cố 。cố thông tam thân 。nhược/nhã biệt .nhược/nhã tổng ly danh tướng nghĩa 。 此亦佛地論有。餘文可解。 thử diệc Phật địa luận hữu 。dư văn khả giải 。 論。如是法身至所依止故。 述曰。 luận 。như thị pháp thân chí sở y chỉ cố 。 thuật viết 。 自下諸門分別有七。初三身別相門。初總出法身中。 tự hạ chư môn phân biệt hữu thất 。sơ tam thân biệt tướng môn 。sơ tổng xuất Pháp thân trung 。 復有勝義別立身名自性 離相者。 phục hưũ thắng nghĩa biệt lập thân danh tự tánh  ly tướng giả 。 無十相也 寂然者。 vô thập tướng dã  tịch nhiên giả 。 尋思路絕也 絕諸戲論者。離語言也。諸佛自性名自性身。 tầm tư lộ tuyệt dã  tuyệt chư hí luận giả 。ly ngữ ngôn dã 。chư Phật tự tánh danh tự tánh thân 。 有為.無為功德法依名曰法身。 hữu vi .vô vi/vì/vị công đức Pháp y danh viết Pháp thân 。 論。二受用身至廣大法樂。 述曰。 luận 。nhị thọ dụng thân chí quảng đại Pháp lạc/nhạc 。 thuật viết 。 及極圓淨常遍色身者。眾相咸備名極圓。 cập cực viên tịnh thường biến sắc thân giả 。chúng tướng hàm bị danh cực viên 。 體離眾患名極淨。無間無斷名極常。 thể ly chúng hoạn danh cực tịnh 。Vô gián vô đoạn danh cực thường 。 無所不在名極遍。積集有礙之體名色身。 vô sở bất tại danh cực biến 。tích tập hữu ngại chi thể danh sắc thân 。 此即功德之所依身。一是常不斷常故。二是遍量同空故。 thử tức công đức chi sở y thân 。nhất thị thường bất đoạn thường cố 。nhị thị biến lượng đồng không cố 。 相續湛然者。言相續者簡自性身。 tướng tục trạm nhiên giả 。ngôn tướng tục giả giản tự tánh thân 。 有生滅故。言湛然者簡他受用。及簡化身。 hữu sanh diệt cố 。ngôn trạm nhiên giả giản tha thọ dụng 。cập giản hóa thân 。 彼時斷故。 bỉ thời đoạn cố 。 論。二他受用至諸利樂事。 述曰。 luận 。nhị tha thọ dụng chí chư lợi lạc sự 。 thuật viết 。 他受用中現身.土由平等智。 tha thọ dụng trung hiện thân .độ do bình đẳng trí 。 現通說法等由觀察智。自他受用法樂等者名受用身。 hiện thông thuyết Pháp đẳng do quan sát trí 。tự tha thọ dụng pháp lạc/nhạc đẳng giả danh thọ dụng thân 。 變化不爾。 biến hóa bất nhĩ 。 論。以五法性至皆有實智。 述曰。 luận 。dĩ ngũ pháp tánh chí giai hữu thật trí 。 thuật viết 。 第二五法攝三身門。第一師。經說真如是法身者。 đệ nhị ngũ pháp nhiếp tam thân môn 。đệ nhất sư 。Kinh thuyết chân như thị pháp thân giả 。 佛地經說。論說轉第八得自性者。 Phật Địa Kinh thuyết 。luận thuyết chuyển đệ bát đắc tự tánh giả 。 攝論第九說。 nhiếp luận đệ cửu thuyết 。 轉去藏識得圓鏡智亦智殊勝 說平等智於純淨土為諸菩薩現佛身者。 chuyển khứ tạng thức đắc viên kính trí diệc trí thù thắng  thuyết bình đẳng trí ư thuần tịnh thổ vi/vì/vị chư Bồ-tát hiện Phật thân giả 。 佛地論云如餘論說。竟不出何論。莊嚴論說。 Phật địa luận vân như dư luận thuyết 。cánh bất xuất hà luận 。trang nghiêm luận thuyết 。 然須勘抄 說觀察智大集會中等者。 nhiên tu khám sao  thuyết quan sát trí Đại tập hội trung đẳng giả 。 佛地亦言如餘論說。亦在莊嚴論。 Phật địa diệc ngôn như dư luận thuyết 。diệc tại trang nghiêm luận 。 須勘抄諸文 亦有轉諸轉識得受用身者。 tu khám sao chư văn  diệc hữu chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng thân giả 。 是攝論智品說 說成事智於十方土現難思化故 thị nhiếp luận trí phẩm thuyết  thuyết thành sự trí ư thập phương độ hiện nạn/nan tư hóa cố 者。佛地論說莊嚴論說。 giả 。Phật địa luận thuyết trang nghiêm luận thuyết 。 又攝論智殊勝具攝三身。 hựu nhiếp luận trí thù thắng cụ nhiếp tam thân 。 論。有義初一至非色心故。 述曰。 luận 。hữu nghĩa sơ nhất chí phi sắc tâm cố 。 thuật viết 。 第二師說有二。初自性。後餘身。自性文有四。一標。 đệ nhị sư thuyết hữu nhị 。sơ tự tánh 。hậu dư thân 。tự tánh văn hữu tứ 。nhất tiêu 。 二引證。三解違。四釋 自性身本常者。 nhị dẫn chứng 。tam giải vi 。tứ thích  tự tánh thân bản thường giả 。 莊嚴論說三種常。 trang nghiêm luận thuyết tam chủng thường 。 如佛地論第七等引 說佛法身無生滅者。佛地云。讚佛論說。 như Phật địa luận đệ thất đẳng dẫn  thuyết Phật Pháp thân vô sanh diệt giả 。Phật địa vân 。tán Phật luận thuyết 。 然七十八.解深密亦有此言。法身無生滅。 nhiên thất thập bát .giải thâm mật diệc hữu thử ngôn 。Pháp thân vô sanh diệt 。 化身有起盡故 說證因得非生因者。 hóa thân hữu khởi tận cố  thuyết chứng nhân đắc phi sanh nhân giả 。 世親菩薩金剛般若論說 又說法身諸佛共有等者。 Thế thân Bồ Tát Kim Cương Bát-nhã luận thuyết  hựu thuyết Pháp thân chư Phật cọng hữu đẳng giả 。 佛地論云諸經論說。 Phật địa luận vân chư Kinh luận thuyết 。 即對法第一.攝大乘智品等中亦有此說。 tức đối pháp đệ nhất .nhiếp Đại thừa trí phẩm đẳng trung diệc hữu thử thuyết 。 論。然說轉去至彼實性故。 述曰。 luận 。nhiên thuyết chuyển khứ chí bỉ thật tánh cố 。 thuật viết 。 然說轉去藏識得者。會第一師引攝論文。 nhiên thuyết chuyển khứ tạng thức đắc giả 。hội đệ nhất sư dẫn nhiếp luận văn 。 今以斷麁重顯真如故。智殊勝文者亦可解。 kim dĩ đoạn thô trọng hiển chân như cố 。trí thù thắng văn giả diệc khả giải 。 以法身是智依止。彼智之實性故。 dĩ Pháp thân thị trí y chỉ 。bỉ trí chi thật tánh cố 。 論。自性法身至得受用故。 述曰。 luận 。tự tánh Pháp thân chí đắc thọ dụng cố 。 thuật viết 。 四智品中下解餘身中有二。初標智攝。後解釋相。 tứ trí phẩm trung hạ giải dư thân trung hữu nhị 。sơ tiêu trí nhiếp 。hậu giải thích tướng 。 相中有二。初自受用。後他受用。 tướng trung hữu nhị 。sơ tự thọ dụng 。hậu tha thọ dụng 。 自受用中有三。一引證。二解違。三說相。 tự thọ dụng trung hữu tam 。nhất dẫn chứng 。nhị giải vi 。tam thuyết tướng 。 平等智品現他受用。以得妙理自他平等。 bình đẳng trí phẩm hiện tha thọ dụng 。dĩ đắc diệu lý tự tha bình đẳng 。 別為化上機現身.土等。成事智品隨類化身.土。 biệt vi/vì/vị hóa thượng ky hiện thân .độ đẳng 。thành sự trí phẩm tùy loại hóa thân .độ 。 妙觀察智於中說法。據實二身四智俱現。 diệu quán sát trí ư trung thuyết Pháp 。cứ thật nhị thân tứ trí câu hiện 。 豈圓鏡智緣於二身不能親益。今但相似後智用。 khởi viên kính trí duyên ư nhị thân bất năng thân ích 。kim đãn tương tự hậu trí dụng 。 說圓鏡智是受用佛。此莊嚴論文。 thuyết viên kính trí thị thọ dụng Phật 。thử trang nghiêm luận văn 。 然前師如何解此文意 轉諸轉識得受用者。 nhiên tiền sư như hà giải thử văn ý  chuyển chư chuyển thức đắc thọ dụng giả 。 攝論文。此文即證四智皆受用身。 nhiếp luận văn 。thử văn tức chứng tứ trí giai thọ dụng thân 。 論。雖轉藏識至屬何身攝。 述曰。 luận 。tuy chuyển tạng thức chí chúc hà thân nhiếp 。 thuật viết 。 亦得受用等者。解攝大乘不說轉藏識得受用身。 diệc đắc thọ dụng đẳng giả 。giải nhiếp Đại thừa bất thuyết chuyển tạng thức đắc thọ dụng thân 。 所以說為法身者。如前已解。 sở dĩ thuyết vi/vì/vị Pháp thân giả 。như tiền dĩ giải 。 圓鏡智品是實色.心。與此非色.心違。 viên kính trí phẩm thị thật sắc .tâm 。dữ thử phi sắc .tâm vi 。 論。又受用身至實智為體。 述曰。 luận 。hựu thọ dụng thân chí thật trí vi/vì/vị thể 。 thuật viết 。 此以理解難。 thử dĩ lý giải nạn/nan 。 解他化身中有三。初立理。次解違。 giải tha hóa thân trung hữu tam 。sơ lập lý 。thứ giải vi 。 後說相。 hậu thuyết tướng 。 論。雖說化身至體實非智。 述曰。 luận 。tuy thuyết hóa thân chí thể thật phi trí 。 thuật viết 。 釋前所引攝論智殊勝攝三身文。 thích tiền sở dẫn nhiếp luận trí thù thắng nhiếp tam thân văn 。 然以自受用實智為體。准他受用身等。不說實無漏智。 nhiên dĩ tự thọ dụng thật trí vi/vì/vị thể 。chuẩn tha thọ dụng thân đẳng 。bất thuyết thật vô lậu trí 。 論。但說平等至自受用攝。 述曰。 luận 。đãn thuyết bình đẳng chí tự thọ dụng nhiếp 。 thuật viết 。 釋前所引平等智現受用。成事智現三業化文。 thích tiền sở dẫn bình đẳng trí hiện thọ dụng 。thành sự trí hiện tam nghiệp hóa văn 。 但明二智現二身。體非二身也。 đãn minh nhị trí hiện nhị thân 。thể phi nhị thân dã 。 第三他化二身相。於中有四。一標舉。 đệ tam tha hóa nhị thân tướng 。ư trung hữu tứ 。nhất tiêu cử 。 二立理。三引證。四會違。 nhị lập lý 。tam dẫn chứng 。tứ hội vi 。 論。然變化身至無形質法。 述曰。 luận 。nhiên biến hóa thân chí vô hình chất Pháp 。 thuật viết 。 是化現心心所。佛地論說。此實相分。似見分現。 thị hóa hiện tâm tâm sở 。Phật địa luận thuyết 。thử thật tướng phân 。tự kiến phân hiện 。 佛地第七有二說。如彼。不能繁引。 Phật địa đệ thất hữu nhị thuyết 。như bỉ 。bất năng phồn dẫn 。 論。若不爾者至尚不知故。 述曰。 luận 。nhược/nhã bất nhĩ giả chí thượng bất tri cố 。 thuật viết 。 下立理引證。 hạ lập lý dẫn chứng 。 論。由此經說至化作三業。 述曰。下引證。 luận 。do thử Kinh thuyết chí hóa tác tam nghiệp 。 thuật viết 。hạ dẫn chứng 。 化無量類皆令有心者。化無量化人之類。 hóa vô lượng loại giai lệnh hữu tâm giả 。hóa vô lượng hóa nhân chi loại 。 皆令有心為引他故。此涅槃經。下佛地經。 giai lệnh hữu tâm vi/vì/vị dẫn tha cố 。thử Niết Bàn Kinh 。hạ Phật Địa Kinh 。 論。又說變化至相分現故。 述曰。 luận 。hựu thuyết biến hóa chí tướng phân hiện cố 。 thuật viết 。 此解深密經文。七十八同。 thử Giải Thâm Mật Kinh văn 。thất thập bát đồng 。 論。雖說變化至故不說有。 述曰。會違。 luận 。tuy thuyết biến hóa chí cố bất thuyết hữu 。 thuật viết 。hội vi 。 即九十八說。於四事不能化。一根。二心。 tức cửu thập bát thuyết 。ư tứ sự bất năng hóa 。nhất căn 。nhị tâm 。 三心所。四業.及業果報等。又無根等用。 tam tâm sở 。tứ nghiệp .cập nghiệp quả báo đẳng 。hựu vô căn đẳng dụng 。 不如色.聲等故說不化。不爾香等亦應然。 bất như sắc .thanh đẳng cố thuyết bất hóa 。bất nhĩ hương đẳng diệc ưng nhiên 。 如五十四.及五十三末.及前第二卷抄。 như ngũ thập tứ .cập ngũ thập tam mạt .cập tiền đệ nhị quyển sao 。 因明化中化為何法等。 nhân minh hóa trung hóa vi/vì/vị hà Pháp đẳng 。 論。如是三身至化相功德。 述曰。 luận 。như thị tam thân chí hóa tướng công đức 。 thuật viết 。 第三三身功德各異門。法身應以木.石為難。 đệ tam tam thân công đức các dị môn 。Pháp thân ưng dĩ mộc .thạch vi/vì/vị nạn/nan 。 彼亦不能起貪.恚等。應名具功德。 bỉ diệc bất năng khởi tham .nhuế/khuể đẳng 。ưng danh cụ công đức 。 此順生善法故不得為例。 thử thuận sanh thiện Pháp cố bất đắc vi/vì/vị lệ 。 常樂我淨等應分別 離染簡有漏 眾善所依。 thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng ưng phân biệt  ly nhiễm giản hữu lậu  chúng thiện sở y 。 簡有為無漏 無為功德。顯無生滅。餘如樞要。 giản hữu vi vô lậu  vô vi/vì/vị công đức 。hiển vô sanh diệt 。dư như xu yếu 。 並取佛地第七。 tịnh thủ Phật địa đệ thất 。 論。又自性身至為他現故。 述曰。 luận 。hựu tự tánh thân chí vi/vì/vị tha hiện cố 。 thuật viết 。 第四三身二利門。可解。 đệ tứ tam thân nhị lợi môn 。khả giải 。 論。又自性身至遍一切處。 述曰。 luận 。hựu tự tánh thân chí biến nhất thiết xứ 。 thuật viết 。 第五三身所依土分別門。如樞要說。 đệ ngũ tam thân sở y độ phân biệt môn 。như xu yếu thuyết 。 即法身亦名自性身。法性土者。以屬佛.法相.性異故。 tức Pháp thân diệc danh tự tánh thân 。pháp tánh thổ giả 。dĩ chúc Phật .Pháp tướng .tánh dị cố 。 以佛義是相。謂有為功德法所依故。眾德聚義故。 dĩ Phật nghĩa thị tướng 。vị hữu vi công đức Pháp sở y cố 。chúng đức tụ nghĩa cố 。 二身自體故。法是性義。功德自性故。 nhị thân tự thể cố 。Pháp thị tánh nghĩa 。công đức tự tánh cố 。 能持自性故。諸法自性故。體為土義為身。 năng trì tự tánh cố 。chư pháp tự tánh cố 。thể vi/vì/vị độ nghĩa vi/vì/vị thân 。 論。自受用身至亦無定現。 述曰。 luận 。tự thọ dụng thân chí diệc vô định hiện 。 thuật viết 。 還隨自受用土。下二身隨自土亦爾。 hoàn tùy tự thọ dụng thổ 。hạ nhị thân tùy tự độ diệc nhĩ 。 非離身別有土名故。如樞要說。 phi ly thân biệt hữu độ danh cố 。như xu yếu thuyết 。 然此功德隨所依身.智慧。隨所證如法。 nhiên thử công đức tùy sở y thân .trí tuệ 。tùy sở chứng như pháp 。 亦可說言遍一切處 隨住十地菩薩宜者。十地經說。 diệc khả thuyết ngôn biến nhất thiết xứ  tùy trụ thập địa Bồ-tát nghi giả 。thập địa Kinh thuyết 。 十地各有分量大小。廣如彼說。唯見百佛見百葉化佛。 Thập Địa các hữu phần lượng đại tiểu 。quảng như bỉ thuyết 。duy kiến bách Phật kiến bách diệp hóa Phật 。 見百三千大千世界變化身土 淨穢佛土因 kiến bách tam thiên đại thiên thế giới biến hóa thân độ  tịnh uế Phật thổ nhân 緣成就者。以化土中有淨有穢。 duyên thành tựu giả 。dĩ hóa độ trung hữu tịnh hữu uế 。 非他受用土故言淨穢。 phi tha thọ dụng thổ cố ngôn tịnh uế 。 他受用法樂增同自受用俱名受用。化土雖復說法。 tha thọ dụng pháp lạc/nhạc tăng đồng tự thọ dụng câu danh thọ dụng 。hóa độ tuy phục thuyết Pháp 。 神通增故立變化名。法樂義劣。此佛地論廣說大精。 thần thông tăng cố lập biến hóa danh 。Pháp lạc/nhạc nghĩa liệt 。thử Phật địa luận quảng thuyết Đại tinh 。 論。自性身土至一切生故。 述曰。 luận 。tự tánh thân độ chí nhất thiết sanh cố 。 thuật viết 。 第六三身諸佛身土所化同異門。須勘佛地。 đệ lục tam thân chư Phật thân thổ sở hóa đồng dị môn 。tu khám Phật địa 。 此文一往。佛地甚好。共中其實是多。 thử văn nhất vãng 。Phật địa thậm hảo 。cọng trung kỳ thật thị đa 。 見者謂於一土有一佛身故。 kiến giả vị ư nhất độ hữu nhất Phật thân cố 。 不共中佛地論引彌勒菩薩根熟後等。又勘別抄。 bất cộng trung Phật địa luận dẫn Di Lặc Bồ-tát căn thục hậu đẳng 。hựu khám biệt sao 。 彌勒發心劫數長短乃至廣說。 Di lặc phát tâm kiếp số trường/trưởng đoản nãi chí quảng thuyết 。 論。此諸身土至俱善無漏。 述曰。第七門。 luận 。thử chư thân thổ chí câu thiện vô lậu 。 thuật viết 。đệ thất môn 。 於中有二。初明身.土能.所變。 ư trung hữu nhị 。sơ minh thân .độ năng .sở biến 。 二因解唯識見.相同異。 nhị nhân giải duy thức kiến .tướng đồng dị 。 此即初門 第八雖實皆通緣染.淨土。然約增勝現所得者。 thử tức sơ môn  đệ bát tuy thật giai thông duyên nhiễm .tịnh thổ 。nhiên ước tăng thắng hiện sở đắc giả 。 自受用者唯淨無漏識之變。既唯佛能知變。 tự thọ dụng giả duy tịnh vô lậu thức chi biến 。ký duy Phật năng tri biến 。 非餘所知變故。他受用身.土體唯是淨。 phi dư sở tri biến cố 。tha thọ dụng thân .độ thể duy thị tịnh 。 然能變者通有.無漏。如來.及十地中菩薩無漏後得所變。 nhiên năng biến giả thông hữu .vô lậu 。Như Lai .cập Thập Địa trung Bồ Tát vô lậu hậu đắc sở biến 。 即純淨無漏。若十地第八識并五識。 tức thuần tịnh vô lậu 。nhược/nhã Thập Địa đệ bát thức tinh ngũ thức 。 及七地以前有漏散心。及有漏後得所變。 cập thất địa dĩ tiền hữu lậu tán tâm 。cập hữu lậu hậu đắc sở biến 。 即純淨有漏。無他受用土體是穢者。 tức thuần tịnh hữu lậu 。vô tha thọ dụng thổ thể thị uế giả 。 非有穢心之所變故 問既許有漏識亦能變土。 phi hữu uế tâm chi sở biến cố  vấn ký hứa hữu lậu thức diệc năng biến độ 。 他受用土云何必唯淨 答本質佛所變者非穢故。 tha thọ dụng thổ vân hà tất duy tịnh  đáp bản chất Phật sở biến giả phi uế cố 。 能變之者無煩惱穢故。無穢識故。 năng biến chi giả vô phiền não uế cố 。vô uế thức cố 。 所以所變之土唯淨通有.無漏。此據相似。 sở dĩ sở biến chi độ duy tịnh thông hữu .vô lậu 。thử cứ tương tự 。 若變化土本質通淨.穢唯無漏。 nhược/nhã biến hóa thổ bản chất thông tịnh .uế duy vô lậu 。 若隨彼二乘等無漏心所變即無漏。然彼無此事。 nhược/nhã tùy bỉ nhị thừa đẳng vô lậu tâm sở biến tức vô lậu 。nhiên bỉ vô thử sự 。 彼無漏狹不能緣身.土等。 bỉ vô lậu hiệp bất năng duyên thân .độ đẳng 。 若隨彼二乘有漏心.并異生所變即有漏。皆通淨.穢。 nhược/nhã tùy bỉ nhị thừa hữu lậu tâm .tinh dị sanh sở biến tức hữu lậu 。giai thông tịnh .uế 。 或二乘等後得不能緣。即唯有漏。通染.淨。 hoặc nhị thừa đẳng hậu đắc bất năng duyên 。tức duy hữu lậu 。thông nhiễm .tịnh 。 如螺髻梵王.舍利弗等所見異故。 như loa kế phạm Vương .Xá-lợi-phất đẳng sở kiến dị cố 。 今此文中總約三法.一切有情為論。 kim thử văn trung tổng ước tam Pháp .nhất thiết hữu tình vi/vì/vị luận 。 論。純善無漏至非苦集故。 述曰。 luận 。thuần thiện vô lậu chí phi khổ tập cố 。 thuật viết 。 此無漏相分同能變識一向是善無漏。 thử vô lậu tướng phân đồng năng biến thức nhất hướng thị thiện vô lậu 。 相不離見同非繫故。以能緣心變似自境故。 tướng bất ly kiến đồng phi hệ cố 。dĩ năng duyên tâm biến tự tự cảnh cố 。 縛與不縛理必須同。淨與不淨理必須同。 phược dữ bất phược lý tất tu đồng 。tịnh dữ bất tịnh lý tất tu đồng 。 無漏心等順益義勝。悲力廣大。相分與見必同善性。 vô lậu tâm đẳng thuận ích nghĩa thắng 。bi lực quảng đại 。tướng phân dữ kiến tất đồng thiện tánh 。 一切無漏法爾必善故性必同。 nhất thiết vô lậu Pháp nhĩ tất thiện cố tánh tất đồng 。 其性相必皆順理故。故性必同。非如有漏心相.見性有別。 kỳ tánh tướng tất giai thuận lý cố 。cố tánh tất đồng 。phi như hữu lậu tâm tướng .kiến tánh hữu biệt 。 言因緣者。是種子也。 ngôn nhân duyên giả 。thị chủng tử dã 。 論。蘊等識相至雜引生故。 述曰。 luận 。uẩn đẳng thức tướng chí tạp dẫn sanh cố 。 thuật viết 。 以蘊.處.界三法因緣雜引生故。謂見分是心。 dĩ uẩn .xứ/xử .giới tam Pháp nhân duyên tạp dẫn sanh cố 。vị kiến phân thị tâm 。 相分非心。如第八相中根.境等。及六識所緣色等。 tướng phân phi tâm 。như đệ bát tướng trung căn .cảnh đẳng 。cập lục thức sở duyên sắc đẳng 。 以與見分非一類種生故。色.心等別。 dĩ dữ kiến phân phi nhất loại chủng sanh cố 。sắc .tâm đẳng biệt 。 以不相違故。無漏所變相分法中有五蘊。 dĩ bất tướng vi cố 。vô lậu sở biến tướng phân Pháp trung hữu ngũ uẩn 。 亦如根等。即是相分純種。 diệc như căn đẳng 。tức thị tướng phân thuần chủng 。 與見分無漏及性同也。與見雜種故。色.心蘊等亦各有異。 dữ kiến phân vô lậu cập tánh đồng dã 。dữ kiến tạp chủng cố 。sắc .tâm uẩn đẳng diệc các hữu dị 。 乃至相應法相分相望亦然。 nãi chí tướng ứng Pháp tướng phân tướng vọng diệc nhiên 。 由識起相等同不繫法。純種。唯無漏。作用法不同。 do thức khởi tướng đẳng đồng bất hệ Pháp 。thuần chủng 。duy vô lậu 。tác dụng Pháp bất đồng 。 雜種生色.心。不可有漏同無漏難。 tạp chủng sanh sắc .tâm 。bất khả hữu lậu đồng vô lậu nạn/nan 。 論。有漏識上至非滅道故。 述曰。 luận 。hữu lậu thức thượng chí phi diệt đạo cố 。 thuật viết 。 純從有漏種子生故。同是繫法。所以言純。 thuần tùng hữu lậu chủng tử sanh cố 。đồng thị hệ Pháp 。sở dĩ ngôn thuần 。 故唯有漏 問何故界繫見.相許別繫。 cố duy hữu lậu  vấn hà cố giới hệ kiến .tướng hứa biệt hệ 。 有漏.無漏必同耶 答見.相雖界繫別。仍相順故。 hữu lậu .vô lậu tất đồng da  đáp kiến .tướng tuy giới hệ biệt 。nhưng tướng thuận cố 。 論。善等識相至五十二等。 述曰。 luận 。thiện đẳng thức tướng chí ngũ thập nhị đẳng 。 thuật viết 。 善等三性識之相分不必皆同。性相別故。 thiện đẳng tam tánh thức chi tướng phân bất tất giai đồng 。tánh tướng biệt cố 。 有漏名等勢分轉故。不順理故。 hữu lậu danh đẳng thế phần chuyển cố 。bất thuận lý cố 。 不能引相與見分相必能令同。 bất năng dẫn tướng dữ kiến phân tướng tất năng lệnh đồng 。 如鼻.舌.身識見與彼相分非必同性。故與見分非必性同。 như tỳ .thiệt .thân thức kiến dữ bỉ tướng phân phi tất đồng tánh 。cố dữ kiến phân phi tất tánh đồng 。 見.相分中三性因緣雜引生故。不可同性。作用別故。 kiến .tướng phân trung tam tánh nhân duyên tạp dẫn sanh cố 。bất khả đồng tánh 。tác dụng biệt cố 。 性不可同。如無漏緣使等相分唯有漏。 tánh bất khả đồng 。như vô lậu duyên sử đẳng tướng phân duy hữu lậu 。 虛空等能緣心通三性。相分唯無記。 hư không đẳng năng duyên tâm thông tam tánh 。tướng phân duy vô kí 。 香等三境唯無記。能緣之識通三性等。 hương đẳng tam cảnh duy vô kí 。năng duyên chi thức thông tam tánh đẳng 。 若皆純種唯一性者。三境唯無記。等言應不成失。 nhược/nhã giai thuần chủng duy nhất tánh giả 。tam cảnh duy vô kí 。đẳng ngôn ưng bất thành thất 。 不可說約第八所變唯說無記。三識所變通三性。 bất khả thuyết ước đệ bát sở biến duy thuyết vô kí 。tam thức sở biến thông tam tánh 。 二境亦爾。以三識所變三處攝故。 nhị cảnh diệc nhĩ 。dĩ tam thức sở biến tam xứ/xử nhiếp cố 。 應言通三性。諸論無文故。虛空.非擇例亦應然。 ưng ngôn thông tam tánh 。chư luận vô văn cố 。hư không .phi trạch lệ diệc ưng nhiên 。 故相分.見分不必同性。性別既爾。 cố tướng phân .kiến phân bất tất đồng tánh 。tánh biệt ký nhĩ 。 蘊等識相或相.見分同。或相.見分異類此應知。 uẩn đẳng thức tướng hoặc tướng .kiến phân đồng 。hoặc tướng .kiến phân dị loại thử ứng tri 。 亦不定故。若相分與見分蘊等亦同。 diệc bất định cố 。nhược/nhã tướng phân dữ kiến phân uẩn đẳng diệc đồng 。 便無五蘊.十二處.十八界別。既有三科別。 tiện vô ngũ uẩn .thập nhị xử .thập bát giới biệt 。ký hữu tam khoa biệt 。 明知相.見分等不必皆同。佛地論說。三身生滅門。 minh tri tướng .kiến phân đẳng bất tất giai đồng 。Phật địa luận thuyết 。tam thân sanh diệt môn 。 化自.他.身色俱非等。化心亦爾。 hóa tự .tha .thân sắc câu phi đẳng 。hóa tâm diệc nhĩ 。 三身相對四句門。生法二身攝三身門。十佛攝三身門。 tam thân tướng đối tứ cú môn 。sanh pháp nhị thân nhiếp tam thân môn 。thập Phật nhiếp tam thân môn 。 如彼第七。 như bỉ đệ thất 。 因解身.土能變.所變。即釋唯識相.見異同。 nhân giải thân .độ năng biến .sở biến 。tức thích duy thức tướng .kiến dị đồng 。 上來已依略.廣.及位等。明能變識等訖。 thượng lai dĩ y lược .quảng .cập vị đẳng 。minh năng biến thức đẳng cật 。 自下解相.見分或異同中。 tự hạ giải tướng .kiến phân hoặc dị đồng trung 。 即明能變之識相.見同異。第七門中。自下第二因解唯識義。 tức minh năng biến chi thức tướng .kiến đồng dị 。đệ thất môn trung 。tự hạ đệ nhị nhân giải duy thức nghĩa 。 論。然相分等至俱實有故。 述曰。一解云。 luận 。nhiên tướng phân đẳng chí câu thật hữu cố 。 thuật viết 。nhất giải vân 。 等取心所所變現。所變名為行相。 đẳng thủ tâm sở sở biến hiện 。sở biến danh vi hành tướng 。 依識變現等者。唯難陀二分義。 y thức biến hiện đẳng giả 。duy Nan-đà nhị phần nghĩa 。 小分有異親疎所緣二皆不實故。以疎所緣等取親相。不為行相。 tiểu phần hữu dị thân sơ sở duyên nhị giai bất thật cố 。dĩ sơ sở duyên đẳng thủ thân tướng 。bất vi/vì/vị hành tướng 。 此所疎知。 thử sở sơ tri 。 如識變故 又立三分并下有二復次解 依識變現等者。 như thức biến cố  hựu lập tam phần tinh hạ hữu nhị phục thứ giải  y thức biến hiện đẳng giả 。 相分等言等取見分。識自體之所變故。 tướng phân đẳng ngôn đẳng thủ kiến phân 。thức tự thể chi sở biến cố 。 此相.見分雖體是依他。識自體之用故。 thử tướng .kiến phân tuy thể thị y tha 。thức tự thể chi dụng cố 。 非如識性依他中實。識是根本自體故。彼是末是用故。 phi như thức tánh y tha trung thật 。thức thị căn bản tự thể cố 。bỉ thị mạt thị dụng cố 。 如日.及輪。如燈.及光。實.虛異故。 như nhật .cập luân 。như đăng .cập quang 。thật .hư dị cố 。 若不爾應不言唯識。應言唯境唯見分等。 nhược/nhã bất nhĩ ưng bất ngôn duy thức 。ưng ngôn duy cảnh duy kiến phân đẳng 。 以許相.見與識自體 俱實有故。此義應思。 dĩ hứa tướng .kiến dữ thức tự thể  câu thật hữu cố 。thử nghĩa ưng tư 。 設緣色等見.相亦俱不實。不及於識。 thiết duyên sắc đẳng kiến .tướng diệc câu bất thật 。bất cập ư thức 。 如緣過未虛空等識相分。雖有非稍實法。見分非無。 như duyên quá/qua vị hư không đẳng thức tướng phân 。tuy hữu phi sảo thật Pháp 。kiến phân phi vô 。 仍緣虛境。虛境行相是不實心。 nhưng duyên hư cảnh 。hư cảnh hành tướng thị bất thật tâm 。 故見不及識自體分。識自體分唯緣於識。是根本故。 cố kiến bất cập thức tự thể phần 。thức tự thể phần duy duyên ư thức 。thị căn bản cố 。 證自體故。體性是實有。其變似色等亦並不實。 chứng tự thể cố 。thể tánh thị thật hữu 。kỳ biến tự sắc đẳng diệc tịnh bất thật 。 此師意也 若爾無分別智境相如何 彼內 thử sư ý dã  nhược nhĩ vô phân biệt trí cảnh tướng như hà  bỉ nội 證故此所不論。如緣自體。 chứng cố thử sở bất luận 。như duyên tự thể 。 餘是外境故不同如。設緣真如自體實有。非識所變故。 dư thị ngoại cảnh cố bất đồng như 。thiết duyên chân như tự thể thật hữu 。phi thức sở biến cố 。 真如體實。今論所變故相.見假。 chân như thể thật 。kim luận sở biến cố tướng .kiến giả 。 又縱真如是實。以於境中少實有故。 hựu túng chân như thị thật 。dĩ ư cảnh trung thiểu thật hữu cố 。 但言唯識不言唯境。今以內證是故不可例同於外。 đãn ngôn duy thức bất ngôn duy cảnh 。kim dĩ nội chứng thị cố bất khả lệ đồng ư ngoại 。 佛地第三有此師義。許有三分依他性義。 Phật địa đệ tam hữu thử sư nghĩa 。hứa hữu tam phần y tha tánh nghĩa 。 論。或識相見至虛實如識。 述曰。第二師說。 luận 。hoặc thức tướng kiến chí hư thật như thức 。 thuật viết 。đệ nhị sư thuyết 。 識與相.見分等。皆從緣生因緣法故。 thức dữ tướng .kiến phân đẳng 。giai tùng duyên sanh nhân duyên pháp cố 。 此二與識虛實皆同。雖有緣去.來等。 thử nhị dữ thức hư thật giai đồng 。tuy hữu duyên khứ .lai đẳng 。 相是依他故。與識不多別。又此師意。 tướng thị y tha cố 。dữ thức bất đa biệt 。hựu thử sư ý 。 但有相分與識一種是實。不遮緣過.未但得假法。 đãn hữu tướng phân dữ thức nhất chủng thị thật 。bất già duyên quá/qua .vị đãn đắc giả pháp 。 此是正義。前師相.見即識種生。 thử thị chánh nghĩa 。tiền sư tướng .kiến tức thức chủng sanh 。 此師相分與識別種。見分與識同種生故。 thử sư tướng phân dữ thức biệt chủng 。kiến phân dữ thức đồng chủng sanh cố 。 若爾應言諸法唯境。何言唯識。 nhược nhĩ ưng ngôn chư Pháp duy cảnh 。hà ngôn duy thức 。 論。唯言遣外至亦應非實。 述曰。論答。 luận 。duy ngôn khiển ngoại chí diệc ưng phi thật 。 thuật viết 。luận đáp 。 唯言遣心外遍計所執。 duy ngôn khiển tâm ngoại biến kế sở chấp 。 不遮內識所變之相分等。若不作此解真如應非實有。 bất già nội thức sở biến chi tướng phân đẳng 。nhược/nhã bất tác thử giải chân như ưng phi thật hữu 。 真如既實境即實成。能緣如心寧容是假。 chân như ký thật cảnh tức thật thành 。năng duyên như tâm ninh dung thị giả 。 若是假者應不緣真如。若非假者見便是實。 nhược/nhã thị giả giả ưng bất duyên chân như 。nhược/nhã phi giả giả kiến tiện thị thật 。 故非心.境一向非實。以境是虛言唯識故。若境是實。 cố phi tâm .cảnh nhất hướng phi thật 。dĩ cảnh thị hư ngôn duy thức cố 。nhược/nhã cảnh thị thật 。 遣心外境名唯識。即真如不離識故。 khiển tâm ngoại cảnh danh duy thức 。tức chân như bất ly thức cố 。 非心外法故。亦唯識攝。 phi tâm ngoại pháp cố 。diệc duy thức nhiếp 。 論。內境與識至唯識非境。 述曰。外人難。 luận 。nội cảnh dữ thức chí duy thức phi cảnh 。 thuật viết 。ngoại nhân nạn/nan 。 內境與識既並非虛。如何可言唯識非境。 nội cảnh dữ thức ký tịnh phi hư 。như hà khả ngôn duy thức phi cảnh 。 論。識唯內有至但言唯識。 述曰。答有二。 luận 。thức duy nội hữu chí đãn ngôn duy thức 。 thuật viết 。đáp hữu nhị 。 初云識唯內有。境亦通外。 sơ vân thức duy nội hữu 。cảnh diệc thông ngoại 。 即境相分內是依他。外是遍計所執。 tức cảnh tướng phân nội thị y tha 。ngoại thị biến kế sở chấp 。 以非心所變法說之為外。非體實有名外。 dĩ phi tâm sở biến pháp thuyết chi vi/vì/vị ngoại 。phi thể thật hữu danh ngoại 。 恐心內之境濫心外之境故但言唯識。又疎所緣緣亦是外。 khủng tâm nội chi cảnh lạm tâm ngoại chi cảnh cố đãn ngôn duy thức 。hựu sơ sở duyên duyên diệc thị ngoại 。 若言唯境恐取心外之法故此不論。 nhược/nhã ngôn duy cảnh khủng thủ tâm ngoại chi Pháp cố thử bất luận 。 所執之心亦是心外法故。是故設不慮濫。 sở chấp chi tâm diệc thị tâm ngoại pháp cố 。thị cố thiết ất lự lạm 。 言唯境亦得。為簡外故但言唯識。 ngôn duy cảnh diệc đắc 。vi/vì/vị giản ngoại cố đãn ngôn duy thức 。 論。或諸愚夫至如外都無。 述曰。 luận 。hoặc chư ngu phu chí như ngoại đô vô 。 thuật viết 。 一謂所執為實。二謂親取心外境。 nhất vị sở chấp vi/vì/vị thật 。nhị vị thân thủ tâm ngoại cảnh 。 依此故言迷執於境。此意可解。此第二師解唯識佛地所無。 y thử cố ngôn mê chấp ư cảnh 。thử ý khả giải 。thử đệ nhị sư giải duy thức Phật địa sở vô 。 為破執故雖為愚夫。 vi/vì/vị phá chấp cố tuy vi/vì/vị ngu phu 。 非心之理豈佛非有。即前二師許有相見分義。 phi tâm chi lý khởi Phật phi hữu 。tức tiền nhị sư hứa hữu tướng kiến phân nghĩa 。 第三師解。 đệ tam sư giải 。 論。或相分等至定相應故。 述曰。 luận 。hoặc tướng phân đẳng chí định tướng ứng cố 。 thuật viết 。 此師不許有相.見義。唯一識性。 thử sư bất hứa hữu tướng .kiến nghĩa 。duy nhất thức tánh 。 由前妄熏習力似多分生似有相見。 do tiền vọng huân tập lực tự đa phần sanh tự hữu tướng kiến 。 即佛後得智無別相.見分。有漏善心因後得智有相.見者。 tức Phật hậu đắc trí vô biệt tướng .kiến phân 。hữu lậu thiện tâm nhân hậu đắc trí hữu tướng .kiến giả 。 有法執故。佛似見.相淨穢土等。 hữu Pháp chấp cố 。Phật tự kiến .tướng tịnh uế thổ đẳng 。 不作二解故非所執。餘作二解故是所執。 bất tác nhị giải cố phi sở chấp 。dư tác nhị giải cố thị sở chấp 。 又佛自在了妄執故。設變見.相皆非所執。 hựu Phật tự tại liễu vọng chấp cố 。thiết biến kiến .tướng giai phi sở chấp 。 由往因中熏習力故。今果亦爾。佛證諸法不可言故。 do vãng nhân trung huân tập lực cố 。kim quả diệc nhĩ 。Phật chứng chư Pháp bất khả ngôn cố 。 餘即不爾。見.相皆執。不證不可言境故。 dư tức bất nhĩ 。kiến .tướng giai chấp 。bất chứng bất khả ngôn cảnh cố 。 今此依餘說故言無別。或佛不現餘人自見。 kim thử y dư thuyết cố ngôn vô biệt 。hoặc Phật bất hiện dư nhân tự kiến 。 若爾真如非妄習生。應非唯識。 nhược nhĩ chân như phi vọng tập sanh 。ưng phi duy thức 。 識之實性故言唯識。故除識性無別有法。 thức chi thật tánh cố ngôn duy thức 。cố trừ thức tánh vô biệt hữu pháp 。 論。此論三分至成唯識論。 述曰。 luận 。thử luận tam phần chí thành duy thức luận 。 thuật viết 。 此下大段第三釋結施願分。即第二師解論文謂。 thử hạ Đại đoạn đệ tam thích kết/kiết thí nguyện phần 。tức đệ nhị sư giải luận văn vị 。 初一頌半略明能變識相。 sơ nhất tụng bán lược minh năng biến thức tướng 。 中有二十三頌半廣明唯識。後有五頌明唯識位。 trung hữu nhị thập tam tụng bán quảng minh duy thức 。hậu hữu ngũ tụng minh duy thức vị 。 以佛說法初中後。善.純一.圓滿.清白.梵行。今同彼教。 dĩ Phật thuyết Pháp sơ trung hậu 。thiện .thuần nhất .viên mãn .thanh bạch .phạm hạnh 。kim đồng bỉ giáo 。 故言三分。如第一卷抄釋。餘文可解。 cố ngôn tam phần 。như đệ nhất quyển sao thích 。dư văn khả giải 。 此中言成。即以教成教。即以教成理。理實俱通。 thử trung ngôn thành 。tức dĩ giáo thành giáo 。tức dĩ giáo thành lý 。lý thật câu thông 。 然依境.行一解成如前解。 nhiên y cảnh .hạnh/hành/hàng nhất giải thành như tiền giải 。 理體分別唯識性.相義。 lý thể phân biệt duy thức tánh .tướng nghĩa 。 論。亦說此論至極明淨故。 述曰。言淨者。 luận 。diệc thuyết thử luận chí cực minh tịnh cố 。 thuật viết 。ngôn tịnh giả 。 謂從喻顯。如真如性雖本性淨。 vị tùng dụ hiển 。như chân như tánh tuy bổn tánh tịnh 。 若不修習淨無以彰顯教.理俱得。如珠寶等性雖光潔。 nhược/nhã bất tu tập tịnh vô dĩ chương hiển giáo .lý câu đắc 。như châu bảo đẳng tánh tuy quang khiết 。 若不磨瑩無以出光故也。 nhược/nhã bất ma oánh vô dĩ xuất quang cố dã 。 如蘇迷盧雖寶所集。無日輪迴照何以顯光。此論亦爾。 như tô mê lô tuy bảo sở tập 。vô nhật luân hồi chiếu hà dĩ hiển quang 。thử luận diệc nhĩ 。 如前第九卷初抄故。 như tiền đệ cửu quyển sơ sao cố 。 論。此本論名至登無上覺。 述曰。 luận 。thử bổn luận danh chí đăng vô thượng giác 。 thuật viết 。 初二句結牒上。後二句正迴施發願。 sơ nhị cú kết/kiết điệp thượng 。hậu nhị cú chánh hồi thí phát nguyện 。 由三十頌顯唯識理非增減者。依三義配釋。 do tam thập tụng hiển duy thức lý phi tăng giảm giả 。y tam nghĩa phối thích 。 皆有非增減義。 giai hữu phi tăng giảm nghĩa 。 成唯識論述記卷第十 thành duy thức luận thuật kí quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:55:46 2008 ============================================================